АРХЕОЛОГИЯ ЯЗЫКА, ОБРУСЕВШИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ И ЯЗЫК ИНТЕРНЕТА. ИНТЕРВЬЮ С ЛИНГВИСТОМ ИГОРЕМ ИСАЕВЫМ

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 85

  • @КнижныйСыч
    @КнижныйСыч 8 หลายเดือนก่อน +8

    Очень разумный и правильный подход!

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА,

  • @Alexandr9817
    @Alexandr9817 ปีที่แล้ว +31

    Замечательный гость Игорь Исаев, уже несколько передач видел с его участием. Такие люди вселяют надежду.

    • @derkov
      @derkov 7 หลายเดือนก่อน

      Да, просто, профессионал, любящий своё дело... В РФ с профессионализмом во всех областях человеческой деятельности очень плохо, поэтому, когда мы видим истинного профессионала любого вида деятельности - радуемся и считаем, что не всё ещё в жизни потеряно..

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА'

  • @alexandernemukhin8474
    @alexandernemukhin8474 ปีที่แล้ว +11

    Отличный ролик! Огромное спасибо! Очень интересно и познавательно.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА

  • @alyonak6533
    @alyonak6533 19 วันที่ผ่านมา

    Спасибо, невероятно интересно. ❤❤❤❤❤

  • @LWWWP
    @LWWWP ปีที่แล้ว +27

    Мало кто смотрит и слушает, и зря, тут много доброго, вечного, может быть даже разумного, но это дело вкуса.

    • @SpirinaNataliya
      @SpirinaNataliya ปีที่แล้ว

      Дело в том, что он против России и правительства, поэтому и не смотрят.
      Я смотрю, хоть и против его позиции

    • @helgam1414
      @helgam1414 ปีที่แล้ว +7

      Он не против России, а против войны. Нормальные люди всегда будут против войны, которое развязывает их государство.

    • @АртёмЛ-ч4ф
      @АртёмЛ-ч4ф 10 หลายเดือนก่อน +5

      ​@@SpirinaNataliyaесли немец в 39 не поддерживал Гитлера, он против Германии был?

    • @Рысь-б8р
      @Рысь-б8р 10 หลายเดือนก่อน

      ​@@SpirinaNataliya
      А ты против разума - УО

    • @anikimonfrere5698
      @anikimonfrere5698 9 หลายเดือนก่อน

      И причём здесь вкус?
      Если тебе не интересен твой родной язык, то ты невежда, который не хочет развиваться, а не человек с уникальным вкусом.

  • @АянаБарнулова
    @АянаБарнулова 7 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо, интересно

  • @elapav9614
    @elapav9614 ปีที่แล้ว +8

    Блеск! слушала с наслаждением)))

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА.

  • @MadMax-ss1vw
    @MadMax-ss1vw 7 หลายเดือนก่อน +2

    Хорошая беседа выдалась. Спасибо, было интересно смотреть и слушать.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА-

  • @Faizulla-xp2nn
    @Faizulla-xp2nn 8 หลายเดือนก่อน +3

    Спасибо за выпуск

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА,

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА'

  • @Зина-д4к
    @Зина-д4к 7 หลายเดือนก่อน +6

    Был у меня коллега (ныне пенсионер) родом из одной глухой северной деревни. Группа деревень находилась на отшибе, фактически в изоляции. Добраться можно было по речке или зимнику, дорога как таковая отсутствовала. Так вот, он вспоминал, как к ним прислали новую учительницу (начальные классы) не из местных, по распределению. Она была "полоротой", и ее бесила местная речь. Она была специфической даже для севера. Изучали, к примеру, таблицу умножения (2 класс). Мальчик рассказывает таблицу умножения на два. "Дважды два четыре, дважды три шость...". После слова "шость" училка взрывалась. Коллеге было смешно вспоминать, как их учили проверочным словам, чтобы не ошибаться в правописании "о" и "а". Он не понимал, зачем оно надо, если эти буквы они произносили четко, и никто ошибок не делал, и даже не представляли, как здесь можно ошибиться (дальше деревни мало кто ездил, да и то в райцентр больше, где с О и А был полный порядок). Зато никак не мог добиться от учительницы ответа на вопрос, чем отличаются Ч и Ц. У них это был один звук, из-за чего дети в диктантах делали ошибки. Расслышать разницу между ними коллега смог после 15 лет, когда поехал в областной центр в училище. Но произносить так и не научился.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА-

