What language do they speak in Switzerland?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 748

  • @jurilamprecht3643
    @jurilamprecht3643 4 ปีที่แล้ว +640

    As a Swiss i have to say he is very accurate😂 the only thing i dont agree is the Part where he says that we cant understand each other.

    • @trudidolder6122
      @trudidolder6122 3 ปีที่แล้ว +58

      o.K. Have you ever tried to listen when ein Walliser und ein Zuercher versuchen einander zu verstehen?

    • @DramaQueenMalena
      @DramaQueenMalena 3 ปีที่แล้ว +51

      I'm from Bern so I speak Bärndütsch. Once I had a job where I had to go and have Workshops/classes in every Canton. In St. Gallen, Thurgau, Appenzell about 50% of the people couldn't understand and I had to switch to Hochdeutsch. In Zürich there were a lot of Germans living and working there who told me they have no problems understanding Schweizerdeutsch but they understand Züridütsch, not Bärndütsch😅.
      Many understand every dialect but many don't.

    • @rogerschmid6860
      @rogerschmid6860 3 ปีที่แล้ว +14

      @@DramaQueenMalena weil sie zu faul sind, ganz einfach...

    • @DramaQueenMalena
      @DramaQueenMalena 3 ปีที่แล้ว +9

      @@rogerschmid6860 Es sind nicht alle gleich sprachbegabt, denke ich.

    • @trudidolder6122
      @trudidolder6122 3 ปีที่แล้ว +14

      I am from the Berner Oberland and was working in Bern. Our Main office was in Zuerich. Well, I was talking to the Main office and the guy didn’t
      say anything for a long time. So, finally he asked me: vous parlez francais? Offensichtlich war mein Oberlaender dialect nicht grad einfach zu verstehen….. Schriftdeutsch hilft.

  • @UliMeyer
    @UliMeyer 4 ปีที่แล้ว +344

    Don't worry about messing up the "Artikels". Everyone here is going to admire you for taking the challenge speaking German. Enjoy.e

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว +18

      Yes! I have found that to be true. People don't seem to care if the article is correct when I try to speak.

    • @derbar7928
      @derbar7928 4 ปีที่แล้ว +4

      @@AmericameetsSwitzerland In Solothurn its "härdöpfel" so basiccaly a ground apple.

    • @m.m.4718
      @m.m.4718 3 ปีที่แล้ว +9

      Exactly, what I was thinking about the "Artikels". People can understand you anyway - maybe they can recognize you as a foreigner - but who cares? As a native, I know the "Artikels" make no sense at all and even I stumble form time to time - especially when I was younger - over some stupid differences between german and swiss german (die Giraffe - dr Giraff). Keep going learning German!

    • @pedrobento03
      @pedrobento03 3 ปีที่แล้ว +1

      @@m.m.4718 yeah, as a foreigner in switzerland i've learned that it's much easier to just be proud of being different instead of trying to fit in

    • @DaferrFN
      @DaferrFN 3 ปีที่แล้ว +1

      Agreed. I have been here for 20 years and still have a problem with the Artiklen... screws up the entire conversation.

  • @anthonywhitehouse5669
    @anthonywhitehouse5669 3 ปีที่แล้ว +538

    The odd thing is that the Swiss French and Swiss Germans communicate together in English.

    • @alyssia7239
      @alyssia7239 3 ปีที่แล้ว +38

      Well i never managed to speak German, even with 8 years of German in school soooo 😅😅

    • @trudidolder6122
      @trudidolder6122 3 ปีที่แล้ว +18

      Well, Anthony, that is a new one for me. We learned French in School and I have always communicated in french with all my french customers, friends and acquaintances. . …

    • @trudidolder6122
      @trudidolder6122 3 ปีที่แล้ว +10

      @@alyssia7239 so, you need to practice to really learn it. I was in the french part of Switzerland to practice my School french and I am in the US where I am practicing my School english, (which is somewhat different from the English we learned in School)

    • @trekadouble757
      @trekadouble757 3 ปีที่แล้ว +19

      Depends where you are from... People from bilingual region do not necessarily speak english... What I have seen happen most often here is one person speaking german and the other one answering in french, because we kinda all understand french and german, we just can't necessarily speak the other language. That makes for bilingual conversations

    • @S_O_O_C
      @S_O_O_C 3 ปีที่แล้ว +10

      I live in lucerne and go to geneva every weekend, and i absolutely cannot be bothered to learn french, and the people in geneva dont want to learn german, so i can confirm.
      Hey, at least it keeps the two cultures from mixing too much

  • @thomasw4709
    @thomasw4709 3 ปีที่แล้ว +201

    I’m an extremely weird case. I grew up in Canada with Swiss parents (I’m actually Swiss). I can speak decent Swiss-German and understand it perfectly. I rebelled against German School as a kid, so I never learned German. It freaks people out that I can speak passable Swiss-German but I can’t speak German.
    When I’m in Switzerland and I stumble with words people automatically switch to German which is worse for me. Even my relatives forget themselves and do it and then they switch back.
    I’m really good at a language that is only useful in central Switzerland.

    • @MarsOhr
      @MarsOhr 3 ปีที่แล้ว +3

      Then you can't read German?

    • @thomasw4709
      @thomasw4709 3 ปีที่แล้ว +9

      @@MarsOhr not really. I can fumble through it, but it is not easy.

    • @christofabt8958
      @christofabt8958 3 ปีที่แล้ว +8

      @@thomasw4709 You miss a lot. Live is more interesting if you speak a foreign language and people treat you differently.

    • @Rico-oz4ct
      @Rico-oz4ct 3 ปีที่แล้ว +3

      @@christofabt8958 he speaks another language though lmao

    • @ireyonmoya
      @ireyonmoya 3 ปีที่แล้ว +4

      You're a funny weird case 😅😂

  • @swissladydriver8980
    @swissladydriver8980 3 ปีที่แล้ว +197

    People definitely do write in Swiss German, especially on social media, etc.

    • @pedrobento03
      @pedrobento03 3 ปีที่แล้ว +18

      yeah but everything formal is in german, swiss german isnt an official language

    • @swissladydriver8980
      @swissladydriver8980 3 ปีที่แล้ว +7

      @@pedrobento03 True, but it would behoove you to learn Schweizerdeutsch because that is what will be spoken at government offices, the library, at school and even in court (believe me, I was there).

    • @pedrobento03
      @pedrobento03 3 ปีที่แล้ว +1

      @@swissladydriver8980 yea i know i live in switzerland lol

    • @swissladydriver8980
      @swissladydriver8980 3 ปีที่แล้ว +1

      @@pedrobento03 Then you should know that what's official is not necessarily what's important in day to day life.

    • @pedrobento03
      @pedrobento03 3 ปีที่แล้ว +5

      @@swissladydriver8980 i dont remember saying that tho?

