I'm just annoyed at the fact that the flags in the thumbnail is upside down. It's like you're implying that the Philippines is currently at a state of war.
Why are so fixated about it? It's not like the world centers around the Philippines. So shut up and be grateful for your sh*tty backward country is even included on the video. It's just a little flag, nobody cares. Don't watch it if it annoys you that much.
5:39 The word is more accurately and specifically just or only "kinakailangan" (needed, necessary, required, requisite, important, etc.) in Filipino, especially as a standalone Filipino word, while "kinakailangang" already has the "na" Filipino grammatical word or linker, copulative and/or ligature, and/or also a particle (I'm not just exactly and personally sure, though, of what kind or type of word and/or also in what part of speech does it belong, linguistically-speaking) that is in the form of '-g', because the previous or preceding word or standalone word ends with the letter 'n', and it should be connected or attached to another word in a phrase, clause or sentence as a phrase, most commonly with a noun or naming word or with nouns or naming words that should follow or succeed it, because "kinakailangan" is an adjective (and also an adverb), and adjectives most commonly connect or are connected with nouns or naming words that they describe (or with the adjectives or describing words, verbs or which are mostly action words, and other adverbs that they describe, in the case of adverbs). "Kinakailangan" is from the Filipino root word or base word and both noun and adjective "kailangan" (need, want, wanted, needed, necessary, mandatory, obligatory, compulsory, etc.), with the first syllable repeated and turned into the verb "kakailangan" (will need, will want, etc.) [another close synonym and/or also a variant or variation of "kakailanganin", but here "kakailanganin" also have the suffix '-in', and has a bit or slightly different meaning and usage], then with the infix '-in-' and turned into "kinakailangan". "Kinakailangang" doesn't make sense as a standalone Filipino word, because it should be in or within or used in or within a phrase, clause or sentence as a phrase, together with other words or parts of speech, most commonly with a noun or a noun word or with naming word or words (or an adjective or adjectives / a describing word or describing words, verbs or which are mostly action words, or other adverbs, in the case of it as an adverb). All of these Filipino words here in this comment, such as: "kailangan", "kakailangan", "kakailanganin" and "kinakailangan", are also all Filipino words in the Filipino national and co-official language that the local, regional, and auxiliary official Tagalog language also influenced and contributed through its Tagalog words, vocabulary, lexicons, lexis and/or lexemes, and which are all being parts of and used in or within the national or nationwide and international, global, or worldwide use and communication of the national and native lingua franca or common language of the Philippines and of most Filipinos in the Philippines and beyond, which was later and currently, most especially since 1987 up to the present, officially, constitutionally, institutionally, formally, academically/educationally/scholastically, sociolinguistically and linguistic politically named as Filipino (as Pilipino from 1959 to 1973 or most especially up to 1987), the national language, one of the two official languages, one of the two languages of official communication, one of the two main or major languages or media of instruction or education, and also one of the two main or major languages of national or nationwide and international, global or worldwide, Philippine-based mass media and communication, entertainment, music, literature, other linguistic and verbal arts and letters, and pop or popular culture. So, these words are not just Tagalog words in the stricter, more specific, more exclusive, more traditional, more archaic, more puristic, more native or indigenous, and more local, community, rural, municipal/town, provincial and/or regional, mostly domestic or subnational senses, but are also Filipino words in the wider or broader, more general, more inclusive, more dynamic, more modern or modernized, more contemporary, more intellectualized, more multilingual-based, and national or nationwide, urban, city, metropolitan, megalopolitan, mostly national or nationwide and international, global or worldwide senses.
PRODUCERS: No more single words and no more tongue twisters. Single words are too easy, and tongue twisters are dumb because nobody ever really says them. Instead focus on simple sentences. Those ones are usually the most fun.
I agree! At least with simple = short, so they at least have a reasonable chance of remembering it, but the pronunciation can be increasingly difficult. In this video they had one short tongue twister which was only one word, that worked well.
