I listen to your podcast all the Time, and you mentioned that you usted to not to want to teach Spanish. I would like tobsay I think you aré a great teacher. You make clear points, give good advice, and make mexicana spanish simple for english speakers. Felicidades y suerte con su canal y podcast Nate
Awesome video again, Nate! I was in the supermarket and I heard a Latino guy next to me at the meat counter say “me regalas una langosta?” I was confused, but you’ve got my back with the explanation 👊 Is “me regalas” used more in any specific regions of México, or in other countries too?
Yes! It is for sure widely used in Costa Rica in addition to a few others. Be careful where you say it though: if you use "me regalas" it in Argentina they will take you literally and think you want their product for free! Instead, here in Argentina, we say "Te pido _____" (also pretty common in a bunch of other Spanish-speaking countries)
I've been ordering food for a while now in Spanish, but this was still helpful. I had never used or heard "me regala" in food context before this video and used it the other day to ask for a paper plate at the truck I occasionally get food from after work. Came back here to say thanks for all your content Nate.
Bruh you’re the best out there ;) keep posting this type of situational videos! It’s very useful ! Some ideas that expats will be thankful and interested are : at the bank, at the immigration office, shopping, looking for an apartment, buying a vehicle, making friends, getting lost, on and on
I wish you'd quit teaching the tuteo form to Americans altogether. It's unnecessary and sounds cringe-worthy when they use out out of place, which they always do, especially young people talking to grownups. To Americans it's just a verb conjugation but natives "feel" the disrespect in their bones. En Puebla cada año vienen estudiantes de EEUU para los cursos de verano en español y me dan escalofríos oirlos portarse tan confianzudos platicando con sus profesores Mexicanos.
Cognates and borrowings aren't the same thing. Cognates are words in sister languages that descend from a common word in an ancestral language. "Internet" in English and Spanish aren't cognates. "Internet" in Spanish is a loan word from English. _Padre_ and _Father_ are actually cognates. The common ancestor word goes all the way back towards some early descendant of Proto-Indo-European. In the Germanic branch, the /p/ turned into an /f/ in certain environments -- you can see another example of that in _pesc_ and _fish._ English has bunch of words borrowed from Norman French and directly from Latin. But I'm not sure I would call English "station" and Spanish "estación" cognates. The Spanish and the French pair would be, but there was a sort of horizontal transfer to English, and cognates are about descent from a common ancestral language. "Madre" and "mother" are also cognates.
I love how at the end of the video, you could have very well used Xiaoma’s testimonial but you skipped it for a lesser known individual. That’s respect. I appreciate you videos and hopefully someday, I’ll understand your Spanish parts without the need for subtitles. Take care!
Hace tiempo estuve en gringo landia y me tope como algunos cabezas huecas racitas me llamaron la atencion 😂😂😂 they said you can't speak Mexican here 😂😂😂 oh yeah 😂😂 and i told them is Spanish no Mexican 😂😂😂 and they said speak American 😂😂😂 i said ok there's so many native Americans languages in America from Alaska to argentina 😂😂😂 and i walked away but i told the but the way its ingles and USA no speak american 😂😂😂
"Exactly the same or extremely identical". So they're the same or the same! I think he meant "exactly the same or extremely close". I've never heard "extremely identical" before, as opposed to just "identical".
Oh, come on Nate. I can't believe you missed that. Para ir comiendo is best translated as "to eat on the go." Constructive criticism is all. I do enjoy your videos. Keep it up.
No one says Provecho to random ppl as far as I’ve seen in Baja California; so sad. I visited Oaxaca once and they did - it’s really nice 😊 I guess you have to get farther away from the US for pleasantries lol
@@morgandunzer1781 ohh! I’ve only really been out in Ensenada and TJ but maybe I haven’t been to the right places yet. I will have to get back and explore
Like this video for my boy Canelo 🇲🇽 Learn Spanish with me here: spanishwithnate.com/
I teach English in Queretaro, but my Spanish is ~A2. Very cool to hear your lesson within the context of culture, etiquette, situations.
All information it’s correct and super natural,aprobado por una Mexicana. Well done !!
I listen to your podcast all the Time, and you mentioned that you usted to not to want to teach Spanish. I would like tobsay I think you aré a great teacher. You make clear points, give good advice, and make mexicana spanish simple for english speakers. Felicidades y suerte con su canal y podcast Nate
Is the podcast on Spotify? If so, what is it called?
Mexican Girlfriend, living in Mexico, teaching spanish...😂😂😂 I think there's a high probability that Nate is not coming back to the states 😂😂😂😂
Them tacos looked like nugs when i was scrollin by
Awesome video again, Nate! I was in the supermarket and I heard a Latino guy next to me at the meat counter say “me regalas una langosta?” I was confused, but you’ve got my back with the explanation 👊 Is “me regalas” used more in any specific regions of México, or in other countries too?