  • @pexat
    @pexat ปีที่แล้ว +6

    Спасибо за видео

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА_

  • @rajabrajabov3491
    @rajabrajabov3491 4 หลายเดือนก่อน

    , спасибо большое

  • @user.275.E.L.
    @user.275.E.L. ปีที่แล้ว +6

    Очень интересно ингода слышать на улице или в транспорте, как мигранты разговаривают на своем языке, вставляя русские слова: тр-тр-тр.. магазин... тр-тр-тр... подъезд... и т.д. )))

    • @anikimonfrere5698
      @anikimonfrere5698 9 หลายเดือนก่อน +2

      Думаю, вы удивитесь, узнав что весомый % этих "мигрантов" окажется коренными народами регионов России. Россия - многонациональная страна и национальные языки активно поглощаются русским.

    • @ДаниилАврамец
      @ДаниилАврамец 6 หลายเดือนก่อน +1

      Так и татары так разговаривают, кет менде- бэнмэндэ, компьютер, ар-темэнзэ😅

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА..

  • @ДМИТРИЙПристромов-к2д
    @ДМИТРИЙПристромов-к2д 8 หลายเดือนก่อน +7

    Чертовски плохо всегда относился к появлению большинства англицизмов, но, кажется, Игорь меня переубедил. 🤷🏼‍♂️

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА_

    • @ДМИТРИЙПристромов-к2д
      @ДМИТРИЙПристромов-к2д 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@user-WLK1-1 это вопрос стиля произведения. В советском издании Крёстного отца навсегда врезалось в память выражение мафиози: "ёлки зелёные".

  • @ДимаГрин-ь1э
    @ДимаГрин-ь1э 7 หลายเดือนก่อน +1

    Кронгауз где? Мужик могучий был!

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА. -

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА. _

  • @alex_nov
    @alex_nov 7 หลายเดือนก่อน

    14:17 форточка /ставня .форточка это заимствование .от forte. оконные ставни.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА. '

  • @LWWWP
    @LWWWP ปีที่แล้ว +4

    Любой игрок в ролевые игры знает сколь дорого стоит лингвист!

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА.,

  • @LWWWP
    @LWWWP ปีที่แล้ว +7

    За буквами не слышно интонаций, когда ты граффити наносишь на забор, чтоб быть понятным нужно постараться найти слов правильных единственный набор!

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА,.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА,,

  • @smallbugsy
    @smallbugsy 8 หลายเดือนก่อน +2

    Экономия не работает: ЭВМ короче КОМПЬЮТЕРА, но используется второе слово,хотя это синонимы😊

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА, '

  • @Borealopelta
    @Borealopelta ปีที่แล้ว +4

    Такие люди будут восстанавливать науку страны в будущем, важно их сохранить

    • @AlenaK2403
      @AlenaK2403 4 หลายเดือนก่อน

      дожить бы до будущего

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА''

  • @LWWWP
    @LWWWP ปีที่แล้ว +2

    Пайтон это кю, там структуры пробельными символами обозначаются. А вот перл это ку, его создал лингвист, но, увы, развитие получает почему-то пайтон.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА, -

  • @МударисХатып
    @МударисХатып 8 หลายเดือนก่อน +3

    Татары. Буряты Монгол. Японцы братья один корень Алтайская семья Аллах Акбар судья Татарстан

    • @derkov
      @derkov 7 หลายเดือนก่อน

      Японцы??

    • @ДаниилАврамец
      @ДаниилАврамец 6 หลายเดือนก่อน +1

      Воистину, Акбар!😅

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА-'

  • @Рысь-б8р
    @Рысь-б8р 10 หลายเดือนก่อน +3

    Самый яркий пример, что язык и половая принадлежность не связаны: женщинА и мужчинА 🤣

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА',

  • @alex_nov
    @alex_nov 7 หลายเดือนก่อน

    9:00 имхо: слово "самолёт" опережало сам прогресс. беспилотников ещё не было ,а слово уже было😅

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА, _

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА'.