Hahaha That was so much fun!!! I was hoping that the Spanish lady would easily get the last one because of the Spanish-derived words/names mekaniko, Monico, makina, Monica - but the entire tongue twister got butchered before it even reached her! LOL
Totally, like Carissa said, Indonesians wouldn’t struggle with short Filipino words since both languages are in the Austronesian family. But when it comes to tongue-twisters like “Minekaniko ni Moniko ang makina nang manika ni Monika” or “Sinusi ni Susan ang sisidlan ng sisiw,” the length alone makes it tough! Huge props to Anica, though, for somehow guessing “Minekaniko ni Moniko ang makina nang manika ni Monika” from what was left of it at the end of the telephone game LOL 🇮🇩🍻🇵🇭
@ Wow, you still remember tongue twisters from elementary school? That’s impressive; I can’t even remember what I had for lunch today! LOL Great memory you got there, Anica! 🇮🇩🍻🇵🇭
The minekaniko tongue twister is like one of the first tongue twisters we learn as kids. I had no worries for Anica no matter how butchered it got at the end 😂
The Spanish-speaker might have an easier time with the "Monico" tongue-twister if she was first to hear the original. Monico and Monica are Spanish names. Mecanico (mechanic), Maquina (machine) and Muñeca (doll) are all Spanish terms. It's almost a Spanish sentence, just with Filipino grammar. In Spanish it would be: "Monico maquinó la muñeca de Monica."
Nah we just basicly still sibling we just being seperated by culture and regions for so long that we forget we had the same roots😁☕ some of us in indonesia even has melayu decendants also so i think we as the people are actually still big family before we get seperated by lands 😁👍 as melayu myself i tought indonesian philipines malaysian and brunei we basicly just the same roots of people we just seperated by region for many years of culture but the roots are still there as always😁👍
@@Edgar_Ramirez471bro are you serious put this 🇲🇾flag? Even malaysia said the SABAH is malaysia not filiphina? Until now malaysia and filiphina try to claim sabah ⚔️, you have to know that😅😂
Next time, they can explain that the syllables sound redundant because of how Tagalog repeats syllables and or adds infixes for grammatical purposes. Albeit, it's fun!
10:50 Here in this also longer Filipino tongue twister that is also contributed by the Tagalog local, regional, and auxiliary official language to the Filipino national and co-official language, "Moniko" in a more Tagalog spelling (or "Monico" in a more Filipino spelling) and "Monika" in a more Tagalog spelling (or "Monica" in a more Filipino spelling), are both words that are also both names or given names, and proper nouns, just like "Susan" in the previous and also longer Filipino tongue twister that they had in this video, so these, like the given name "Susan" with the capital, large, big or majuscule letter 'S', and all or the rest of the other proper nouns with thwir own first letters, should also have their first letters be written or spelled with a capital, large, big or majuscule letter 'M', and specifically 'M' in the cases of "Moniko/Monico" and "Monika/Monica".
2:28 The name and word "Susan" in the Filipino tongue twister is a proper noun and also a common, feminine, traditionally female, Filipino given name, so [Edit or revise and insert right here: "just like any other given names and all or the rest of the other proper nouns"] its first letter should be written or spelled with a capital, large, big or majuscule letter 'S'.
@@_Pixelated I never said that it matters, though. What I commented and explained are what the name and word "Susan" is in the context of the Philippines, the Filipino people, and especially the example and specific, Filipino tongue twister itself where it is used. Thank you for making me need to reply and clarify myself, about my comment above, and that same comment itself and its contents (among others), though.
@@artesiningart4961 I also don't get why you need to explain and specify a commonly used name of the world (I believe there are more Americans and other foreigners named Susan than Filipinos) to other people.
Uh oh...the flag is upside down again...Why do they keep messing it up. The Philippines isn't at war, and heaven forbid that's a future we avoid. World Friends crew, please make sure the blue side is up! The blue side!
@@Niki.wanston I'm not, but they've made this mistake a few times now even though they have the chance to double check before posting. There are countless versions of the proper flag online, it's not that hard to find on Google. You'd have to go out of your way to pick the war flag instead. It's becoming harder to believe it's even a mistake
Austranisian Kasi Ang Tagalog language siguro Indonesian makukuha nya talaga Kasi family language masasabi ko mas madali makaka pag salita Ng pure Tagalog Malaysian Indonesian sa word but not sentence or Mariana islan Papua new guinea siguro Basta galing sa austranisian language siguro Taiwan makakapag Tagalog Ng pure
As a filipino I was entertained the girls did try their very best I am laughing all the time not bad for them as first timer to heard tagalog tongue twister and words
World Friends has to show the Celtic, Finnic Uralic and Baltic cultures. Evolve and not repeat content. Many users want this. There's so much beautiful culture to show and it keeps hiding them, besides being insane, it's incoherent.
