Buenisimo el video!ðð!! Un "brindis" ðūðūpor estas 10 palabras del AlemÃĄn!!! Saludos y Bendiciones desde ðĶð·ðĶð·ðððĪðĪðĪðĪ
En el espaÃąol hay muchÃsima palabras de diferentes idiomas obviamente latin griego,y los idiomas derivados de estos, hay palabras en polaco muy similares, en turco y ÃĄrabe y desde luego vocablos de nuestras lenguas indÃgenas, nuestro idioma es una riqueza.âĪ
@@moonyaan pero unos mÃĄs otros. En el islandÃĐs la mayorÃa del lÃĐxico viene del nÃģrdico antiguo, mientras que en el albanÃĐs la mayorÃa viene de otros idiomas como el latÃn, el griego, el serbocroata y el turco.
No hay apenas palabras en espaÃąol que tengan origen turco. La mayorÃa tienen su origen en el latÃn (87%), griego, y un poco menos en idiomas como el ÃĄrabe y el germÃĄnico.
Una aclaraciÃģn germÃĄnico no es lo mismo que alemÃĄn, la mayorÃa de las palabras son de origen germÃĄnico, o sea pueblos que se acentaron en diferentes partes de europa y llevaron consigo su lengua germÃĄnica. El idioma alemÃĄn se formÃģ despuÃĐs y es parte de las lenguas germÃĄnicas.
muy interesante para qiienes nos gustan los idiomas; chucrut o como se escriba en frances no es sino la adopcion de la comida similar sauerkraut. El espanol adopto algunas palabras francesas de orogen aleman como guerra, guardia, ropa y albergue, pero hay una que me llama la atencion, es RAD en aleman, plural rader con umlaut en la a y se pronuncia casi igual a rueda en espanol, eso quiere decir qie la base primaria de los idiomas indoeuropeos es similar.
La Única que acertÃĐ fue la de kÃnder, en mi paÃs se utiliza kuchen para seÃąalar a pasteles hechos con rellenos de fruta, otra palabra es chucrut que hace referencia al repollo (col) fermentado.
Pero chucrut es una palabra mal escrita y mal dicha en alemÃĄn se escribe : "Sauerkraut" que significa col agria y si quieres saber cÃģmo se pronuncia cÃģpiala en el traductor de Google y pulsa el altavoz pero se pronuncia asÃ: "Sauacraud " escrito tal y como se pronuncia
@@mercypachecodevelez7659 No , en alemÃĄn esa palabra no existe ademÃĄs que su pronunciaciÃģn suena muy rara en alemÃĄn , mÃĄs bien parece una palabra turca Creo haber leÃdo una vez que la palabra Chucrut no viene de una traducciÃģn directa del alemÃĄn si no que viene del francÃĐs al espaÃąol Se trata de una comida muy tradicional alemana y siempre me choco el porque en EspaÃąol hasta en los envases se escribe asà de mal ya que la palabra original Sauerkraut dista muchismo de Chucrut , no se parecen en nada y por eso me interese hace tiempo en investigar y como digo resulta que no es una traducciÃģn del alemÃĄn si no del francÃĐs, pero no recuerdo donde lo leà Originalmente parece ser que la Sauerkraut tiene su origen primigenio en China
@@miguel37252 Si correcto, Sauerkraut en realidad se compone de dos palabras pero se escribe todo seguido Sauer y kraut ( Agrio col ) pero Kraut tambiÃĐn significa planta , hierba o similar En alemÃĄn muchas palabras se compnen de dos o mÃĄs palabras que se juntan y forman una sola , por eso algunas palabras en Aleman son tan largas La palabra en alemÃĄn mÃĄs larga es:" DonaudampfschifffahrtselektrizitÃĪtenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft" es correcta pero en realidad es una broma que hicieron , en realidad no existe en espaÃąol serÃa algo asi como : "Sociedad de suboficiales de navegaciÃģn y planta principal de construccion electrificada a vapor del Danubio " Es cachondeo , claro ... Luego para que digan que no tenemos sentido del humor
@@enrictarrago1833 vocablo GermÃĄnico " Haribairgo" lugar dÃģnde se alberga el EjÃĐrcito. Hargis= EjÃĐrcito. Bairgan= guardar, conservar. Se convirtiÃģ al alemÃĄn antiguo en " Heriberga" que evolucionÃģ hacia el actual " Herberge " en las lenguas europeas " Haribairgo " derivÃģ hacia el italiano albergo, el francÃĐs auberge, y el espaÃąol albergue. Sobre brandy su etimologÃa, brandewinj = vino fuerte, es alemÃĄn antiguo, tengo que averiguar mÃĄs.
@@chesvilgonzalezvilches8309 pues te agradezco muchÃsimo tu aclaraciÃģn. Soy polÃglota y me chirriaban algunos tÃĐrminos. El del yelmo no, claro, ese era evidente. Gracias por lo detallado de tu comentario.
@@mdc734 vale, no sabÃa que habÃa dos (o posiblemente mÃĄs) plantas parecidas. Yo de la que hablo se encuentra de color verde claro y tambien en morado/tinto.
@@luisjimenez-ix1eg Pues no se que decirte, Soy de Jalisco y siempre he escuchado col, la palabra repollo la conozco solo por gente que no es de Mexico.
La palabra "Kuchen" para referirse a las tartas de frutas, no lleva cremillas. Si tuviera cremillas (KÞchen) se referirÃa a la cocina y el Chucrut en aleman se dice "Sauerkraut"
Cierta profesora de una universidad francesa ha buscado numerosas palabras antiguas que se utilizan de forma similar en paises con lenguas derivadas del latÃn y que no son de origen latino. Su teorÃa es que provienen de un idioma europeo anterior al latÃn. El hecho de que muchas provengan del alto alemÃĄn puede ser porque este idioma provenga de un idioma prÃstino europeo.