  • @TheTravelingSwiss
    @TheTravelingSwiss 4 ปีที่แล้ว +172

    I studied German for years in University, even did a semester in Berlin - I just moved to Zurich and am having a TOUGH time understanding Swiss German lol!

    • @ebenenchef4560
      @ebenenchef4560 4 ปีที่แล้ว +26

      I'm a german native speaker and I dont understand a word they're saying, so much for that. I thinks it's like if americans went to rural scotland

    • @Mage_co
      @Mage_co 3 ปีที่แล้ว +16

      when i notice that someone doesn't understand the dialect, i switch straight to high german. Actually everyone does it that way

    • @jolutien0435
      @jolutien0435 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Mage_co Yes I am also Swiss and do the Same but, there are Stil a lot of People in Switzerland who just Continue to speak in the Dialekt

    • @Mage_co
      @Mage_co 3 ปีที่แล้ว +4

      @@jolutien0435 That could be because not all of them speak High German well and are shy. since i sometimes have to speak high german myself with swiss people ;-) so that they understand me i am used to high german

    • @jolutien0435
      @jolutien0435 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Mage_co No everyone learns high german in school

  • @danilo9401
    @danilo9401 4 ปีที่แล้ว +94

    its funny because in school during class we always speak german, sometimes if there is a special program (like workshops or smth like that) you know its gonna be chill if the person that leads the workshop asks if everyone understands swissgerman 😂

  • @prodbydaamon
    @prodbydaamon 4 ปีที่แล้ว +118

    Really funny as a swiss person 😂👍🏻👍🏻 very well explained

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว +6

      Thank you. I appreciate that.

    • @aliam7546
      @aliam7546 3 ปีที่แล้ว +7

      Jede schwiizer wo da uf youtube vorgschlage becho hett hett sich denkt haha yeah lueged mer mol ob er s im griff hett 😂

    • @stargazer0016
      @stargazer0016 2 ปีที่แล้ว

      @@aliam7546 ganz genau haha

  • @andreasmetzger7619
    @andreasmetzger7619 3 ปีที่แล้ว +67

    Most germans do have trouble understanding the Swiss but if you're from the south it's easier (especially when you're from the border region like me) bc the dialects are similar.

    • @christofabt8958
      @christofabt8958 3 ปีที่แล้ว +1

      Andreas, you say "gsi" instead of the German word "gewesen".

    • @ax6356
      @ax6356 3 ปีที่แล้ว

      @@christofabt8958 gewesen ist verwesen

    • @qh5163
      @qh5163 3 ปีที่แล้ว

      @@christofabt8958 gsi isch au deutsch. wie die badenser, als schwob weiss mer des.

    • @smileyxd6240
      @smileyxd6240 3 ปีที่แล้ว

      @@christofabt8958 Des sagt man im Schwäbischen au😊

    • @marieluiseweiss879
      @marieluiseweiss879 3 ปีที่แล้ว +2

      Es kommt drauf an manches Schwitzerdütsch( schreibt man das so?) kann man recht gut verstehen aber manchmal rafft man auch gar nichts , aber ich verstehe auch kein Schwäbisch...

  • @loutsch1367
    @loutsch1367 4 ปีที่แล้ว +169

    dude what u mean we need to learn 1 language?!?!?😂 we need to learn english and french too☠

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว +29

      😂 I know. I feel terrible for you. Haha

    • @sirijaw
      @sirijaw 4 ปีที่แล้ว +7

      My sister had to learn German, English AND Italian

    • @swissskillsp8933
      @swissskillsp8933 4 ปีที่แล้ว +13

      You only need to learn English and French too?? I had to learn not only German, English and French in school but also Italian and even fxcking Latin...

    • @gianluscher1159
      @gianluscher1159 4 ปีที่แล้ว

      @@swissskillsp8933 haha same It truly is pain

    • @bayu7017
      @bayu7017 4 ปีที่แล้ว +1

      @@gianluscher1159 I feel too😫😆 at school I learn English , Japanese, sometimes Chinese, and still learning Balinese language

  • @trekadouble757
    @trekadouble757 3 ปีที่แล้ว +48

    Just one thing about the langage barrier. There are also biliingual ans trilingual regions in Switzerland. A french speaking person who comes from Fribourg/Freiburg will probably has a better level in german than someone who comes from Geneva, because Fribourg is a bilingual town. It's not like the four bilingual regions are nicely cut off each other.

    • @leon4719
      @leon4719 3 ปีที่แล้ว +2

      As someone coming from Geneva, I agree

    • @Lolo-tz8sz
      @Lolo-tz8sz 3 ปีที่แล้ว +1

      @See you soon boi fribourg is also bilingual / 80%french 20%german

    • @joachim1292
      @joachim1292 3 ปีที่แล้ว

      Well the roestigraben cuts in the middle of the city of Fribourg, so the town is technically and practically bilingual

    • @Lolo-tz8sz
      @Lolo-tz8sz 3 ปีที่แล้ว

      @See you soon boi offical its only french but in reality you can have everithing in german(schools, official papers, road signs) so for me it is bilingual.

    • @Hugo-cn9no
      @Hugo-cn9no 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Lolo-tz8sz Been there you do all in french tbh and i'm from Québec, they understand pretty well my accent lol

  • @F4aXxZ
    @F4aXxZ 3 ปีที่แล้ว +10

    one of the big differences between german in switzerland and german in germany is that in switzerland we use so many french words instead of german ones: for example a bicycle is typically called a velo (french) here in switzerland. In germany it's Fahrrad. They're called Helvetismen if u are more interested in it. Swiss german on the other hand is the wild west.

  • @hanspeterpitsch
    @hanspeterpitsch 3 ปีที่แล้ว +28

    I can only imagine how frustrating the article thing must be, because there's no rhyme or reason to it, you just have to brute force learn them, so to speak.

    • @ax6356
      @ax6356 3 ปีที่แล้ว +2

      in old German they did make sense: just like today in modern Italian these words had suffices from which it was easy to determine the article used in them. such features survive to this day in some spoken dialects and in a small selection of words.

    • @fast1nakus
      @fast1nakus 3 ปีที่แล้ว +2

      Not really. It kinda clicks in you're head after some years spent with the language. Similar to slavik languages you just need to remember that words have genders, most of which make some sense.
      ...unlike English language where you need to remember not only the meaning of the world, but also it's spelling, which can be completely unnecessary complicated - that's frustrating

  • @AlexanderOnFire
    @AlexanderOnFire 4 ปีที่แล้ว +87

    It's like a secret language only there to mess with people from germany

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว +7

      😂 You are probably right.

    • @nonexistentcomedychannel5136
      @nonexistentcomedychannel5136 4 ปีที่แล้ว +8

      people I Switzerland also mess with themselves because many cities have different Swiss German accents. and even for me, who lived his whole live in Switzerland, there are still accents that. are hard to understand for me

    • @DasAntiNaziBroetchen
      @DasAntiNaziBroetchen 4 ปีที่แล้ว

      @@nonexistentcomedychannel5136 It's a tradeoff.