  • @alex_nov
    @alex_nov 7 หลายเดือนก่อน

    9:20 киллер и хиллер ходят где то рядом. диалектическая пара.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА'-

  • @elenapilchevskaya5058
    @elenapilchevskaya5058 2 หลายเดือนก่อน

    Ничего не делать с колобком и прапорщиком. Эти слова - не заимствования из литературного украинского языка, который в своем нынешнем статусе (языка, а не наречия) оформился сравнительно недавно.

  • @smallbugsy
    @smallbugsy 8 หลายเดือนก่อน +1

    Ха,если я прочту ваше сообщение без зн.препинагия,я сочту вас безграмотным. И что такое вы сообщаете в письме,что вам сложно соблюсти знаки препинания😊?

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА'_

  • @татмит
    @татмит 8 หลายเดือนก่อน +1

    машина языка слов..для о.слов..
    а языков много ..не только нлп....

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА-,

  • @alex_nov
    @alex_nov 7 หลายเดือนก่อน

    3:43 вопрос: а что ,болгары уже не входят в славянский триединый квартет?как я отстал от прогресса 😏

    • @qekjhdafjshjkh5424
      @qekjhdafjshjkh5424 6 หลายเดือนก่อน +1

      Вы внимательны. Учёный имел ввиду именно ВОСТОЧНО славянские языки, а болгарский относится к южной ветви.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА-.

  • @user-WLK1-1
    @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +2

    Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
    Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
    Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА

  • @alex_nov
    @alex_nov 7 หลายเดือนก่อน +1

    0:20 ой вей! уже год прошел,а я все ещё переживаю за участь таких иностранных слов в русском языке как "говядина " и "говно".😁

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +2

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА--

  • @alex_nov
    @alex_nov 7 หลายเดือนก่อน

    5:40 а как по падежам? выпить что? коньяк, коньяку или коньяка?
    что? кому/чему? кого/ чего?
    если условная единица чего либо ,то рюмка коньяка .тут спору нет.
    а так,по логике склонения,"выпить коньяк".
    ну да ,стилистика,дизайн,мода ... логика has left the building.😅

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА-_

  • @ЕвгенияН-з5г
    @ЕвгенияН-з5г ปีที่แล้ว +1

    Украл компьютер , стул, хлеб ,телевизор ,оператор ,лексику из всех языков и кричим Мой,Могучий

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА_.

  • @ВладимирПавловский-ъ4ь
    @ВладимирПавловский-ъ4ь 8 หลายเดือนก่อน

    А что делать со словами "Колобок" если "коло" -это украинское слово, Почему не КРУГлобок? "Круг" -русское слово. Почему не ФЛАГМанщик, а ПРАПОР- это украинское понятие. А почему ВЕРБная неделя, а не ИВОВАЯ (дерево на русском), ведь "верба" - это украинское слово. Как будет по русски - "горизонт", ведь это немецкое понятие. А на украинском -"небокрай". А как будет по русски "колбаса"? (это тюркское понятие "внутрь толкай"). Может русский язык -своеобразное "Эсперанто" из украинского, тюрского, старословянского (македонский диалект болгарского), угро-финского, немецкого, французского и др.?

    • @ДаниилАврамец
      @ДаниилАврамец 6 หลายเดือนก่อน

      Вероятно, да, эсперанто, т.к. в украинском, например, более старославянские слова: грудень, березень, бавовна, а не декабрь, март, хлопок. Кстати, верба - это не ива.