Dudo mucho esa teorÃa. Teniendo en cuenta que antes del asentamiento de los indoeuropeos por toda Europa se desconoce en muchos casos que habitantes vivÃan en las regiones latinas. La teorÃa mÃĄs acertada es que tras la caÃda del Imperio Romano, las tribus germÃĄnicas empezaron a entrar y a establecerse en los territorios de Hispania, Las Galias y PenÃnsula ItÃĄlica, esas tribus germÃĄnicas como por ejemplo los Visigodos se asentaron en la Hispania Romana formando un Reino durante unos siglos, esos visigodos hablaban godo (lengua germÃĄnica) que influenciÃģ al romance hispÃĄnico, futuro castellano, aportando palabras nuevas. AÚn asà las lenguas germÃĄnicas tienen el mismo origen, que el latÃn, eslavo, celta, griego, por lo tanto aunque los idiomas hayan ido evolucionando con los siglos tienen un origen comÚn y hay palabras muy parecidas. Un saludo!
El idioma alemÃĄn es sajÃģn, el que usaban los vikingos del siglo V y VI, que veo que se usa para explicar los vocablos, pero hoy dÃa, el alemÃĄn ha evolucionado y, por ejemplo, falda es rock, y guerra es Krieg
El "alto alemÃĄn" o âHochdeutschâ es mucho mas nuevo que el latÃn . De hecho , originalmente la palabra (Hochdeutsch) no era mÃĄs que un tÃĐrmino colectivo para los dialectos del sur y el centro de Alemania.
- Aqui en Chile, se usa la palabra alemana "Kuchen" que allÃĄ significa "Torta/pastel", para referirse a las Tartas de frutas. - Hasta los aÃąos 80s, a la cerveza se le llamaba "PÃlsener" o de manera abreviada "PÃlsen" que es deribado del aleman "Pilsner" y "Pils"
Bien dicho hasta pronto y gracias ð ð ð q maravilloso serÃa q entendieramos y hablaramos todas las lenguas o idiomas, no les parece que desde alli empiezan las barreras ðŪðŪðĒ
La palabra inglÃĐs "kid" no viene de Kinder aunque lo parece. Es de nÃģrdico antiguo "kith", una cabra joven, entonces "kitze" en aleman, un ciervo joven.
En espaÃąol hay algunas palabras de origen hÚngaro: HÚsar (huszÃĄr) Sable (szably) Coche (kocsi) Paprika (pÃĄprika) Salame (szÃĄlÃĄmy) Torta Chal (sÃĄl) Zarda (csÃĄrdÃĄ) Goulash (gyulÃĄs)
@@roalvaredo Cierto, me confundà viendo sal entre parÃĐntesis y creà que chal era sal en hÚngaro Es decir lo pensÃĐ al revÃĐs de como es (encima que no se hÚngaro luego no podÃa contrastar para la comprobaciÃģn)
Buenas Tardes. Cyrill Demian se robÃģ los derechos intelectuales patentando el acordeÃģn como un invento suyo. Pero el AcordeÃģn lo creo realmente Leonardo Da Vinci hacia la segunda mitad del siglo XV.- Saludos.
TambiÃĐn, faltÃģ la palabra "bandoneÃģn", otro instrumento musical, parecido al acordeÃģn. Su nombre deriva de "band", porque, su inventor, se llamaba Heinrich Band.
El que fue bautizado como bandoleon en un principio en realidad nacio como un organo portatil para procesiones religiosas. Cuando recalo en Buenos Aires y fue incorporado al tango querido fue el instrumento por excelencia siendo su primer gran propulsor y maravilloso ejecutante don Eduardo Arolas que a pesar de las grabaciones de muy mala calidad se puede escuchar al tigre del bandoneon que tambien fue un gran compositor de tangos inolvidables de gran calidad, lamentablemente Arolas murio en Paris siendo aun muy joven y la causa de su muerte aun hoy es dudosa. Salute
AcordeÃģn no es alemÃĄn, su inventor sÃ. El nombre proviene del latÃn accordÄre del que se deriva acuerdo, acorde en mÚsica, por tanto no es alemÃĄn, el inventor recurriÃģ al latÃn, como el 90% de las palabras cultas de las lenguas germÃĄnicas provienen del latÃn, de hecho cuando un inglÃĐs escucha a un espaÃąol hablar en su idioma nos dicen que tenemos un inglÃĐs muy culto, lÃģgico, la mayorÃa de palabras cultas o tÃĐcnicas son del latÃn e idÃĐnticas o parecidas. Robar no viene del alemÃĄn, es un germanismo del latÃn raubare, es decir, no nos llega por el alemÃĄn sino por el latÃn. Kinder no se utiliza en espaÃąol. En EspaÃąa el vals se reserva a bodas y eventos de la realeza bÃĄsicamente. Aquà se hacÃa presentaciÃģn en sociedad de mujeres casaderas estrenando vestido largo y puede que un baile pero muy formal hace tres generaciones. AL espaÃąol llega del francÃĐs, por tanto es un galicismo.
Saludos desde Nicaragua. Le felicito por su canal. Devoro vÃdeo tras vÃdeo. Lo encuentro muy interesante para los que amamos la etimologÃa. Ãxito en sus futuros trabajos.
En Argentina podes ir a una panaderia y pedir un strudel de manzana o berlinesas. Con la inmigracion de tantos europeos luego de la segunda guerra se incorporaron muchas cosas de todas partes
No portuguÊs temos bombom (trufa de chocolate), espelunca (bar nÃĢo muito bom, de spelunk), bliz (ronda policial, derivada de blitzkrieg) e outras que nÃĢo lembro.
3:33 brindis originated from German bringe dirs, te lo traigo in Spanish. It makes me wonder if the English word ' bring' is from the same origin. Also, RAE says that the following words are German in origin:: DÃģlar -Del ingl. dollar, y este del b. al. daler banco - Del fr. ant. bank, y este del germ. *banki. guisar -De guisa , guisa Del germ. *wÃŪsa lista -Del germ. *lÃŪsta; cf. a. al. ant. y nÃģrd. lÃŪsta, ingl. list 'franja', 'orillo'. pistola -Del al. Pistole, y este del checo piÅĄt'al; propiamente 'caramillo, flautilla'. franca = Del germ. *frank 'libre, exento jabon = Del lat. tardÃo sapo, -Ånis, y este del germ. *saipÃīn; cf. al. Seife, ingl. soap. sala = Del germ. *sal 'edificio de una sola pieza de recepciÃģn'; cf. a. al. ant. sal, b. al. ant. seli.