In the last tongue twister, it should be “Minica” instead of “manika”. Minica is a car and requires a mechanic to get fixed. It won’t make sense with Manika or “doll”.
I was hoping to read this kind of comment for so long. 👍 The original tongue twister I've heard since I was young was " minekaniko ni Monico ang makina ng mineca ni Monica " mineca was a Japanese car brand back in the 1940s which made sense since we were occupied by them during that time. I don't understand when and how it changed from Mineca to manika since the original version flows smoother on the tongue.
ingat ka. baka awayin ka din nung babae sa video. pinaliwanag ko na din sa comment ko yan. pati yun "KAILANGANG" sabi ko bakit may "G" eh nilalagay lang yun pag may kadugtong yun na ibang salita.
let's do "AKO PUD PAGOD PUD" 😆 also, the last one is "minikaniko ni Monico and makina ng Minica ni Monica." roughly "Monico fixed the engine of Monica's Minica." in case you don't lknow, Minica is a japanese kei car made by Mitsubishi in the 70s.
Minimikaniko ni Moniko ang makina ng Minika ni Monika. Minika is a type of car. Moniko is fixing (as a mechanic) the engine / mechanism of Monica's Minika (a Mitsubishi car brand Minica it is a Mini Car) Minika is not a Doll or Manika.
Yeah they want "WAR" this flag flip is totally Disrespecting to our country Pilipinos and other nations are not permitted to flip our flag without a Declaration from our PRESIDENT
Siguro para sa mga bagong henerasyon ng Pilipino na pinalaki ng magulang nila na English ang mother tongue. Ang mga millenial at iba sa Gen Z (yung Gen Z na pinanganak ng 1996 hanggang 2005 pero yung 2006-2010 baka di na nila kaya yun), kaya pa bigkasin yan dahil nagpapagalingan kami sa mga Filipino tongue twister noon kapag walang mapaglibangan.
2 หลายเดือนก่อน
Mahirap sa mga pinoy na hindi tagalog ang first language. Bisaya ang first language ko.
Yeah funny thumbnail, the Philippine Flag is wrong because it displays a war flag, like Sint Maarten, lol 😊😊 Either way, Sint Maarten is a constituent Country in the Kingdom of the Netherlands since 2010 located in the Carribean and it has a flag of it which is popular in some comments because of similarities 😊😊 By the way, I like the Indonesian Flag because it is simple to draw the flag with red on top and white on bottom 😊😊 Trivia:In every state visit on two sides, when the presidents visit, it is always displayed the two countries flags in Malacañang and Istana Negara 😊😊 This month is the 75th Anniversary of Diplomatic Relations of the Philippines and Indonesia so we hope to bring more friendships to come 😊😊 As for me, I love Indonesia so much because aside from beauty pageants, I wish to meet my two beautiful celebrity crushes, Lyodra Ginting and Tiara Andini, both are I'm subscribed already because of the song Kupu Kupu 😊😊
Yeah totally disrespecting our country flag by putting a War Flag then i know the next video of this is apologizing ehhhh! Bad click baiting. This channel didn't disrespect one person but a whole country what they want to tell the world that the Philippines now is in the state of The war?
In melayu sarap can also had close resemblance to sedap its an old language we developed diffrently over diffrent region and time😁 and yeah in indonesia we also had melayu people 😁👍
The Indonesia girl is so cute pronouncing those Tagalog words! She sounds fluent 👌🏼
She's Austronesian Indonesian and loves tagalog so much with affection❤
Yea she did great, the accent sounds like a native
🇵🇭🇮🇩, thank you
I've met Indonesians who can speak Tagalog before, their pronunciation is usually on point.
Indonesia is probably the closest to tagalog speakers in Southeast asia, in fact we do share some words... including its meaning.
I'm just annoyed at the fact that the flags in the thumbnail is upside down. It's like you're implying that the Philippines is currently at a state of war.
Maybe world friends is desperate for attention, views, and money lol
And might attract more comments leading to more view algorithm
Eh, as an filipino myself I'll give them the benefit of the doubt and say that they might not know what it actually means when its upside down
No need to be annoyed, its just a simple mistake. It didn't kill a cat; calm down.