    • @jurilamprecht3643
      @jurilamprecht3643 4 ปีที่แล้ว +2

      @@nonexistentcomedychannel5136 also ich cha zwar alles versta aber nd nahmache

    • @hanshaller2893
      @hanshaller2893 4 ปีที่แล้ว +2

      @@jurilamprecht3643 Es gelingt den wenigsten Ausländern die Schweizer-Dütsche Sprache wirklich korrekt sprechen zu können. Jeder echte Schweizer merkt es rasch einmal, dass es offensichtlich seine Muttersprache sein kann. - Selbst Deutsche aus Deutschland haben damit Mühe und so selbige es dennoch versuchen, so klingt das für uns Schweizer eher fürchterlich dämlich und schon fast lächerlich. - Aber keine Sorge, wir verstehen das sehr gut.

  • @catwoman_7
    @catwoman_7 4 ปีที่แล้ว +27

    There are no official rules for Swiss German (because it‘s only a spoken language), but there are a lot of *patterns* . F. e. tenses:
    - only 1 past tense: present perfect simple
    - no future tense: present simple + when/time
    Etc. 😊 Greetings from Switzerland 🇨🇭

    • @swissladydriver8980
      @swissladydriver8980 3 ปีที่แล้ว +2

      Agree. I don't know what he said there were no rules if he doesn't even know how to speak the language.

    • @ninoslanguagejourney6002
      @ninoslanguagejourney6002 3 ปีที่แล้ว +5

      @@swissladydriver8980 Many swiss people believe that we have no rules because spellingbis basically anarchy but we have fix grammar rules

    • @swissladydriver8980
      @swissladydriver8980 3 ปีที่แล้ว

      @@ninoslanguagejourney6002 yes.

  • @III-jk4dz
    @III-jk4dz 4 ปีที่แล้ว +36

    I live in the french speaking part of Switzerland (more precisely in Neuenburg), and all of the residents of the french speaking part has to learn german.
    I have studied it since 10 years, and I still hate it.

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว +8

      Thank you for the words of encouragement.

    • @III-jk4dz
      @III-jk4dz 4 ปีที่แล้ว +2

      America meets Switzerland 😂😂😂

    • @waynebrady1819
      @waynebrady1819 4 ปีที่แล้ว +17

      Well, I can assure you swiss germans feel the same about french. A terrible language to speak and to pronounce the words. The writing is made by Lucifer himself with all the silent letters and the total misspronouncing of the vowels. I mean my wife is from a french speaking african country and I chose to learn and speak their native language over french...

    • @sirijaw
      @sirijaw 4 ปีที่แล้ว +6

      @@waynebrady1819 I'm from Vaud, my native language is French and it's really a pain in the ass. I struggle a lot with German but it's quite an easy language to speak

    • @gamerdrache6076
      @gamerdrache6076 3 ปีที่แล้ว +1

      @Bengal PG3D sad taht teh parst from belgium whos peak neherlandish and german has to lean french

  • @marcmonnerat4850
    @marcmonnerat4850 4 ปีที่แล้ว +43

    This is the good thing about the German language, you may butcher it, nobody cares. Insider trick: use the diminutive -li and a word turns neutral.

    • @Flugs0
      @Flugs0 11 หลายเดือนก่อน

      that's true, and it must also be why "mädchen" (little girl) is neuter instead of female, it uses a diminutive.

  • @sachinbhattarai636
    @sachinbhattarai636 3 ปีที่แล้ว +36

    I find the Swiss people really amazing. They are a perfect example of a multilingual. I have a friend, who is Swiss, she can of course speak Swiss German, the high German, Perfect English, French, Italian (Perfectly), and could understand everything about Dutch. I mean, most of Swiss people can at least understand and speak 3 languages depending where they come from. It’s truly remarkable 🤩

    • @trishaelizabeth7570
      @trishaelizabeth7570 3 ปีที่แล้ว +4

      I'm from switzerland as well. And because my Mom is from the philippines and my parents speak English, I grew up hearing and learning Swissgerman, German, English + a bit of Filipino (Tagalog). And then in elementary school I was being taught English (which was of course pretty easy for me) and French as well. Later on, in High School (or Gymnasium how it is called here) I chose Italian as my main subject (idk if one can call it like that) and Spanish as an additional language subject. So yeah it's really nice and I love to have had the opportunity to learn so many languages and being able to talk to so many people from so many places and countries.

    • @killerpussy84
      @killerpussy84 3 ปีที่แล้ว +7

      No, I can assure you, most Swiss people can barely speak a secong langugae, except for english.
      Swissgerman speakers hate to learn french, and swissfrench speakers hate to learn german. We have to learn it in school, but I'd guess about 80% can't speak the language after that. Not even remotely. Which is why they talk in english with each other.
      Not to speak of italian, because that part almost always just gets forgotten by the others. 😅😂

    • @trishaelizabeth7570
      @trishaelizabeth7570 3 ปีที่แล้ว +1

      @@killerpussy84 yeah that's actually pretty sad, I never understood all my classmates who hated french or italian. I've always loved all my language subjects..

    • @trishaelizabeth7570
      @trishaelizabeth7570 3 ปีที่แล้ว

      I mean we have the opportunity to learn other languages but most people are just not interested in really learning and speaking another language, you know, well

    • @sachinbhattarai636
      @sachinbhattarai636 3 ปีที่แล้ว

      @@killerpussy84 Really? This is something new I am hearing. I thought everyone knew the official languages. (at least the three) Thank you for letting me know about this. 😄

  • @handsupbud
    @handsupbud ปีที่แล้ว +1

    Thanks for talking me out of trying to learn Swiss.

    • @liloou_2011
      @liloou_2011 ปีที่แล้ว

      Its the best german learn it pls

  • @BertBerger-r9l
    @BertBerger-r9l ปีที่แล้ว +1

    Your video is very funny and well written! Go on! Good luck!

  • @catwoman_7
    @catwoman_7 4 ปีที่แล้ว +49

    In Switzerland it‘s a boy potato because Härdöpfel = Erdapfel (potato of soil) -> *der* Apfel (apple). 🤓

    • @melusineshaw
      @melusineshaw 3 ปีที่แล้ว +7

      Erdapfel = pomme de terre... It comes from French.