En Chile en nuestro hermoso sur hay una gran colonia alemana Hay un hermoso pueblo llamado Frutillar donde parece estar en Alemania sus obstrucciones sus jardines y su limpieza Es un tesoro cultural Los alemanes hace mÃĄs de un siglo que llegaron a los territorios del sur a trabajar la tierra quÃĐ les fueron ofrecida por el gobierno de Chile Ellos son un gran aporte Incluso muchos polÃticos de mi paÃs Casi tuvimos un presidente llamado JosÃĐ Antonio Kast Ristz un hombre guapÃsimo rubio de hermosos ojos azules
Si tambiÃĐn tuvieron una colonia Alemana , donde el jefe era un polÃgono, ademÃĄs abusaban de los niÃąos, y realmente eran esclavos de los lÃderes de esa colonia, si has leÃdo la historia??
La palabra albo es utilizada en Chile, Al club de foot-ball histÃģrico Colo-Colo se le llama Los Albos por razones evidentes. En Chile, los niÃąos pequeÃąos van al kindergarten. Pilsen es una localidad en la RepÚblica Checa, donde fuÃĐ creada la cerveza Pilsener o Pilsen, mundialmente conocida, TambiÃĐn se utiliza la palabra Chop o schop palabra de origen Alto AlemÃĄn pour un gran vaso donde se sirve cerveza que se aproxima de la pinta inglesa.
Al parecer en otros paÃses de LATAM tambiÃĐn, en mi paÃs dicen Kinder para mencionar al preescolar, la palabra Pilsen, se usaba para referirse a un tipo de cerveza y la palabra chot o shot, la utilizan para referirse a un trago corto, normalmente puede provenir de un vaso muy pequeÃąo, pero no se hacen referencia al vaso, sino al trago.
En Argentina decimos es KAPUT en alemÃĄn quiere decir roto, empresa constructora llamada BAUEN , bau construir en alemÃĄn contruir, los lÃĄpices de colores FABER Castells farber en alemÃĄn color, fabrica de ollas ESSEN essen en alemÃĄn comer, y hay un montÃģn mas
Si hay una palabra que tengo claro que viene del alemÃĄn y por tanto de origen germÃĄnico es la palabra QUESO (KÃĪse en alemÃĄn y Cheese en inglÃĐs). No se parece en nada a cÃģmo se dice otras lenguas cuyo origen es el LATÃN como es FROMAGE en francÃĐs, FORMAGGIO en italiano y FORMATGE en catalÃĄn. Esa influencia visigoda en la lengua castellana es bastante evidente.
Lo mÃĄs comÚn: Los apellidos terminados en "ez". La terminaciÃģn "ez" evolucionÃģ en espaÃąol de una variedad del genitivo sajÃģn, como en inglÃĐs la terminaciÃģn apÃģstrofe "s", osea ('s), que es una "de" posesiva, en inglÃĐs Tom's hat, el sombrero de Tom. Asà en EspaÃąol el apellido SÃĄnchez serÃa "de Sancho", que querrÃa decir hijo de Sancho. Lo mismo con Martinez, Perez, etc... Es algo que dejaron los Godos.
En Chile, la inmigraciÃģn de alemanes desde mediados del S XIX, los inmigrantes trejeron varias palabras que se usan en el lenguage chileno. La mas comÚn es "YA" que significa Si y proviene del alemÃĄn Ja. Otra muy comÚn y usado es la palabra "Kujen" del alemÃĄn Kuchen. pastel. Igualmente tal como lo describe este artÃculo "Kindergarten" Los inmigrantes alemanes tambiÃĐn trajeron muchas costumbres que se incorporaron a las costumbres chilenas como el ÃĄrbol de Navidad.
En la etapa de La II Guerra en MÃĐxico solicitaron aprender a cualquier AlemÃĄn. Y que creÃĐn detuvieron a un indito que vendÃa Jitomates, porque? Les decÃa a sus marchantes, "No estrujen ni agen"..ðððð y que se lo llevan ðð
Ah, curiosamente en catalÃĄn ropa se dice roba, y roba de robar se dice igual tambiÃĐn en catalÃĄn, asà que recuerdo que existÃan unos contenedodes para donar ropa, que por cierto los quitaron, donde podias donar tu ropa vieja, y siempre veÃas a marroquÃs robando del contenedor de roba, asà que era anÃĐcdotico xD. En general me ha sorprendido, aunque el de guerra ya lo sabÃa, tambiÃĐn creo que relacionado con guante podrÃamos aÃąadir aguantar y guardia o guardar creo que tambiÃĐn tienen origen germanico.
La palabra alemana mÃĄs usada en mi paÃs ( Chile )es : Apretujen rajen . QuÃĐ significa: apretÃĐmoos raja cuando hay terremotos.. ( cuando tenemos temblores , esos no los inflamos âĶ)!
La palabra Kinder es posible que mucha gente ahora la comprenda, pero en el espaÃąol de EspaÃąa no significa nada. Se suele decir guarderÃa o guarde, al igual que colegio o cole. Kind tampoco se usa ni en la EspaÃąa peninsular ni el el resto del territorio. Gracias por tus aportes, sin duda.
Hola, acÃĄ en Chile "Kinder" se usa para referirse a un nivel pre-escolar, antes que los niÃąos empiecen su educaciÃģn bÃĄsica (primaria).Pre-Kinder es otro nivel para niÃąos mÃĄs pequeÃąos aÚn, pero que ya dejaron los paÃąales y han aprendido a usar el baÃąo (tres aÃąos y medio a cuatro).