Why are so fixated about it? It's not like the world centers around the Philippines. So shut up and be grateful for your sh*tty backward country is even included on the video. It's just a little flag, nobody cares. Don't watch it if it annoys you that much.
Then don't watch it if it annoys you that much. It's that simple. Nobody cares
Finally! Two lovely and smart Filipina persons that I've been waiting for in one video, Anica and Yeri. ❤❤❤
Awwww thank you! So sweet of you 🇵🇭
But not our flag flip we're not on the state of the "WAR"
For me as Filipino about thumbnail, We don't require to flip our country. We require to make our country to be peace.
@@marqueneshanleypasa9548 👏👏👏
Why dont i see it as flipped did they change it?
I guess so. @@amongsusThe123
@@amongsusThe123, they changed it
Haha omg the tongue twisters were definitely a challenge! 😂 Hope you guys enjoyed the video - Christina 🇺🇸
We missed you. ❤
You all did great! 👏
Amazing you were pretty good as a beginner good job!
5:39 The word is more accurately and specifically just or only "kinakailangan" (needed, necessary, required, requisite, important, etc.) in Filipino, especially as a standalone Filipino word, while "kinakailangang" already has the "na" Filipino grammatical word or linker, copulative and/or ligature, and/or also a particle (I'm not just exactly and personally sure, though, of what kind or type of word and/or also in what part of speech does it belong, linguistically-speaking) that is in the form of '-g', because the previous or preceding word or standalone word ends with the letter 'n', and it should be connected or attached to another word in a phrase, clause or sentence as a phrase, most commonly with a noun or naming word or with nouns or naming words that should follow or succeed it, because "kinakailangan" is an adjective (and also an adverb), and adjectives most commonly connect or are connected with nouns or naming words that they describe (or with the adjectives or describing words, verbs or which are mostly action words, and other adverbs that they describe, in the case of adverbs).
"Kinakailangan" is from the Filipino root word or base word and both noun and adjective "kailangan" (need, want, wanted, needed, necessary, mandatory, obligatory, compulsory, etc.), with the first syllable repeated and turned into the verb "kakailangan" (will need, will want, etc.) [another close synonym and/or also a variant or variation of "kakailanganin", but here "kakailanganin" also have the suffix '-in', and has a bit or slightly different meaning and usage], then with the infix '-in-' and turned into "kinakailangan".
"Kinakailangang" doesn't make sense as a standalone Filipino word, because it should be in or within or used in or within a phrase, clause or sentence as a phrase, together with other words or parts of speech, most commonly with a noun or a noun word or with naming word or words (or an adjective or adjectives / a describing word or describing words, verbs or which are mostly action words, or other adverbs, in the case of it as an adverb).
All of these Filipino words here in this comment, such as: "kailangan", "kakailangan", "kakailanganin" and "kinakailangan", are also all Filipino words in the Filipino national and co-official language that the local, regional, and auxiliary official Tagalog language also influenced and contributed through its Tagalog words, vocabulary, lexicons, lexis and/or lexemes, and which are all being parts of and used in or within the national or nationwide and international, global, or worldwide use and communication of the national and native lingua franca or common language of the Philippines and of most Filipinos in the Philippines and beyond, which was later and currently, most especially since 1987 up to the present, officially, constitutionally, institutionally, formally, academically/educationally/scholastically, sociolinguistically and linguistic politically named as Filipino (as Pilipino from 1959 to 1973 or most especially up to 1987), the national language, one of the two official languages, one of the two languages of official communication, one of the two main or major languages or media of instruction or education, and also one of the two main or major languages of national or nationwide and international, global or worldwide, Philippine-based mass media and communication, entertainment, music, literature, other linguistic and verbal arts and letters, and pop or popular culture.
So, these words are not just Tagalog words in the stricter, more specific, more exclusive, more traditional, more archaic, more puristic, more native or indigenous, and more local, community, rural, municipal/town, provincial and/or regional, mostly domestic or subnational senses, but are also Filipino words in the wider or broader, more general, more inclusive, more dynamic, more modern or modernized, more contemporary, more intellectualized, more multilingual-based, and national or nationwide, urban, city, metropolitan, megalopolitan, mostly national or nationwide and international, global or worldwide senses.
Are you for any reason trying to reach a certain number of words
FInally a linguist. They kept saying Tagalog when no one speaks 1 is to 1 tagalog these days and we label it as FIlipino now.
