Тайский язык. Видеоурок #5. Я болею. Симптомы.
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 24 ก.ค. 2015
- Дополнительные материалы и заметки к уроку вы найдете здесь: ruthai.org/video-lessons/thaid...
Из этого видео вы узнаете, как описать некоторые симптомы и сказать, что у вас болит. Также вы узнаете о способах образования сравнительной степени прилагательных и кое-что о порядке слов в тайском языке.
Если остались вопросы - пишите их в комментариях!
Учите тайский с удовольствием!
WEBSITE: www.ruthai.org/
Вконтакте: ruthai_org
INSTAGRAM: / ruthai_org
FACEBOOK: / ruthai.org
Супер видео!!!👍👍👍 Очень доступно объяснено, легко воспринимается и познавательно. Вы молодцы!!! Жду Ваши новые видео)
Когда я сказал своей подруге " кхоп тьай тьа" у нее буквально отвисла челюсть, даже переспросила арай на? Потому что так говорят в её провинции))
Благодарю Вас за уроки, они очень помогают на начальном этапе
😍
Вы большие молодцы! Очень полезный и один из первых видеоподкастов о тайском языке на русском! Пытаюсь учить тайский самостоятельно, общаясь каждый день в среде. Конечно обложился учебниками (в основном англоязычными), но большинство из них мягко говоря никуда не годится. Проблема в отсутсвии системы.. Ваш подкаст очень мне полезен!!!
спасибо, Дмитрий, очень приятно, будем работать дальше! :)
Слово ค่อยๆ можно использовать также как "по-тихоньку", "как-нибудь". Например, ค่อยๆ ทำ - Как-нибудь по-тихоньку сделаю.)
Анатолий, если я ничего не путаю, на Вашем канале около года назад были прекрасные уроки чтения на тайском. А сейчас ничего нет. Их можно еще где-то найти?
В тему ваще) с ангиной слег... Летом, Карл!)
Частицу นะ довольно сложно объяснить. Здесь она несет смысл "же". Например, два предложения: "Я сегодня не могу пойти" и " Я же сегодня не могу пойти (,видишь?)"
спасибо!
Чудесное видео, спасибо!
А как сказать: "У меня болит зуб" и "Мне нужны лекарства"?
Частицу "НА" мужчины тоже могут употреблять в своей речи?
да, конечно
Вопросы.
1) Та девушка, которая по сценарию болеет, вместо "май" говорит "ми". Это диалект?
2) На втором уроке разговорное выражение "как дела" писалось немного по-другому - เป็นยังงัยบ้าง. А тут оно пишется через ไ. Это равнозначные варианты написания?
bk bk 1) она говорит "май" ไม่, просто, может быть, из-за быстрой речи он кажется прохожим нам "ми".
bk bk правильно всё-таки ยังไง, но ошибку заметили уже после выхода видео. В заметках к уроку на сайте уже должен быть правильный вариант.
Мне кажется, я знаю, в чем дело! Они звук "а" говорят не как мы, а больше растягивая губы, как если бы пытались сказать "и", в итоге при быстрой речи это звучит как "е" или "и". Секрет мяукающего тайского языка раскрыт! :D