El acordeÃģn es muy germano, pero su nombre es muy latino. La palabra acordeÃģn deriva de la palabra latina 'accordare', de donde viene, por ejemplo, nuestra palabra 'acorde'.
Los idiomas son cocteles en el que muchas veces no se sabe si son palabras de ida y vuelta,por ejemplo "guantes",esa prenda ya existia y tendria nombre hace miles de aÃąos,asi que ÂŋComo saber si la voz de guante en aleman no proviene de otro idioma que escucharin los germanos?
En EspaÃąa no se usa Kinder (kindergarden), normalmente usamos la palabra "guarderÃa". El Valenciano es mucho mÃĄs antiguo que el catalÃĄn, o sea que si alguna palabra se adopto del catalan, lo correcto seria decir que lo hizo del Valenciano.
No sÃĐ de donde sacas estos datos pero llamas "aleman" a idiomas que existian mil aÃąos antes de la creacion de la actual "Alemania" ( que se llama Deuschtland). En la peninsula iberica habitaron varios pueblos que hablaban dialectos o idiomas de raiz " germanica" siglos antes de que se constituyera uno solo de las actuales naciones europeas
Hay infinidad de palabras de origen germÃĄnico en espaÃąol, infinidad de nombres, infinidad de prÃĐstamos culturales, infinidad de apellidos germÃĄnicos espaÃąolizados...ambos pueblos . formaron parte del mismo imperio... durante siglos. Aparte de las relaciones tan estrechas que siempre mantuvieron desde entonces..y del que yo misma soy ejemplo ððžââïļâšïļ
Un cacho de cultura nunca estÃĄ de mÃĄs bendiciones ð
Buenisimo el video!ðð!! Un "brindis" ðūðūpor estas 10 palabras del AlemÃĄn!!! Saludos y Bendiciones desde ðĶð·ðĶð·ðððĪðĪðĪðĪ
ÂĄÂĄArriba Argentina!! ððĶð·
Salud! Herr Carrasco.
Prost!
En el espaÃąol hay muchÃsima palabras de diferentes idiomas obviamente latin griego,y los idiomas derivados de estos, hay palabras en polaco muy similares, en turco y ÃĄrabe y desde luego vocablos de nuestras lenguas indÃgenas, nuestro idioma es una riqueza.âĪ
Yo estuve en Polonia y vi una librerÃa que tenÃa escrito en la vitrina "literatura".
En inglÃĐs tambiÃĐn hay muchas palabras que tienen como origen el latÃn
como todos los idiomas
@@moonyaan pero unos mÃĄs otros. En el islandÃĐs la mayorÃa del lÃĐxico viene del nÃģrdico antiguo, mientras que en el albanÃĐs la mayorÃa viene de otros idiomas como el latÃn, el griego, el serbocroata y el turco.
No hay apenas palabras en espaÃąol que tengan origen turco. La mayorÃa tienen su origen en el latÃn (87%), griego, y un poco menos en idiomas como el ÃĄrabe y el germÃĄnico.
DespÚes de la palabra "AcordeÃģn" quedÃģ el gancho perfecto para poder poner la palabra "Folclor" que tambiÃĐn viene del alÃĐmÃĄn, "Folklore"
Una aclaraciÃģn germÃĄnico no es lo mismo que alemÃĄn, la mayorÃa de las palabras son de origen germÃĄnico, o sea pueblos que se acentaron en diferentes partes de europa y llevaron consigo su lengua germÃĄnica. El idioma alemÃĄn se formÃģ despuÃĐs y es parte de las lenguas germÃĄnicas.
Por ejemplo a la penÃnsula ibÃĐricaâĶ
Las lenguas germÃĄnicas son el inglÃĐs, alemÃĄn y holandÃĐs
@@marcelopose y?
Con razÃģn, segÚn yo Krieg es guerra y no tiene mucho que ver con la palabra war y guerra
muy interesante para qiienes nos gustan los idiomas; chucrut o como se escriba en frances no es sino la adopcion de la comida similar sauerkraut. El espanol adopto algunas palabras francesas de orogen aleman como guerra, guardia, ropa y albergue, pero hay una que me llama la atencion, es RAD en aleman, plural rader con umlaut en la a y se pronuncia casi igual a rueda en espanol, eso quiere decir qie la base primaria de los idiomas indoeuropeos es similar.
La Única que acertÃĐ fue la de kÃnder, en mi paÃs se utiliza kuchen para seÃąalar a pasteles hechos con rellenos de fruta, otra palabra es chucrut que hace referencia al repollo (col) fermentado.
Pero chucrut es una palabra mal escrita y mal dicha en alemÃĄn se escribe : "Sauerkraut" que significa col agria y si quieres saber cÃģmo se pronuncia cÃģpiala en el traductor de Google y pulsa el altavoz pero se pronuncia asÃ: "Sauacraud " escrito tal y como se pronuncia
Pero chucrut no existe en aleman
@@mercypachecodevelez7659
No , en alemÃĄn esa palabra no existe ademÃĄs que su pronunciaciÃģn suena muy rara en alemÃĄn , mÃĄs bien parece una palabra turca
Creo haber leÃdo una vez que la palabra Chucrut no viene de una traducciÃģn directa del alemÃĄn si no que viene del francÃĐs al espaÃąol
Se trata de una comida muy tradicional alemana y siempre me choco el porque en EspaÃąol hasta en los envases se escribe asà de mal ya que la palabra original Sauerkraut dista muchismo de Chucrut , no se parecen en nada y por eso me interese hace tiempo en investigar y como digo resulta que no es una traducciÃģn del alemÃĄn si no del francÃĐs, pero no recuerdo donde lo leÃ
Originalmente parece ser que la Sauerkraut tiene su origen primigenio en China
Chucrut es del frances choux- crut ,en aleman es sauer-kreut
@@miguel37252
Si correcto, Sauerkraut en realidad se compone de dos palabras pero se escribe todo seguido Sauer y kraut ( Agrio col ) pero Kraut tambiÃĐn significa planta , hierba o similar
En alemÃĄn muchas palabras se compnen de dos o mÃĄs palabras que se juntan y forman una sola , por eso algunas palabras en Aleman son tan largas
La palabra en alemÃĄn mÃĄs larga es:" DonaudampfschifffahrtselektrizitÃĪtenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft" es correcta pero en realidad es una broma que hicieron , en realidad no existe en espaÃąol serÃa algo asi como :
"Sociedad de suboficiales de navegaciÃģn y planta principal de construccion electrificada a vapor del Danubio "
Es cachondeo , claro ... Luego para que digan que no tenemos sentido del humor
En Chihuahua MÃĐxico, como en otros estados del paÃs, hay varios pobladores menonitas de origen alemÃĄn.