    • @danielgstohl9993
      @danielgstohl9993 3 ปีที่แล้ว +5

      And further east it's called a Grumpra/Grundbira = Grundbirne = ground pear. Everyone seems to have looked at potatoes and had the same thought: "It's looks kinda like this fruit we have a lot of and it grows underground"

    • @eliaelirko9849
      @eliaelirko9849 3 ปีที่แล้ว +6

      As a child I always thought of it as a "Herdöpfel" stove apple because unlike apples you cook potatos

    • @catwoman_7
      @catwoman_7 3 ปีที่แล้ว +1

      @@eliaelirko9849 Mee too! 😄😅

    • @Daan03
      @Daan03 3 ปีที่แล้ว +3

      Dutch: aardappel 😎

  • @Pingusirup
    @Pingusirup 3 ปีที่แล้ว +5

    Herd öpfel is actually the french style directly translatet... herd = earth öpfel = apple thats why. its DER herdöpfel (der apfel)
    french : pomme de terre (apple of/from earth)
    the articles are actually more of a "feeling" thing you have to get, but mostly determined by the ending of the word..
    female endings : -in / -heit / -schaft / -ei / -keit / -ung / -ion
    male -ig / -ling / -ich
    time/date and weather related things are mostly male(except die Wolke =the cloud)
    Lastly the MOST IMPORTANT in German : No rule withouts exception !
    just too complicated :))

  • @benotyourboss
    @benotyourboss 3 ปีที่แล้ว +6

    A comment on the “der” “Herdöpfel/potato”, the article changes because “Herdöpfel” is a form of “Erdapfel” which is a combination of the words “Erde” and “Apfel” so it means literally ‘apple from the ground’, however in the Swiss German and regular German the article for words consisting of two or more words will always address the last word in the combination. So it is “die Kartoffel” but “der Herdapfel/Erdapfel”, because it is “der Apfel” even tho it would be “die Erde”... side note: the word “Erdapfel” is an old German word, however it is these days only used in Switzerland as “Hardöpfel” or “Herdöpfel” or “(Erd)bolle”...

    • @mick-berry5331
      @mick-berry5331 3 ปีที่แล้ว +1

      Austrians also use Erdäpfel, but in some part of the country it turns into 'Grumbirn' which is a combination of Grund=ground and Birne,which is pear.Since a pear is female in german, the 'Grumbirn' turns female. :-)
      Most people ,though, use Kartoffel which is male in Austria.

    • @benotyourboss
      @benotyourboss 3 ปีที่แล้ว

      @@mick-berry5331 'Grumbrin' sounds so harsh, I like it! thanks for your answer, I like those small details within similar speaking countries! Greets from Switzerland :)

    • @mick-berry5331
      @mick-berry5331 3 ปีที่แล้ว +1

      @@benotyourboss Grumbirn sollte es sein, von Birne... Es ist immer wieder erstaunlich,wieviele Dialekte sich auch in kleinen Ländern herausbilden. Ich habe das auch z.B.in Haiti gesehen.

    • @benotyourboss
      @benotyourboss 3 ปีที่แล้ว +1

      @@mick-berry5331 Ah ja macht Sinn, hab da wohl etwas schnell gelesen :-)
      Definitiv, das glaube ich Ihnen gerne. Ich finde es einfach herrlich und edel sich damit auseinander zusetzen, weil sich gerade eben viele, vor allem jüngere Leute, nicht so damit beschäftigen. Als Beispiel zählen da bsp.weise Flurnamen und so.

  • @pati4871
    @pati4871 3 ปีที่แล้ว +10

    I'm so happy to have Swiss German as my first language, it's much easier learning other languages 😂

  • @701983
    @701983 4 ปีที่แล้ว +8

    Since you mentioned "Heidi": That's pretty special: In the Swiss German dialects, the name "Heidi" is neuter, despite it's a girl's name. It's " 's Heidi" (das Heidi) in Swiss German dialect, not "d' Heidi" (die Heidi).
    In the famous "Heidi"-novels of Johanna Spyri, it was "das Heidi", at least in the original version.
    I know a similar case in my parent's dialect (Bregenzerwald, Vorarlberg, Austria): The girl's name "Mikle" (short for "Maria Katharina") is also neuter. I know of girl of this name. She moved to Vienna. She got tired of explaining "das Mikle" to each new acquaintance, so she is called "die Mikle" in Vienna now and still "das Mikle" in her home country and by relatives.

    • @Someone-wh8hi
      @Someone-wh8hi 3 ปีที่แล้ว

      hends ned früener oft de Meitli "s" gseit?

    • @stupidcomment6571
      @stupidcomment6571 3 ปีที่แล้ว

      @@Someone-wh8hi s'Meitli = Einzahl , d'Meitli = Mehrzahl

    • @sksaddrakk5183
      @sksaddrakk5183 3 ปีที่แล้ว

      I think in this particular case it is das heidi because she is ein mädchen which has das as an article. If we only knew Heidi in her grown up form we would call her die Heidi.

  • @matis9562
    @matis9562 3 ปีที่แล้ว +2

    I've been learning german for over 10 years and still get the articles mixed up. This video really represents how I feel about German. Eager to learn but pretty much hopeless

  • @piushalg8175
    @piushalg8175 3 ปีที่แล้ว +2

    Linguistically the swiss german dialects are part of the alamannic dialects which used to be spoken until quite recently everwhere in the Southwest of Germany, in Alsace and in Western Austria and of course in nowadays Switzerland. In fact it is a mixture between middle high german and early new high german. These dialects are therefore older than standard German (new high German) which started to develop in the late 14-hundreds.

  • @trudidolder6122
    @trudidolder6122 3 ปีที่แล้ว +2

    this is the best rendition of our language I have listened to ..... You really hit it just perfect. Schwyzer duetsch isch ae schwaery Sprach.... And my dialect is one of the hard one to understand...

  • @davidholiday4494
    @davidholiday4494 3 ปีที่แล้ว +2

    I can understand your frustration - German can be a very difficult language to learn. I went to Germany at age 17 from the States. However, I was always very curious about sound and meanings, written words (adverts, newspapers, magazines etc.) and just tried to figure them out from the context. At one point I shared an apartment with 2 German friends and one day at breakfast they said..."It is too difficult to speak in English - you have to learn German"... I cried!!! But it was the best favor they could have done for me - they spoke only German to me and within a month or two I could speak general conversational German. I also watched a lot of tv and read comic books (simple language constructions) and soap operas on tv are also very useful. It can be a difficult language but it's not "awful" - it has quite a lot of beauty in it when you get to know it better. Good luck!!

  • @oriwan3786
    @oriwan3786 3 ปีที่แล้ว +1

    Hi, Germanspeaker here relocated to Switzerland. About your question why the article for "Kartoffel" in german is "die Kartoffel" is because of an old tradition. The farmers have the tradition to name their potato variety (eg. sweet potato, soft potato ..) by the name of their daughter. You can google all the German "Kartoffelsorte" and you will find potato variity such as Linda, Sieglinde and so on. Thats the reasion why in German it is DIE Kartoffel. I hope this answers your question.