    • @ЕленаБ-у8ю
      @ЕленаБ-у8ю 5 หลายเดือนก่อน +1

      На примере нескольких слов отличный вывод!:)) и еще. Верба-просторечное понятие,относится к виду ивовых. Лингвисты говорят о гораздо большем влиянии польского и тюрского языков на украинский. Моя бабушка из Черниговской области говорила и с примесью белорусского языка. Про чистоту языка,нации и т.п. глупые досужие разговоры. Никто не избежал влияний(а уж казаки запорожские своих жинок брали где возможно,особенно с Кавказа и Средней Азии. Прадед мой,напрмер,из Туркмении)

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 4 หลายเดือนก่อน +1

      Вообще-то КИЛЛЕР не совсем точно имеет значение НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Например в романах о древности, использование слова КИЛЛЕР, неуместно. Более органично в романах о мушкетëрах использовать слово НАËМНЫЙ УБИЙЦА.
      Т.е. более точное значение слова КИЛЛЕР, это СОВРЕМЕННЫЙ НАËМНЫЙ УБИЙЦА_,

    • @elenapilchevskaya5058
      @elenapilchevskaya5058 2 หลายเดือนก่อน +1

      В целом, вы чушь написали. В частности - не существует украинских и немецких понятий. Есть слова, лексемы в разных языках. У каждого слова есть происхождение, этимология. О происхождении того или иного слова можно прочесть в этимологических словарях. Также есть статьи о происхождении восточнославянских и других языков. Хотя бы и в википедии можно почитать об этом. И уже потом задавать вопросы про колобка, прапор и эсперанто.

    • @user-WLK1-1
      @user-WLK1-1 2 หลายเดือนก่อน +3

      Почему КОЛОБОК, а не КОЛОБИК???
      Ведь БОК по украински БИК
      Корень КОЛО остался в таких словах как
      ОКОЛО
      ОКОЛИЦА
      КОЛОВОРОТ
      Тоже касается слова ПРАПОРЩИК, устаревший корень.
      То что какие-то слова в русском языке УСТАРЕЛИ, не делает русский язык менее славянским
      В русском языке (не в словаре, а в языке!), по информации вузовского учебника "Лексика", ещё несколько лет назад фиксировалось 7 миллионов слов. Это с учётом всех функциональных стилей русского литературного языка (официально-делового, научного, публицистического, художественного, разговорного), а также нелитературных форм и разновидностей русского национального языка - городского просторечия, сельских говоров, профессиональных языков, криминального жаргона и др. Учебник ссылается на картотеку Академии наук.
      Лингвисты избегают такого рода сравнений между языками и словарями. У каждого своя специфика. Скажем, в Вебстеровский словарь в качестве самостоятельных статей включаются символы, например, химических элементов: B (бор), Ba (барий), Be (бериллий), Br (бром) и так далее, сокращенные наименования мер длины, веса, объема: km (километр), kg (килограмм), bbl (баррель)... Мало того, толковые словари английского языка начали включать символы обозначений размеров листов бумаги: А3, А4, А5, а также, например, символ @
      В русскои языке, если считать со всеми научными, техническими, с матерныии, с диалектами - СЕМЬ МИЛЛИОНОВ СЛОВ
      Украинский язык НИКТО не притеснял, потому что НИКАКОГО украинского языка не было.
      Было Южнорусское наречие в котором было Максимум 400слов.
      Не было НИ научных, НИ технических терминов, НИ философских трудов, НИ больших литературных произведений. Чтобы пасти СВИНЕЙ достаточно было 400слов
      ,
      Чтобы СОЗДАТЬ язык нужно было ОГРОМНОЕ финансирование, это было сделано в СССР, т.к. СССР не считал денег, а в Российской Империи это было экономически НЕПОДЬËМНО. И главное ЗАЧЕМ??? Сейчас украинский язык вымирающий, он бы вымер бы ещё 100лет назад, если бы не поддержка в СССР
      Между языком и диалектом разница в наличии своего государства.
      Если у диалекта есть государство, то можно ОБЪЯВИТЬ, что это ЯЗЫК а внутри одного государством останется ДИАЛЕКТОМ.
      Например Баварский диалект сильно отличается от немецкого но считается диалектом Немецкого
      Голландский язык тоже был бы диалектом немецкого если бы у них не было бы своего государства.
      Тоже с диалектами китайского языка
      Другими словами ЯЗЫК, это диалект с пушками и ракетами.
      В украинском в 19веке было мало слов и это ФАКТ, чтобы считать его самостоятельным языком.
      Любой диалект может стать языком, если приложить усилие, что и было сделано в СССР.