Muy didÃĄctico, ilustrativo. Gracias por compartir ta valiosos conocimientos.
Me gustÃģ. Muy bonita tu presentaciÃģn del vÃdeo. Tienes un hermoso like.
ÂĄMuchas gracias! ððžð
Muy educativo !!
MuchÃsimas gracias por la informaciÃģn Siempre se aprende algo ,ððâĪïļð
Excelente vÃdeo y muy educativo, gracias ð
En el espaÃąol hay muchas mÃĄs, que recuerde. Albergue, yelmo, brandy, etc.
Ummmm....yelmo te lo compro. El resto.....no creo.
@@enrictarrago1833 Busca y encontrarÃĄs!
@@enrictarrago1833 vocablo GermÃĄnico " Haribairgo" lugar dÃģnde se alberga el EjÃĐrcito. Hargis= EjÃĐrcito. Bairgan= guardar, conservar. Se convirtiÃģ al alemÃĄn antiguo en " Heriberga" que evolucionÃģ hacia el actual " Herberge " en las lenguas europeas " Haribairgo " derivÃģ hacia el italiano albergo, el francÃĐs auberge, y el espaÃąol albergue. Sobre brandy su etimologÃa, brandewinj = vino fuerte, es alemÃĄn antiguo, tengo que averiguar mÃĄs.
@@chesvilgonzalezvilches8309 pues te agradezco muchÃsimo tu aclaraciÃģn. Soy polÃglota y me chirriaban algunos tÃĐrminos. El del yelmo no, claro, ese era evidente. Gracias por lo detallado de tu comentario.
El brandy solo se usa para describir un tipo de licor no para referirse a vino.
En mÃĐxico usamos la palabra germanica (Kohl) "Col" mientras que la mayoria de paÃses hispanos usan la palabra "Repollo"
En Colombia la "Col" es de la familia de las crucÃferas como el repollo; muy parecidos pero no es propiamente tal. En alemÃĄn repollo se dice Kraut.
Soy de MÃĐxico y siempre he escuchado que se le dice repollo.
@@mdc734 vale, no sabÃa que habÃa dos (o posiblemente mÃĄs) plantas parecidas. Yo de la que hablo se encuentra de color verde claro y tambien en morado/tinto.
@@menendo5471 ellos tambiÃĐn tienen ese "rotkraut".
@@luisjimenez-ix1eg Pues no se que decirte, Soy de Jalisco y siempre he escuchado col, la palabra repollo la conozco solo por gente que no es de Mexico.
Me encantÃģ el video muchas Gracias. Me imagino que deben haber muchas mÃĄs, en Chile usamos: KÞchen, Chukrut, Strudel y Vienesas (salchichas)
ÂŋLe llaman ÂŦKÞcheâ a la cocina?
KÞchen.
La palabra "Kuchen" para referirse a las tartas de frutas, no lleva cremillas. Si tuviera cremillas (KÞchen) se referirÃa a la cocina y el Chucrut en aleman se dice "Sauerkraut"
@@virginiact2974 , esa palabra significa literalmente ÂŦcocinasÂŧ. ÂŦDie KÞcheÂŧ es una cocina y ÂŦder KuchenÂŧ, pastel. Una tarta es ÂŦdie TorteÂŧ.
Cierta profesora de una universidad francesa ha buscado numerosas palabras antiguas que se utilizan de forma similar en paises con lenguas derivadas del latÃn y que no son de origen latino. Su teorÃa es que provienen de un idioma europeo anterior al latÃn. El hecho de que muchas provengan del alto alemÃĄn puede ser porque este idioma provenga de un idioma prÃstino europeo.
Dudo mucho esa teorÃa. Teniendo en cuenta que antes del asentamiento de los indoeuropeos por toda Europa se desconoce en muchos casos que habitantes vivÃan en las regiones latinas.
La teorÃa mÃĄs acertada es que tras la caÃda del Imperio Romano, las tribus germÃĄnicas empezaron a entrar y a establecerse en los territorios de Hispania, Las Galias y PenÃnsula ItÃĄlica, esas tribus germÃĄnicas como por ejemplo los Visigodos se asentaron en la Hispania Romana formando un Reino durante unos siglos, esos visigodos hablaban godo (lengua germÃĄnica) que influenciÃģ al romance hispÃĄnico, futuro castellano, aportando palabras nuevas. AÚn asà las lenguas germÃĄnicas tienen el mismo origen, que el latÃn, eslavo, celta, griego, por lo tanto aunque los idiomas hayan ido evolucionando con los siglos tienen un origen comÚn y hay palabras muy parecidas. Un saludo!
El idioma alemÃĄn es sajÃģn, el que usaban los vikingos del siglo V y VI, que veo que se usa para explicar los vocablos, pero hoy dÃa, el alemÃĄn ha evolucionado y, por ejemplo, falda es rock, y guerra es Krieg
El "alto alemÃĄn" o âHochdeutschâ es mucho mas nuevo que el latÃn .
De hecho , originalmente la palabra (Hochdeutsch) no era mÃĄs que un tÃĐrmino colectivo para los dialectos del sur y el centro de Alemania.
- Aqui en Chile, se usa la palabra alemana "Kuchen" que allÃĄ significa "Torta/pastel", para referirse a las Tartas de frutas.