  • @nickyg7557
    @nickyg7557 11 หลายเดือนก่อน

    6:23 haha well yeah, it's because "Apfel" (Apple) is written with "der". And "Erdapfel" just means "Earth Apple" if you will. So an apple that grows beneath the ground/earth. It's similar to french "pommes de terre" which means the same. So maybe there's a french influence here, idk. But well....I don't know either who came up with the articles. Sometimes they're important because the meaning of the words can change depending on which article you use. I can't think about examples right now where the words are written exactly the same, except for one, but I can give some examples of phonetically similar words:
    • Der Wal (The Whale) - Die Wahl (The Vote/Choice/Election/...)
    • Das Rad (The Wheel) - Der Rat (The Advice/Council)
    • Die Leiter (The Ladder) - Der Leiter (The Conductor)
    But at least the article for plural is always the same (Die Leitern, Die Räder, Die Wale, Die Wahlen,....)
    But sadly it gets problematic again when you are confronted with the cases:
    • Der Mann, aber...
    Das Haus *des* Mann*es*
    • Der Mann, aber...
    Das Auto gehört *dem* Mann
    • Der Mann, aber...
    Ich rede über *den* Mann
    It's tough 🥲 but most of the time people will understand you, even if you use the wrong articles. Just give it a try when learning. Germans are mostly very polite in that regard

  • @willythebluebear
    @willythebluebear 3 ปีที่แล้ว +7

    even as Belgian, i think life is too short to learn German! :)

  • @bliblablubb9750
    @bliblablubb9750 3 ปีที่แล้ว +3

    this is the funniest thing 😂 im so glad i found this

  • @raylenminecraft8403
    @raylenminecraft8403 3 ปีที่แล้ว +6

    Him: this is a kartoffel🥔
    **Meanwhile in Denmark** That is a kartoffel😂🥔

  • @kaiserlich3
    @kaiserlich3 4 ปีที่แล้ว +26

    I would recommend to learn swiss german first and not make a very common mistake to learn "high german" first. It seems logic to learn "high german" instead of swiss german with the explanation in the video. However, i can tell you from experience with many people all over the world working in Switzerland that those who first started learning swiss german, were much quicker and more succesful in their approach to learn german. I guess there are a few reasons for that: for one, swiss german is less complicated and has less rules eg. times and therefore makes it easier to learn. Second, to learn german after swiss german is easier. The best examples are the swiss themselfes, where we have no problem understand german, but the germans have trouble understaning swiss german (not only single words, but the way the language is spoken). And third, it is much easier to find somebody to talk to if you speak the language that the actual people surrounding you are talking.

  • @alexandrameister3430
    @alexandrameister3430 2 ปีที่แล้ว +3

    😂😂. My husband (American) and I (Swiss) had quite the same discussion about the articles.
    And side note, we do understand eachothers dialects 😉 unless it's very specific words that are only locally used but this you have in every country and their dialects

  • @michaelkrauer1286
    @michaelkrauer1286 3 ปีที่แล้ว

    Your explanation is very exact. Greetings from Basel

  • @99Ctube
    @99Ctube 4 ปีที่แล้ว +10

    In Fribourg a potato is a "Häppere" xD

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว +3

      😳 I've spent a year trying to learn German. Pretty much just learned how to say potato many different ways.

  • @brucebuescher920
    @brucebuescher920 3 ปีที่แล้ว +5

    After living in La France depuis 20 years...Accepte that...C’est Comme Ça...I started buying 2 baguettes because there was no problem avec deux baguettes

  • @edwinsteiner3695
    @edwinsteiner3695 3 ปีที่แล้ว +1

    Cool Video. I really enjoyed watching it, even more because we live in the same town. Don't worry about the articles too much. We will understand you, even if you don't use them correcly... or just add a "li" as others have already mentioned and it turns neutral.

  • @PaulKaylen
    @PaulKaylen 3 ปีที่แล้ว +1

    Swiss German is also spoken in Liechtenstein

  • @Mage_co
    @Mage_co 3 ปีที่แล้ว +8

    People from Zermatt will understand all other Swiss Germans ... but not always the other way around

  • @nicolaspaiva4790
    @nicolaspaiva4790 2 ปีที่แล้ว

    One of the funniest videos I have seen. Thanks mate

  • @levinskki3825
    @levinskki3825 3 ปีที่แล้ว +4

    Actually I Feel like it was very natural to learn german and swiss german at the same time, growing up.

    • @marmotarchivist
      @marmotarchivist 3 ปีที่แล้ว +2

      I agree, with a Swiss German dialect as my mother tongue, I learned it pretty naturally in school but also while reading books and watching TV, where 90% was in Standard German. I even remember playing Superhero as a kid and everyone switching to Standard German as a way to differentiate our “secret identities”. But of course while reading and writing Standard German is second nature to me, I don’t have the same fluidity in Standard German, because I use Swiss German in my daily live. It’s also very hard to speak it without any Swiss accent. Therefore I sometimes even prefer speaking English or French to Standard German.

    • @levinskki3825
      @levinskki3825 3 ปีที่แล้ว +2

      @@marmotarchivist Yeah, very accurate description :) I remember playing in standard german too, to feel more dramatic or adult I guess😅

  • @travislittle7620
    @travislittle7620 4 ปีที่แล้ว +6

    Das gut. Fiel gluck mit dem project! Im sure the spelling is wrong but good luck!

    • @stuckclamp
      @stuckclamp 4 ปีที่แล้ว

      Der Apfel [ fiel] vom Baum und [ viele ] Äpfel liegen am Boden.
      The apple [ fell ] from the tree and [ many ] apples lay on the ground

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว

      Sehr gut! Du kannst besser deutsch als ich.

  • @sentimapathill3756
    @sentimapathill3756 3 ปีที่แล้ว +3

    I don't think the articles were just made up some day. I think it has smth to do with the ending of words. I didn't learn this as I'm a native German speaker, but I think ppl who learn German learn how to determine the gender by the ending of words.

    • @bearo8
      @bearo8 3 ปีที่แล้ว +1

      No we don't.
      I referred to a word by the wrong gender my whole life until only a few weeks ago I learned it was wrong.
      I'm German. Lived here my whole life. Have a great education. I still got it wrong.
      I'm 27 and the word was "Diabetes".

    • @lg6497
      @lg6497 3 ปีที่แล้ว

      @@bearo8 Haha I feel called out because i just realized I'm not sure what the correct article is for diabetes? (I am German too) I'm guessing das Diabetes

    • @bearo8
      @bearo8 3 ปีที่แล้ว

      @@lg6497 ja ich dachte immer die Diabetes.
      Laut Duden (und dem Betroffenen, der mich verbessert hat) ist es der Diabetes

  • @matthewjackson9615
    @matthewjackson9615 3 ปีที่แล้ว +3

    They don't accept the euro in Switzerland by the way. I was kind of surprised when I went down to the local convenience store and tried to pay with Euro currency.
    Other than that, it's a beautiful country. The homes look just like the homes you'd see in the United States.