OH NO IM NOT READING ALL OF THAT
Yapper amputa
Tagalog ho yan. Ang Filipino ay branch lang ng Tagalog. Tagalog ang main.
Literally you have a video about "12Things You Never do In Different Countries!! l Never Flip Philippines Flag!!"
Im indonesian but i agree, they should know better
Wdym its not flipped
@@SinisterElite3Gaming ICYMI You can change and correct thumbnails
WEHRE
PRODUCERS: No more single words and no more tongue twisters. Single words are too easy, and tongue twisters are dumb because nobody ever really says them. Instead focus on simple sentences. Those ones are usually the most fun.
I agree! At least with simple = short, so they at least have a reasonable chance of remembering it, but the pronunciation can be increasingly difficult. In this video they had one short tongue twister which was only one word, that worked well.
Hahaha That was so much fun!!! I was hoping that the Spanish lady would easily get the last one because of the Spanish-derived words/names mekaniko, Monico, makina, Monica - but the entire tongue twister got butchered before it even reached her! LOL
Totally, like Carissa said, Indonesians wouldn’t struggle with short Filipino words since both languages are in the Austronesian family. But when it comes to tongue-twisters like “Minekaniko ni Moniko ang makina nang manika ni Monika” or “Sinusi ni Susan ang sisidlan ng sisiw,” the length alone makes it tough! Huge props to Anica, though, for somehow guessing “Minekaniko ni Moniko ang makina nang manika ni Monika” from what was left of it at the end of the telephone game LOL 🇮🇩🍻🇵🇭
Why are dark short indonesians so obsessed with Philippines?,
I mastered it during my elementary days 😂😂😂
@ Wow, you still remember tongue twisters from elementary school? That’s impressive; I can’t even remember what I had for lunch today! LOL Great memory you got there, Anica! 🇮🇩🍻🇵🇭
The minekaniko tongue twister is like one of the first tongue twisters we learn as kids. I had no worries for Anica no matter how butchered it got at the end 😂
🇹🇱🤝🇵🇭🤝🇲🇾
🇲🇨🤮
Brazil and Philippines are cousins ❤❤
YES
🇵🇭🫱🏻🫲🏽🇧🇷
Brazil is not Austronesian
@ I think he’s talking about the spanish influence or smth
Yes but we Filipinos are mixed @@fiamolight6155
6:53 kakaba kaba kaba? Hahahaha😅
Nakakatuwa na may ganito kami talaga hahahaa
Tapos babababa??? 😂
@@sarang_anica7040bababa! 😅😅😅😅
@@sarang_anica7040bababa! Hahaha😅
Love to see Anica is Back
The Spanish-speaker might have an easier time with the "Monico" tongue-twister if she was first to hear the original. Monico and Monica are Spanish names. Mecanico (mechanic), Maquina (machine) and Muñeca (doll) are all Spanish terms. It's almost a Spanish sentence, just with Filipino grammar. In Spanish it would be: "Monico maquinó la muñeca de Monica."
I love my cousins from Philippines ❤🇧🇷🇵🇭
Change the thumbnail. Displaying the colours of the PH flag upside down is totally disrespectful. Do your due diligence please.
Maybe cause they flip the flag cause they are currently on war on china
Uh..but it’s normal I see?
@Weirdo_Lucky89065RAWR They've changed it.
It’s obviously a accident
@@Friendlyclassic"accident" yeah sure
Ana rules this world friends.
I love this group and i really like Anica, from Brasil.
@@Felipe-zy2ir awwww 😍😍😍
indo has an advantage in this since we have a similarities !
Said only by indonesians
🇹🇱🤝🇵🇭🤝🇲🇾
Of course
Nah we just basicly still sibling we just being seperated by culture and regions for so long that we forget we had the same roots😁☕ some of us in indonesia even has melayu decendants also so i think we as the people are actually still big family before we get seperated by lands 😁👍 as melayu myself i tought indonesian philipines malaysian and brunei we basicly just the same roots of people we just seperated by region for many years of culture but the roots are still there as always😁👍
@@stalkershaw The Indonesian sounds like a native tagalog speaker
@@Edgar_Ramirez471bro are you serious put this 🇲🇾flag? Even malaysia said the SABAH is malaysia not filiphina? Until now malaysia and filiphina try to claim sabah ⚔️, you have to know that😅😂
Even though foreigners spoken it wrong, native speakers will understand it. As long as she is well versed in tagalog.