- Hasta los aÃąos 80s, a la cerveza se le llamaba "PÃlsener" o de manera abreviada "PÃlsen" que es deribado del aleman "Pilsner" y "Pils"
Na ja: ÂŦDer Ursprung des Pilseners liegt, wie der Name bereits verrÃĪt, in der tschechischen Stadt PilsenÂŧ.
ð
Es por eso q una cerveza aqui en peru se llama "pilsen"... lo q uno llega a aprender
@@deniz_1990 Y en Colombia y Paraguay, tambiÃĐn hay una cerveza llamada "Pilsen". Como en Ecuador hay una cerveza que se llama "PÃlsener".
Pils nombre de una ciudad que da nombre a un tipo de cerveza.
Bien dicho hasta pronto y gracias ð ð ð q maravilloso serÃa q entendieramos y hablaramos todas las lenguas o idiomas, no les parece que desde alli empiezan las barreras ðŪðŪðĒ
Gracias por el gran aporte cultural lingÞÃstico un abrazo
La palabra inglÃĐs "kid" no viene de Kinder aunque lo parece. Es de nÃģrdico antiguo "kith", una cabra joven, entonces "kitze" en aleman, un ciervo joven.
Estabas tÚ ahi para verlo
Un poco de cultura.
Gracias âïļ
EXCELENTE, MUY BUENO
ÂĄMuchas gracias por comentar! ðððž
En espaÃąol hay algunas palabras de origen hÚngaro:
HÚsar (huszÃĄr)
Sable (szably)
Coche (kocsi)
Paprika (pÃĄprika)
Salame (szÃĄlÃĄmy)
Torta
Chal (sÃĄl)
Zarda (csÃĄrdÃĄ)
Goulash (gyulÃĄs)
Sal no es hÚngaro. En ambos casos viene del latÃn "sal salis"
â@@nemesiochupaca5024"chal" no sal!!!!! Un chal es una prenda de vestir ð
@@roalvaredo Cierto, me confundà viendo sal entre parÃĐntesis y creà que chal era sal en hÚngaro
Es decir lo pensÃĐ al revÃĐs de como es (encima que no se hÚngaro luego no podÃa contrastar para la comprobaciÃģn)
Buenas Tardes. Cyrill Demian se robÃģ los derechos intelectuales patentando el acordeÃģn como un invento suyo. Pero el AcordeÃģn lo creo realmente Leonardo Da Vinci hacia la segunda mitad del siglo XV.- Saludos.
TambiÃĐn, faltÃģ la palabra "bandoneÃģn", otro instrumento musical, parecido al acordeÃģn. Su nombre deriva de "band", porque, su inventor, se llamaba Heinrich Band.
El que fue bautizado como bandoleon en un principio en realidad nacio como un organo portatil para procesiones religiosas. Cuando recalo en Buenos Aires y fue incorporado al tango querido fue el instrumento por excelencia siendo su primer gran propulsor y maravilloso ejecutante don Eduardo Arolas que a pesar de las grabaciones de muy mala calidad se puede escuchar al tigre del bandoneon que tambien fue un gran compositor de tangos inolvidables de gran calidad, lamentablemente Arolas murio en Paris siendo aun muy joven y la causa de su muerte aun hoy es dudosa. Salute
AcordeÃģn no es alemÃĄn, su inventor sÃ. El nombre proviene del latÃn accordÄre del que se deriva acuerdo, acorde en mÚsica, por tanto no es alemÃĄn, el inventor recurriÃģ al latÃn, como el 90% de las palabras cultas de las lenguas germÃĄnicas provienen del latÃn, de hecho cuando un inglÃĐs escucha a un espaÃąol hablar en su idioma nos dicen que tenemos un inglÃĐs muy culto, lÃģgico, la mayorÃa de palabras cultas o tÃĐcnicas son del latÃn e idÃĐnticas o parecidas.
Robar no viene del alemÃĄn, es un germanismo del latÃn raubare, es decir, no nos llega por el alemÃĄn sino por el latÃn.
Kinder no se utiliza en espaÃąol.
En EspaÃąa el vals se reserva a bodas y eventos de la realeza bÃĄsicamente. Aquà se hacÃa presentaciÃģn en sociedad de mujeres casaderas estrenando vestido largo y puede que un baile pero muy formal hace tres generaciones. AL espaÃąol llega del francÃĐs, por tanto es un galicismo.
Me encantÃģ el video ðððððâĪâĪ
ÂĄMuchas gracias por tu comentario! ððŧ
Saludos desde Nicaragua. Le felicito por su canal. Devoro vÃdeo tras vÃdeo. Lo encuentro muy interesante para los que amamos la etimologÃa. Ãxito en sus futuros trabajos.
Gratitud
En Argentina podes ir a una panaderia y pedir un strudel de manzana o berlinesas. Con la inmigracion de tantos europeos luego de la segunda guerra se incorporaron muchas cosas de todas partes
Los nazis que recibieron.
Gracias !!! Excelente canal. Me encanta aprender sobre lenguaje, idiomas, etc.
Muchas gracias!!!
Me gusta gracias por compartir bendiciones saludos de Uruguay
Excelente informaciÃģn. Apapacho.
eso es tambien aleman?
ÂĄQuÃĐ interesante! Gracias por ilustrarnos.
Muy interesante, Yo llevo viviendo mas de 50 aÃąos en Alemania y no lo sabia, gracias desde Alemania.
Yo vivo en Alemania tambiÃĐn desde 15 aÃąos
I subscribed because there are many interesting videos in your list âĪ. Thanks
No portuguÊs temos bombom (trufa de chocolate), espelunca (bar nÃĢo muito bom, de spelunk), bliz (ronda policial, derivada de blitzkrieg) e outras que nÃĢo lembro.
TÃĐcnicamente nuestras lenguas tienen la misma raÃz
Un video muy interesante y Útil. Gracias por compartir.ð
Muy interesante, ÂĄcomo siempre! MuchÃsimas gracias.
TambiÃĐn podriamos agregar Leitmotiv y otras palabras mÃĄs ð.