    • @Daan03
      @Daan03 3 ปีที่แล้ว

      Yeah they have their own currency lol

    • @kiranp5611
      @kiranp5611 3 ปีที่แล้ว

      They are not in Euro Zone bruh !

    • @matthewjackson9615
      @matthewjackson9615 3 ปีที่แล้ว

      @@kiranp5611 yes, but why not ? I dunno.

    • @matthiasmartin1975
      @matthiasmartin1975 2 ปีที่แล้ว

      @@matthewjackson9615 because they are not retarded.

  • @jonathanfraga3771
    @jonathanfraga3771 3 ปีที่แล้ว

    Thank you for the explanation, very interesting!

  • @hanshaller2893
    @hanshaller2893 4 ปีที่แล้ว +6

    It is very difficult for a non-Swiss to learn and understand Schwyzerdütsch. Strictly speaking, even the Germans can't really do that and are completely overtaxed. Besides, it even sounds rather embarrassing for us Swiss sometimes, such a foreigner tries to speak Schwyzerdütsch. Very few people manage to speak a Schwyzerdütsch dialect without an accent. As a Swiss I can even find out where one or the other of them comes from, i.e. where they originally grew up.

  • @studiomiroa
    @studiomiroa 4 ปีที่แล้ว +1

    Very well explained. And funny! Thank you!

  • @701983
    @701983 4 ปีที่แล้ว +4

    Actually, there is Swiss Standard German, German Standard German and Austrian Standard German.
    But these varieties of Standard German ("Dachsprache") are very similar to each other.
    Just a few different details in vocabulary and grammar, hardly noticeable.
    Austrians and Germans understand news programs of Switzerland (in Swiss Standard German) without big effort, though the speech melody is different. Or newspapers: Mostly, you won't recognize the difference between Swiss, German or Austrian newspapers from short articles.
    The big difference between spoken and written language doesn't exist only in Switzerland. Also in Germany, people from the north can have problems to understand people from the south (e.g. Bavaria). People from Vienna (Austria) will understand people from the region Bregenzerwald (Vorarlberg, Austria) only with an effort. In all German speaking countries, there are different regional dialects, which can differ strongly from the Standard German of the country and would hamper proper transregional communication.
    My home country is Vorarlberg (west of Austria). The dialects of Vorarlberg belong to the Alemannic dialects, like the dialects of Swiss German. The major part of Austria speaks Bavarian dialects, like the major part of Bavaria does.

    • @reschi56
      @reschi56 4 ปีที่แล้ว

      Use of dialects in Germany is not that wide spread though, you won't find cities or towns like in Switzerland where all locals speak in their dialect, the dialect in Germany is mostly still in use in smaller villages but experts are certain that they will die out in the near future.
      Btw, no hard feelings that we didn't let you join after WW1 even though you guys voted for it, we can still be friends though.

    • @juleseefire
      @juleseefire 3 ปีที่แล้ว

      I think the most noticable difference in the written language are monday, tuesday etc. These are different from German to Austria and I guess also Switzerland.
      Edit: I meant the months, not the days🤦🏼‍♀️

    • @701983
      @701983 3 ปีที่แล้ว

      @@juleseefire ?? I don't know a difference here. But the month January is "Januar" in Germany (at least in the north) and "Jänner" in Austria.

    • @juleseefire
      @juleseefire 3 ปีที่แล้ว

      @@701983 oh yeah. My fault. I mixed those up. 🤦🏼‍♀️ Thanks!

  • @NoName-uy2hr
    @NoName-uy2hr 3 ปีที่แล้ว

    just to confuse you a little bit more: button is not only die schaltfläche button is also der Knopf

  • @justafriend5361
    @justafriend5361 3 ปีที่แล้ว

    2:25
    I recommend Baseldyytsch.
    We have a dictionary (German-Baseldyytsch), and a grammar book, both newly released about 5 years ago!

  • @ridvandalgic
    @ridvandalgic 11 หลายเดือนก่อน +1

    3:50 "Why don't they just scrap the swiss german and just speak German?" There is a beautiful English phrase - respect, and a saying, "Don't interfere!"

  • @naturerey1845
    @naturerey1845 4 ปีที่แล้ว +1

    Great video!

  • @jessicalocke
    @jessicalocke 3 ปีที่แล้ว

    This video is spot on! Our German teacher gave us the Awful German language book when we first started lessons. 🤣

  • @AndreTheDragon
    @AndreTheDragon 3 ปีที่แล้ว +1

    German,French,Italian, English,Roman (depends on where you are in the country.

  • @DramaQueenMalena
    @DramaQueenMalena 3 ปีที่แล้ว

    I think even harder than the articles are the Plural forms. No rules and about 9 ways to put a word in plural: -e, -n, -en, -er, -s, Umlaut and Umlaut combined with -e or -er... or the word just doesn't change....

  • @helennethers9777
    @helennethers9777 2 ปีที่แล้ว +1

    What language do they speak in Grenchen, Switzerland?

  • @taghiabiri3489
    @taghiabiri3489 3 ปีที่แล้ว

    Very funny, happy you came to Switzerland 😁 Greetings from Basel

  • @happygimp0
    @happygimp0 3 ปีที่แล้ว

    0:30 You forgot Lichtenstein.

  • @edterryberry255
    @edterryberry255 ปีที่แล้ว +1

    Funny as Fuck! You're the best!

  • @melinabossart7234
    @melinabossart7234 3 ปีที่แล้ว

    I really like the research and effort you put together in this video.
    I also like to be heard as a Swiss, we're kinda special.

  • @simonepeverelli883
    @simonepeverelli883 4 ปีที่แล้ว +22

    Swiss German is a dialect. In Ticino, like in Italy, we have many differents dialects. We speak Italian, but dialect too. A man from Milano, who speaks dialect, can't understand a man from Genova or Napoli.

    • @AnaS-of8ri
      @AnaS-of8ri 3 ปีที่แล้ว

      You can‘t compare Italian to Swissgerman and say it’s a dialect tho- Swissgerman as a whole has again a lot of dialects which literally is why Swissgerman is a language.

    • @darkkestrel1
      @darkkestrel1 3 ปีที่แล้ว +1

      @@AnaS-of8ri I think he's talking about the Lombard language (often referred to as dialect) which has several dialects and is quite different than standard Italian
      In Romandie we also have our own local language (Arpitan) closely related to French, but not mutually intelligible with it, and unfortunately it's been massacred. It's only spoken by a few thousand in the Valais. Still quite alive in Aosta, Italy tho and struggling in the parts of France where it's been spoken historically

    • @AnaS-of8ri
      @AnaS-of8ri 3 ปีที่แล้ว +1

      @@darkkestrel1 thanks for clarifying!