Next time, they can explain that the syllables sound redundant because of how Tagalog repeats syllables and or adds infixes for grammatical purposes. Albeit, it's fun!
👏👏👏 Ang dami kong tawa mga anim 😂
10:26 the second you said kumukutikutitap I shouted bumubusibusilak
Anika is soooo cute !!!
Aww you’re sooo sweet 😊😊😊
@@sarang_anica7040 Hi Ate Anika 🤗
I really like this type of videos and its always funny HAHAHA
Although the flag in the thumbnail is totally disrespecting our country
10:50 Here in this also longer Filipino tongue twister that is also contributed by the Tagalog local, regional, and auxiliary official language to the Filipino national and co-official language, "Moniko" in a more Tagalog spelling (or "Monico" in a more Filipino spelling) and "Monika" in a more Tagalog spelling (or "Monica" in a more Filipino spelling), are both words that are also both names or given names, and proper nouns, just like "Susan" in the previous and also longer Filipino tongue twister that they had in this video, so these, like the given name "Susan" with the capital, large, big or majuscule letter 'S', and all or the rest of the other proper nouns with thwir own first letters, should also have their first letters be written or spelled with a capital, large, big or majuscule letter 'M', and specifically 'M' in the cases of "Moniko/Monico" and "Monika/Monica".
This is so fun.....do pa more...hehe
Go go go Ms.@ChristinaDonnelly You Gonna Speak my Language Is Philippine Tagalog
And I think that the American girl speaks Filipino very well👍
Brazil and Philippines are cousins 🤝🏾
Yes, we are 🇧🇷🫱🏻🫲🏽🇵🇭
2:28 The name and word "Susan" in the Filipino tongue twister is a proper noun and also a common, feminine, traditionally female, Filipino given name, so [Edit or revise and insert right here: "just like any other given names and all or the rest of the other proper nouns"] its first letter should be written or spelled with a capital, large, big or majuscule letter 'S'.
I don't think it matters whether it's a traditional Filipino name or not 😂 a proper noun's first letter should always be capitalized.
@@_Pixelated I never said that it matters, though. What I commented and explained are what the name and word "Susan" is in the context of the Philippines, the Filipino people, and especially the example and specific, Filipino tongue twister itself where it is used.
Thank you for making me need to reply and clarify myself, about my comment above, and that same comment itself and its contents (among others), though.
@@artesiningart4961 I also don't get why you need to explain and specify a commonly used name of the world (I believe there are more Americans and other foreigners named Susan than Filipinos) to other people.
hays just enjoy the show. (dati nga brazil ang baligtad ang flag wla nman malaki drama) by the way all of them are gorgeous and beautiful.
Uh oh...the flag is upside down again...Why do they keep messing it up. The Philippines isn't at war, and heaven forbid that's a future we avoid. World Friends crew, please make sure the blue side is up! The blue side!
brother don't be over react
@@Niki.wanstonIt's not about overreacting, 1st of all no one want war, and it's so disrespectful to flip other country flag.
@@Niki.wanston I'm not, but they've made this mistake a few times now even though they have the chance to double check before posting. There are countless versions of the proper flag online, it's not that hard to find on Google. You'd have to go out of your way to pick the war flag instead. It's becoming harder to believe it's even a mistake
@@shortyvidwho cares
@@KianCalixtro us, you non filipino just don't understand us, how about we made your flag wrong? Want it?
7:23 Huy kabayang Yeri! You got it all wrong. 😂😂😂
“Nakakapagpabagabag”
Sarap is one of the easiest filipino words imo, who else is tagalog?
Mememe
Sarap in my local dialect indonesia language is GILA = Crazy
The Indonesian sounds so Filipino lmao, she's so good
Ana's hair looks so pretty
More of this please!
Kay bunso pa rin ako. Go Anica!!!! 🎉
Ana, let's be friends 😻 I'm learning Portuguese 🙌
🌈Happiness to you students🌺Happiness to you teachers🌺🌍💫
The second girl on the second part did great as well, specially the menikaniko part
The "Sinusi" was already too hard to undestand and try to speak, i don't blame the Carissa for that 😂
I love this one ❤
Ngayong araw, we needed these bulaklak and sarap girls. :)
is the thumbnail already changed? it's not upside down now? I'm 3 wks late sorry
The Spanish girl is so funny 🤣
The show is good ❤❤❤
Nice one!