Y yo, orgullosa por la cuna del acordeÃģn, Valledupar Colombia. Bueno brindo con vino blanco
Buena recomendaciÃģn!âĪ
Gracias por su gentileza, feliz dÃa
muy uena informaciÃģn....
Excelente video
Hermoso video. Gracias.
ÂĄGracias a ti por comentar! ððŧ
En el lunfardo angertino existe la palabra Trinca para referirse a borrachera, del alemÃĄn trink que significa beber
MuchÃsimas gracias muy ilustrativo ð
Wow muy buen dato no lo sabÃa
3:33 brindis originated from German bringe dirs, te lo traigo in Spanish. It makes me wonder if the English word ' bring' is from the same origin.
Also, RAE says that the following words are German in origin::
DÃģlar -Del ingl. dollar, y este del b. al. daler
banco - Del fr. ant. bank, y este del germ. *banki.
guisar -De guisa , guisa Del germ. *wÃŪsa
lista -Del germ. *lÃŪsta; cf. a. al. ant. y nÃģrd. lÃŪsta, ingl. list 'franja', 'orillo'.
pistola -Del al. Pistole, y este del checo piÅĄt'al; propiamente 'caramillo, flautilla'.
franca = Del germ. *frank 'libre, exento
jabon = Del lat. tardÃo sapo, -Ånis, y este del germ. *saipÃīn; cf. al. Seife, ingl. soap.
sala = Del germ. *sal 'edificio de una sola pieza de recepciÃģn'; cf. a. al. ant. sal, b. al. ant. seli.
Me gustÃģ la informaciÃģn del video.
En Chile en nuestro hermoso sur hay una gran colonia alemana Hay un hermoso pueblo llamado Frutillar donde parece estar en Alemania sus obstrucciones sus jardines y su limpieza Es un tesoro cultural Los alemanes hace mÃĄs de un siglo que llegaron a los territorios del sur a trabajar la tierra quÃĐ les fueron ofrecida por el gobierno de Chile Ellos son un gran aporte Incluso muchos polÃticos de mi paÃs Casi tuvimos un presidente llamado JosÃĐ Antonio Kast Ristz un hombre guapÃsimo rubio de hermosos ojos azules
Y en PERÃ UNA ZONA DE NOMBRE POZUZO.
Si tambiÃĐn tuvieron una colonia Alemana , donde el jefe era un polÃgono, ademÃĄs abusaban de los niÃąos, y realmente eran esclavos de los lÃderes de esa colonia, si has leÃdo la historia??
MontÃģn de nazis fueron para allÃĄâĶð
El nazi Kast
EstÃĄn ovulando por los rubios...ððð
Excelente video informativo. ðĩð·ðĩð·ðĩð·
EsplÃĐndido gracias por el video ððŪ
La palabra albo es utilizada en Chile, Al club de foot-ball histÃģrico Colo-Colo se le llama Los Albos por razones evidentes. En Chile, los niÃąos pequeÃąos van al kindergarten. Pilsen es una localidad en la RepÚblica Checa, donde fuÃĐ creada la cerveza Pilsener o Pilsen, mundialmente conocida, TambiÃĐn se utiliza la palabra Chop o schop palabra de origen Alto AlemÃĄn pour un gran vaso donde se sirve cerveza que se aproxima de la pinta inglesa.
Al parecer en otros paÃses de LATAM tambiÃĐn, en mi paÃs dicen Kinder para mencionar al preescolar, la palabra Pilsen, se usaba para referirse a un tipo de cerveza y la palabra chot o shot, la utilizan para referirse a un trago corto, normalmente puede provenir de un vaso muy pequeÃąo, pero no se hacen referencia al vaso, sino al trago.
Corrijo, no se si error de dedo o del telefono. Salio "bueltas" y debe ser "vueltas".
Me agrado las palabras son alemanas que bueno me gustoðâĪâĪâĪâĪâĪ
En Argentina decimos es KAPUT en alemÃĄn quiere decir roto, empresa constructora llamada BAUEN , bau construir en alemÃĄn contruir, los lÃĄpices de colores FABER Castells farber en alemÃĄn color, fabrica de ollas ESSEN essen en alemÃĄn comer, y hay un montÃģn mas
Si hay una palabra que tengo claro que viene del alemÃĄn y por tanto de origen germÃĄnico es la palabra QUESO (KÃĪse en alemÃĄn y Cheese en inglÃĐs). No se parece en nada a cÃģmo se dice otras lenguas cuyo origen es el LATÃN como es FROMAGE en francÃĐs, FORMAGGIO en italiano y FORMATGE en catalÃĄn. Esa influencia visigoda en la lengua castellana es bastante evidente.
Lo mÃĄs comÚn: Los apellidos terminados en "ez". La terminaciÃģn "ez" evolucionÃģ en espaÃąol de una variedad del genitivo sajÃģn, como en inglÃĐs la terminaciÃģn apÃģstrofe "s", osea ('s), que es una "de" posesiva, en inglÃĐs Tom's hat, el sombrero de Tom. Asà en EspaÃąol el apellido SÃĄnchez serÃa "de Sancho", que querrÃa decir hijo de Sancho. Lo mismo con Martinez, Perez, etc... Es algo que dejaron los Godos.
ELLOS TIENEN DOS PALABRAS EN ESPAÃOL QUÃ NO SE LES OLVIDA SANGRIA Y SIESTA ððð
Kiosk=, kiosko puesto donde se venden revistas, periÃģdicos y otras pequeÃąas cosas.
En Chile, la inmigraciÃģn de alemanes desde mediados del S XIX, los inmigrantes trejeron varias palabras que se usan en el lenguage chileno. La mas comÚn es "YA" que significa Si y proviene del alemÃĄn Ja. Otra muy comÚn y usado es la palabra "Kujen" del alemÃĄn Kuchen. pastel. Igualmente tal como lo describe este artÃculo "Kindergarten" Los inmigrantes alemanes tambiÃĐn trajeron muchas costumbres que se incorporaron a las costumbres chilenas como el ÃĄrbol de Navidad.
la mayorÃa de esas palabras vienen del franco o del visigodo, no del alto alemÃĄn antiguo, mucho menos del moderno.