  • @juanfran579
    @juanfran579 2 ปีที่แล้ว

    The articles are basically called masculine, feminine and neuter and with gender defitions it mostly works, exception das Mädchen, girl is neuter. Here we are: forget about these associations. Have a look at the noun endings: -chen is always neuter, the same with -en, e-ending is feminine ( die Lampe ), er-ending ( der Stecker ) masculine, consonant endings are masculine or neuter - a matter of learning, -tion, -heit, -keit, -schaft, -ung, -ei, -thek, -ie are always feminine. There are a number of other rules. It's also a good idea just to learn the nouns with the article and forget about the connotations of male, female, neuter. One thing is sex, another one ( grammatical ) gender.

  • @arisbariffi
    @arisbariffi 3 ปีที่แล้ว +2

    I come from the Italian speaking part of Switzerland (Canton Ticino). During the middle school and high school years we learned French and German (Hochdeutsch). Romansh is not a language taught, at least in my region. Now I work in Italian and I have little to no contact with the other regions. I speak fluent French but with my Swiss German friends I only speak English 😂

    • @Naschalovesmusic
      @Naschalovesmusic 3 ปีที่แล้ว

      zum Glück ist englisch und Deutsch verwandt. Bald kannst du es schaffen!

  • @philippfrei8848
    @philippfrei8848 3 ปีที่แล้ว +1

    its soo funny to see your sights of my language 😂😂😂 and you are right with „there are no rules“
    its all about the melody 👌

  • @Steven-fv8xw
    @Steven-fv8xw 3 ปีที่แล้ว +1

    are there so called Swiss French and Swiss Italian just like Swiss German?

    • @strikedn
      @strikedn 3 ปีที่แล้ว

      As an Italian living in Milan nor far from Switzerland, I don't see any difference beteween Swiss Italian and standard Italian. The only one is that in Switzerland they use "Azione" when talking about discounts or season sales. Azione means something totally different in Italian.

  • @mikemateescu
    @mikemateescu 4 ปีที่แล้ว +1

    Very well explained! :)

    • @AmericameetsSwitzerland
      @AmericameetsSwitzerland  4 ปีที่แล้ว +1

      Thank you.

    • @THEBIGGESTSCUMBAG
      @THEBIGGESTSCUMBAG 3 ปีที่แล้ว +1

      AHHHH A FELLOW ROMANIAN, FUARTE BUN 🇷🇴❤️

    • @mikemateescu
      @mikemateescu 3 ปีที่แล้ว

      @@THEBIGGESTSCUMBAG Swiss actually. But I also have a Romanian heritage :)

  • @Marzelmusik
    @Marzelmusik 3 ปีที่แล้ว

    I am not a germanist linguist, but i think the articles follow some kind of logic. From what i observed it has to do with how the word feels to the speaker. And this feeling, i think, depends on the ending of a noun. Nouns with the same endings have the same gender.
    But there are also foreign and loan words which are not of german origin, then it even comes to discussions among germans on "how the word feels".
    i believe once you watch out for the endings you will get the right feeling of a word :)

  • @HotelPapa100
    @HotelPapa100 ปีที่แล้ว +1

    Regarding grammatical gender: It's not about femininity or masculinity, its a neutral grammatical category. Best exemplified in "das Mädchen", the girl, which is neuter, because grammatically Mädchen is a diminuitive of "die Maid", and all diminuitives are neuter. The grammatical rule overrules real life facts.
    English used to have grammatical gender, until the bastardization with norse in the clash with the vikings planed it all out

  • @plung3r
    @plung3r 3 ปีที่แล้ว

    Just out of curiosity, do Swiss people from different regions speak English with each other to understand each other?

    • @diedampfbrasse98
      @diedampfbrasse98 3 ปีที่แล้ว +1

      Swiss high german is the common and official fallback.
      Should be noted that unlike the video is suggesting swiss high german (the German learned in schools he is refering to) is not the same as high german from Germany ... neither spoken nor written. But the similarities are so great that people from both nations can understand each other with a little bit of effort.

  • @beatrixmeier4466
    @beatrixmeier4466 3 ปีที่แล้ว

    Very well explaind and true. I love it

  • @benrex7775
    @benrex7775 4 ปีที่แล้ว +1

    The not understanding part is a bit of an exaggeration. Ever since the radio most Swissgerman people understand each other. We only have problem with the most extreme dialects and if they are mumbled. Just recently I asked a guy from North Germany. Even he could mostly understand Swissgerman if it is spoken clearly _(no he had no contact with Swissgerman beforehand, but I don't know if he is the norm or the exception)._
    Officially German and Swissgerman are the same language. There are differences, but it is only a matter of getting used to it, as far as I can tell. Also some dialects use words which others don't use. That also makes some difficulties.

  • @MichaEl-rh1kv
    @MichaEl-rh1kv 4 ปีที่แล้ว +4

    If the Kartoffel is an Erdöpfel or Herdäpfel, it's no longer feminine. The whole secret is: There is (nearly) no connection between biological and grammatical gender. A very, very rough rule of thumb is to look at the ending of a word - it it ends with -chen it's mostly neutral, if it ends with an e its more often female than not, for example. But that does not help with -el endings.
    In the end, however, it's all about etymology and about what article they thought to be appropriate (or sounding about right) _before_ they invented the rules for German language back in the 19th century. Before that it was much like in Switzerland today: every region maintained its own rules.
    Other german words for the Kartoffel (orig. Tartuffel from ital. tartuficolo, which refers to il tartufo - dem Trüffel / truffle) are Erdapfel (like the Züri word, but without the umlauts: The apple which grows in the earth) or Grumbirre / Krumbir (the pear which grows in the soil). The word potato itself meant originally only the sweet potato (batata, ital. patate douce, dt. Batate), and the third tuber imported from the Americas to Europe is "die Topinambur" (girasole, sometimes also referred to as Rosskartoffel = horse potato). It's all not very logical - but neither are many English quirks.

    • @DasAntiNaziBroetchen
      @DasAntiNaziBroetchen 4 ปีที่แล้ว +3

      I really wish people would stop teaching this stuff as if the grammatical genders have anything to do with biological genders. I'm all for renaming the whole concept, because then nobody would even get the idea of thinking about biological gender when trying to figure out what grammatical gender to use.

    • @MichaEl-rh1kv
      @MichaEl-rh1kv 4 ปีที่แล้ว

      @@DasAntiNaziBroetchen Full accord to that.

  • @Aquilirius
    @Aquilirius 3 ปีที่แล้ว +1

    (H)erdöpfel is the meaning of ground-apple and the apple is a boy - simple like that ;-)

  • @flololo
    @flololo 3 ปีที่แล้ว

    cool video and you seem like a great guy. greetings from a fellow swiss ;)

  • @treeinblossom7314
    @treeinblossom7314 หลายเดือนก่อน

    thsnk you that was the clearest head blowing explanation guess.
    needed to have an idea about the language before starting learning, yet the only idea I got now is that there's not a specific language.
    Shall learn German first for the official needs or Italian, cuz am not a big fun of french ?!
    shall I learn the swiss german for an easier communication though it's not spoken all over the country ?!
    or I just need to keep my English to interact with people?!