Austranisian Kasi Ang Tagalog language siguro Indonesian makukuha nya talaga Kasi family language masasabi ko mas madali makaka pag salita Ng pure Tagalog Malaysian Indonesian sa word but not sentence or Mariana islan Papua new guinea siguro Basta galing sa austranisian language siguro Taiwan makakapag Tagalog Ng pure
OMG LESS THAN A MINUTEEE, XOXO from Brazill💗🎀🇧🇷
Haha I've seen this kind of episode episode with UNIS and that was a blast
As a filipino I was entertained the girls did try their very best I am laughing all the time not bad for them as first timer to heard tagalog tongue twister and words
I am a Filipino and i forgive the thumbnail it was just a mistake they might have put it wrong dont you other Filipinos have sympathy!
Anica is love, Anica is life
Naaah, that’s SHREK 😅😅😅
@@sarang_anica7040 anica please let them know that the display of the Philippine flag in their thumbnail is upside down.
The Indonesia american girls are pronouncing it so good
Anna do speak tagalog well haha
Manika maniko part is very funny, omg LOL 😂😂😂.
Next - Korean language. 👍🏻👍🏻
Such a fun video
I like all the countries❤❤❤
Ana cracks up so easily 😂❤
Amiga, a bandeira brasileira tá de ponta cabeça 😮
The kakaba one is funny in Spanish sounds like "caca va" which means "pop goes"
World Friends has to show the Celtic, Finnic Uralic and Baltic cultures.
Evolve and not repeat content.
Many users want this.
There's so much beautiful culture to show and it keeps hiding them, besides being insane, it's incoherent.
In the last tongue twister, it should be “Minica” instead of “manika”. Minica is a car and requires a mechanic to get fixed. It won’t make sense with Manika or “doll”.
I was hoping to read this kind of comment for so long. 👍
The original tongue twister I've heard since I was young was " minekaniko ni Monico ang makina ng mineca ni Monica " mineca was a Japanese car brand back in the 1940s which made sense since we were occupied by them during that time. I don't understand when and how it changed from Mineca to manika since the original version flows smoother on the tongue.
ingat ka. baka awayin ka din nung babae sa video. pinaliwanag ko na din sa comment ko yan. pati yun "KAILANGANG" sabi ko bakit may "G" eh nilalagay lang yun pag may kadugtong yun na ibang salita.
As someone from Indonesia I’m surprised that this country is here
Flag aside, seriously...ang ganda ni Yeri! 😅
Jaja The susan frase with extra ng sisi, the US and portuguese girl are cute, jaja the Minekaniko was funny and hard
Aaaaaa Anica unnie I love you so much❤🥰 I want to contact with you 🥺
Do a Brazilian Portuguese one with Ana and Julia!
let's do "AKO PUD PAGOD PUD" 😆
also, the last one is "minikaniko ni Monico and makina ng Minica ni Monica." roughly "Monico fixed the engine of Monica's Minica."
in case you don't lknow, Minica is a japanese kei car made by Mitsubishi in the 70s.
@@m33p0 i think there are two versions I learned the manika one tho when I was in elementary school
@@sarang_anica7040 why would you need a mechanic to fix monica's doll? also 'manika' doesn't fit the cadence of the sentence.
@ there’s a mechanical doll if you used google and if you googled the minekaniko ang manika the tongue twister exists
@sarang_anica7040 hi
That flag flip was 100% for engagement… and i will not accept any other explanation.
HUAHAHAHAA IT's SO FUNNY 3:56
Minimikaniko ni Moniko ang makina ng Minika ni Monika. Minika is a type of car.
Moniko is fixing (as a mechanic) the engine / mechanism of Monica's Minika (a Mitsubishi car brand Minica it is a Mini Car)
Minika is not a Doll or Manika.
bro, the editor forgot to remove the phrase “sinusi ni susan ang sisidlan ng sisiw”
Nice game.
"MAKANANIKO" HAHAHAHAHAHAHA gave me a good laugh
Where is the flipped flag? I didn't see it.