Yes! It is for sure widely used in Costa Rica in addition to a few others. Be careful where you say it though: if you use "me regalas" it in Argentina they will take you literally and think you want their product for free! Instead, here in Argentina, we say "Te pido _____" (also pretty common in a bunch of other Spanish-speaking countries)
"¿Me regalas?" is often used in Colombia, too. Just a polite way of requesting something.
I've been ordering food for a while now in Spanish, but this was still helpful. I had never used or heard "me regala" in food context before this video and used it the other day to ask for a paper plate at the truck I occasionally get food from after work. Came back here to say thanks for all your content Nate.
Bruh you’re the best out there ;) keep posting this type of situational videos! It’s very useful ! Some ideas that expats will be thankful and interested are : at the bank, at the immigration office, shopping, looking for an apartment, buying a vehicle, making friends, getting lost, on and on
"Ando Bien A Verga , Deme Lo Que Tienien Para La Cruda"
Gracias güey este es muy bueno para mi porque he estado aprendiendo español por uno año y necesito cosas así este en los restaurantes. Gracias!
I wish you'd quit teaching the tuteo form to Americans altogether. It's unnecessary and sounds cringe-worthy when they use out out of place, which they always do, especially young people talking to grownups. To Americans it's just a verb conjugation but natives "feel" the disrespect in their bones. En Puebla cada año vienen estudiantes de EEUU para los cursos de verano en español y me dan escalofríos oirlos portarse tan confianzudos platicando con sus profesores Mexicanos.
Cognates and borrowings aren't the same thing. Cognates are words in sister languages that descend from a common word in an ancestral language. "Internet" in English and Spanish aren't cognates. "Internet" in Spanish is a loan word from English.
_Padre_ and _Father_ are actually cognates. The common ancestor word goes all the way back towards some early descendant of Proto-Indo-European. In the Germanic branch, the /p/ turned into an /f/ in certain environments -- you can see another example of that in _pesc_ and _fish._
English has bunch of words borrowed from Norman French and directly from Latin. But I'm not sure I would call English "station" and Spanish "estación" cognates. The Spanish and the French pair would be, but there was a sort of horizontal transfer to English, and cognates are about descent from a common ancestral language.
"Madre" and "mother" are also cognates.
Omg this is the most detailed and helpful video on ordering in Spanish I’ve seen! ¡Muchísimas gracias!!!
I love how at the end of the video, you could have very well used Xiaoma’s testimonial but you skipped it for a lesser known individual. That’s respect. I appreciate you videos and hopefully someday, I’ll understand your Spanish parts without the need for subtitles. Take care!
This is a GREAT video, Nate. Excellent format and really helpful with the text and clear explanations. Thank you!
Nate spoke so much Spanish and he's starting to look like one...😅
entonces a qué te refieres cuando dijiste 10? 10% o 10 pesos? osea hablando de la propina
Can we stop with the PERFECT clickbait titles?
Todas Nuevo salsas. Me preguntar, este es la chema lengua, o la chema cola. Lol they hate me everytime im sure
When in Costa Rica I found that when ordering food in a restaurant they say "me regala" even though they really intend to pay.
"Mexico City where u live?" I thought you lived in LA lol
Muchas gracias para su video!!! Excellente!
I just learned quiero from duolingo 😂
Hey, Nate. Otro excelente video. In Mexico, is the tip on the amount BEFORE tax (as in the States) or on the total, including tax?
As far as I’ve seen anywhere in Mexico, the price you see is exactly what you pay (taxes included I guess) so there’s only one number. Much easier!
Bring the mustache back!
Hace tiempo estuve en gringo landia y me tope como algunos cabezas huecas racitas me llamaron la atencion 😂😂😂 they said you can't speak Mexican here 😂😂😂 oh yeah 😂😂 and i told them is Spanish no Mexican 😂😂😂 and they said speak American 😂😂😂 i said ok there's so many native Americans languages in America from Alaska to argentina 😂😂😂 and i walked away but i told the but the way its ingles and USA no speak american 😂😂😂
"Exactly the same or extremely identical". So they're the same or the same! I think he meant "exactly the same or extremely close". I've never heard "extremely identical" before, as opposed to just "identical".
bien hecho
Este es un gran video. Muchísimas gracias :D
Oh, come on Nate. I can't believe you missed that. Para ir comiendo is best translated as "to eat on the go."
Constructive criticism is all. I do enjoy your videos. Keep it up.
Do you offer Spanish immersion class there in Mexico City? I would like to visit CDM and improve my Spanish conversation
I’m planning a trip for next year, send me an email at spanishwithnate@gmail.com :)
No one says Provecho to random ppl as far as I’ve seen in Baja California; so sad. I visited Oaxaca once and they did - it’s really nice 😊
I guess you have to get farther away from the US for pleasantries lol
I live in Baja and I hear provecho a lot 😊
@@morgandunzer1781 ohh! I’ve only really been out in Ensenada and TJ but maybe I haven’t been to the right places yet. I will have to get back and explore