  • @yvesbarbezat8605
    @yvesbarbezat8605 4 ปีที่แล้ว +2

    Hilarious 😂 well done mate

  • @mva6044
    @mva6044 2 ปีที่แล้ว

    As stated, a lot of languages have gendered nouns. From my knowledge of at least 4 (2 romance, 1 slavic & german) languages, there seems to be a pretty good overlap as far as what nouns one language considers feminine vs. masculine, slightly less perfect overlap for neuters. Is there an academic study on the subject?

  • @VanessaGymnasticsdream
    @VanessaGymnasticsdream 3 ปีที่แล้ว +8

    I'm Swiss and YES I also want to meet that guy who invented the articles, he was such an ass hahaha

  • @Baselfreak
    @Baselfreak ปีที่แล้ว

    Of course there are written forms in some swiss german dialects. Stories, poems and song lyrics ( i.e. Mani Matter). Although there are no official rules for writing words, we have a feeling whether a written word reflects the sound of the spoken word for a specific dialect. In my dialect, baseldytsch, there are even dictionnaries, where you learn, how words are written. But these are „opinions“., not official rules.

  • @magedabdulaziz
    @magedabdulaziz ปีที่แล้ว

    that was really fun video

  • @beatlanzendorfer6727
    @beatlanzendorfer6727 4 ปีที่แล้ว +1

    Hello, thank you for your video. It is worth noting, that Swiss German (i.e Bernese Deutsch, Zürich Deutsch have their own grammar. A typical example of this matter is that the dialects only have one past, that is, for example present perfekt. Also, Berndeutsch for example has also a few aspects in common with the English language, for example "Tue nid so dumm! " which means almost literally do not behave so stupid if freely translated. It is to say that many folks find actually Swiss German easier to learn instead of High German. Berndeutsch shares also many french words for ex. merci, adieu etc. Also, Walliserdeutsch is one of the oldest Swiss German dialects. It is true that, depending of the location where you are coming from, you will or will not understand Walliserdeutsch. We Bernese and the people from Wallis understand each other without problems, if one is willing to so. In Berndeutsch and Züri-Deutsch there are even dictionaries and grammar books available. Greetings from Bern, Beato

  • @TheB0dies
    @TheB0dies 3 ปีที่แล้ว +3

    Pro-Tip: Make everything cute and small and you'll end up everytime with "das" (i.e. das Härdöpfeli, Das Druckerli, Das Fläschli)

  • @catwoman_7
    @catwoman_7 4 ปีที่แล้ว

    I like your video! 🤗🇨🇭 Good job! 😎

  • @ivanduc72
    @ivanduc72 3 ปีที่แล้ว

    Ahahah! Your videos are amazing. I was born and grew up in Ticino, so I speak italian, swiss-italian (dialekt!), german and understand swiss-german, french and english. To be a polyglot it's good! :-D

  • @MrBauchnabbel
    @MrBauchnabbel 3 ปีที่แล้ว

    Die Kartoffel (f) is called dä Herdöpfel (m) in Swissgerman. Gender is not about the thing, but about random attribution. Making mistakes with them is not too bad, it just marks you as a foreigner... which your pronunciation already does, so nothing changes ;)
    The cited Twain is explainable though: Das Mädchen / s Meitli (n) comes from die Magd (f)... it is a diminutiv which makes everything neutral. (Like das Kartöffelchen / s Herdöpfeli)

  • @wuxwugino5711
    @wuxwugino5711 3 ปีที่แล้ว

    I am from Ticino ( swiss italian part). We have to lern two languages: german and french

  • @gabrielmenghini1781
    @gabrielmenghini1781 4 ปีที่แล้ว

    You can find he artlices also in Italy. There are some words that have a sound male or female. Like Tavolo(table) it's finish with a O, so it will be a male word. Also Tovaglia whitch is Tablecloth, it's finish with A so it will be a Female word.

  • @lifeyang2
    @lifeyang2 4 ปีที่แล้ว +1

    Very interesting

  • @swissbong
    @swissbong 3 ปีที่แล้ว +2

    In french (and Suisse Romande as well), your potatoes are girls as well! ^^

  • @platin2148
    @platin2148 3 ปีที่แล้ว

    Erd ae pfl, I’d just learn tirolerisch. A button is bit necessarily a Schaltfläche but actually a Knopf.

  • @thedogman7846
    @thedogman7846 4 ปีที่แล้ว

    Ooh you live in Einsiedeln? I did my apprenticeship at the Marstall behind the monastry which is the oldest horse studs in Europe.

  • @iloveyeshua8096
    @iloveyeshua8096 3 ปีที่แล้ว +4

    As a german I can say: I love my language! I don't think it's awful. And I love swiss german and english too! 😁

  • @pedrobento03
    @pedrobento03 3 ปีที่แล้ว

    yo i feel you dude 😂i moved to switzerland when i was 10 years old, first i focused on learning german, then when i mastered it i began to speak in like a mix of swiss german and german until after like 6 years i finally began speaking swiss german fluently

  • @tomtom2806
    @tomtom2806 3 ปีที่แล้ว +1

    In some regions of Germany you can say "Erdapfel" instead of "Kartoffel". There the "Erdapfel" is a boy, too, because it is seen as an "Apfel" (= apple), which is a boy, too. BTW: Die "Birne" (pear) is a girl.

  • @cseblivestreaming
    @cseblivestreaming 4 ปีที่แล้ว +3

    Happy to answer any questions if you have them, I speak romanish natively as well as a bit of french and fluent Swiss German

    • @ParietalCell1492
      @ParietalCell1492 3 ปีที่แล้ว

      Is your language actually similar to Romanian?

    • @cseblivestreaming
      @cseblivestreaming 3 ปีที่แล้ว

      @@ParietalCell1492 it’s a bit similar but i for example could not understand it fully, perhaps a little

    • @ParietalCell1492
      @ParietalCell1492 3 ปีที่แล้ว

      @@cseblivestreaming I heard Rumantsch is closer to Romanian than other romance languages.

    • @cseblivestreaming
      @cseblivestreaming 3 ปีที่แล้ว

      @@ParietalCell1492 that’s true, however there are smaller dialects of italian spoken in the dolomites which are more similar still

  • @SoulF15
    @SoulF15 3 ปีที่แล้ว

    Romansh has ties to some regional Italian languages, they are from the same family.

  • @Trollo-h7m
    @Trollo-h7m 3 ปีที่แล้ว

    Say they in Canada very mercy or in Italy mille dank?? At least both have more then one language or only Swiss do mix so sh.t?