Originally, it is Minica, a model of a miniature car in the 1970's
They're good ❤
The thing about this is,the other filipina on the other side knows already the words,they are very popular and well used tongue twisters.
Im from the Philippines😊
Nas apresentações aparece a bandeira das Filipinas 🇵🇭 invertida...flag war...um absurdo😮
Yeah they want "WAR" this flag flip is totally Disrespecting to our country Pilipinos and other nations are not permitted to flip our flag without a Declaration from our PRESIDENT
Those words are hard even for Filipinos.
Baka para sa mga gen z na mas sanay kakaenglish HAHAHAHA
Thank goodness, I’m a millenial, I grew up memorizing the tongue twisters! Before instagram happened 😂
Siguro para sa mga bagong henerasyon ng Pilipino na pinalaki ng magulang nila na English ang mother tongue. Ang mga millenial at iba sa Gen Z (yung Gen Z na pinanganak ng 1996 hanggang 2005 pero yung 2006-2010 baka di na nila kaya yun), kaya pa bigkasin yan dahil nagpapagalingan kami sa mga Filipino tongue twister noon kapag walang mapaglibangan.
Mahirap sa mga pinoy na hindi tagalog ang first language. Bisaya ang first language ko.
Kahit naman siguro sa inyo na magaling mag-adapt ng wika, kakayanin niyo pa rin yung mga tongue twister na nandito
They actually did great at pronouncing although they’re foreigners.
You know Indonesian is in same family roots as Tagalog so it doesn’t surprise me that one girl got the words very fast
That was fun to watch.
Yeah funny thumbnail, the Philippine Flag is wrong because it displays a war flag, like Sint Maarten, lol 😊😊
Either way, Sint Maarten is a constituent Country in the Kingdom of the Netherlands since 2010 located in the Carribean and it has a flag of it which is popular in some comments because of similarities 😊😊
By the way, I like the Indonesian Flag because it is simple to draw the flag with red on top and white on bottom 😊😊
Trivia:In every state visit on two sides, when the presidents visit, it is always displayed the two countries flags in Malacañang and Istana Negara 😊😊
This month is the 75th Anniversary of Diplomatic Relations of the Philippines and Indonesia so we hope to bring more friendships to come 😊😊
As for me, I love Indonesia so much because aside from beauty pageants, I wish to meet my two beautiful celebrity crushes, Lyodra Ginting and Tiara Andini, both are I'm subscribed already because of the song Kupu Kupu 😊😊
Yeah totally disrespecting our country flag by putting a War Flag then i know the next video of this is apologizing ehhhh! Bad click baiting. This channel didn't disrespect one person but a whole country what they want to tell the world that the Philippines now is in the state of The war?
@trixienoobie4379 Not only that, many others 😊😊
@@darwinqpenaflorida3797 this channel is too desperate for the views.
@@trixienoobie4379But the good news is now already fixed 😊😊
@darwinqpenaflorida3797 buti namn 👌🏻
ok i admit this is hilarious
There is a wise Filipino proverb: Ang Pilipinas ang pinakamagandang bansa sa mundo.
Incrivel como quem fala ingles tem tanta dificuldade de falar outra lingua !!! Parece que o ingles nao se parece com nada !!!😮😮
I'M A FILIPINO AND THE “KINAKABA KABA KA BA” ONE WAS HARD 😭 EVEN THOUGH TAGALOG WAS MY FIRST LANGUAGE
Why is the Philippine flag flipped?
Maybe world friends is desperate for attention, views, and money lol
And might attract more comments leading to more view algorithm
TH-camr gimmick to make respon comment
That's how "Marites" work 😂
in indonesia sarap means insane(crazy person)
I think of sedap cause it also means delicious
But sometimes, some people pronounce "sarap" thay short of "sarapan". But also medan crazy :)))
In melayu sarap can also had close resemblance to sedap its an old language we developed diffrently over diffrent region and time😁 and yeah in indonesia we also had melayu people 😁👍
@@asatroneChamp ga ada org mau sarap,sarapan iya,sarapan beda sama sarap,sarap itu gila
Kabilugan ng Buwan, Buwan ng Kabilugan 😝😝
Muntik na ako sa kalibo
yay he flipped the flag back to its normal position guys
Sarap we call it dust 😂. It is a regional language in Indonesia
man1 :bababa ba?
man2: bababa
foreigners: ???? bababa??