Ambas eran lenguas germÃĄnicas de todos modos..
Correcto. La ignorancia es muy atrevida en algunos casos.
La mas repetida.. PROPAGANDA...
Hay un grupo musical alemÃĄn que se llama asi
En la etapa de La II Guerra en MÃĐxico solicitaron aprender a cualquier AlemÃĄn.
Y que creÃĐn detuvieron a un indito que vendÃa Jitomates, porque?
Les decÃa a sus marchantes, "No estrujen ni agen"..ðððð y que se lo llevan ðð
Ah, curiosamente en catalÃĄn ropa se dice roba, y roba de robar se dice igual tambiÃĐn en catalÃĄn, asà que recuerdo que existÃan unos contenedodes para donar ropa, que por cierto los quitaron, donde podias donar tu ropa vieja, y siempre veÃas a marroquÃs robando del contenedor de roba, asà que era anÃĐcdotico xD.
En general me ha sorprendido, aunque el de guerra ya lo sabÃa, tambiÃĐn creo que relacionado con guante podrÃamos aÃąadir aguantar y guardia o guardar creo que tambiÃĐn tienen origen germanico.
âComÚnmenteâ. Wow, never saw that word yet!!
La palabra alemana mÃĄs usada en mi paÃs ( Chile )es :
Apretujen rajen .
QuÃĐ significa: apretÃĐmoos raja cuando hay terremotos.. ( cuando tenemos temblores , esos no los inflamos âĶ)!
ÂŋPara cuÃĄndo las 10 palabras de origen espaÃąol que usan los alemanes?
La palabra Kinder es posible que mucha gente ahora la comprenda, pero en el espaÃąol de EspaÃąa no significa nada. Se suele decir guarderÃa o guarde, al igual que colegio o cole. Kind tampoco se usa ni en la EspaÃąa peninsular ni el el resto del territorio. Gracias por tus aportes, sin duda.
En toda Norteamericaðšðļðēð―ðĻðĶ es Kinder.
Hola, acÃĄ en Chile "Kinder" se usa para referirse a un nivel pre-escolar, antes que los niÃąos empiecen su educaciÃģn bÃĄsica (primaria).Pre-Kinder es otro nivel para niÃąos mÃĄs pequeÃąos aÚn, pero que ya dejaron los paÃąales y han aprendido a usar el baÃąo (tres aÃąos y medio a cuatro).
El acordeÃģn es muy germano, pero su nombre es muy latino. La palabra acordeÃģn deriva de la palabra latina 'accordare', de donde viene, por ejemplo, nuestra palabra 'acorde'.
Algunas palabras que comienzan con (AL) sonde origen ÃĄrabe
Por ejemplo: almohada, alpiste, alheli, algarabia, y la palabra ojala..
en rumano blanco se dice alb.
Los idiomas son cocteles en el que muchas veces no se sabe si son palabras de ida y vuelta,por ejemplo "guantes",esa prenda ya existia y tendria nombre hace miles de aÃąos,asi que ÂŋComo saber si la voz de guante en aleman no proviene de otro idioma que escucharin los germanos?
Hamburger, torta de carne molida, frankfurter, salchicha de carne, birra, cerveza,
Blanco tambiÃĐn viene de blancu en ÃĄrabe, como muchos vocablos que empiezan por bla, ble, bli, blo, blu!
No.
Esto es parte de la diversificasion. De lenguas
Esos leones frente a un elefante , parecen gatos nuevos ð
Y hay muchas mÃĄs de origen alemÃĄn como pistola
El autobÚs o colectivo, en alemÃĄn se denomina segÚn palabras espaÃąolas: "Subanempujenestrujenbajen"
1. Oktoberfest 2. Du 3. Du hast 3. Ramstein 4. BMW 5.Hamburguesa
En EspaÃąa no se usa Kinder (kindergarden), normalmente usamos la palabra "guarderÃa".
El Valenciano es mucho mÃĄs antiguo que el catalÃĄn, o sea que si alguna palabra se adopto del catalan, lo correcto seria decir que lo hizo del Valenciano.
Interesante
muy buena informaciÃģn, gracias.
fold en ingles se traduce como follaje 7 hoja
Ja sehr gut !
Wunderbar
Se hizo la revoltura desde la torre de Babel .lo dice el libro de libros.
- folclÃģr.
- banda.
- guardia.
- carro.
- blindar.
- arma.
- frasco.
- erlenmeyer.
Robar es diferente de hurtar ( en tÃĐrminos juridicos una implica ejercicio de violencia mientras que la otra no )
No sÃĐ de donde sacas estos datos pero llamas "aleman" a idiomas que existian mil aÃąos antes de la creacion de la actual "Alemania" ( que se llama Deuschtland). En la peninsula iberica habitaron varios pueblos que hablaban dialectos o idiomas de raiz " germanica" siglos antes de que se constituyera uno solo de las actuales naciones europeas
Por ejemplo los godos en el norte de EspaÃąa
Nombres personales derivados del alemÃĄn como Gretel.
Hay infinidad de palabras de origen germÃĄnico en espaÃąol, infinidad de nombres, infinidad de prÃĐstamos culturales, infinidad de apellidos germÃĄnicos espaÃąolizados...ambos pueblos . formaron parte del mismo imperio... durante siglos. Aparte de las relaciones tan estrechas que siempre mantuvieron desde entonces..y del que yo misma soy ejemplo ððžââïļâšïļ
La palabra Salario, tiene su origen en la antigua Roma; debido a quÃĐ, el trabajo mayormente venÃa pagado con la sal
Walzen si es dar bueltas, pero mas exactamente girar. La palabra Walz es giro, y Walzer es rodillo.
Vueltas.
vueltas
Asombroso ðŪðŪðŪðŪ
Todos los caminos llevan a Roma ðŪðŪ
Folklore y alÃģ tambiÃĐn parecen ser palabras de origen alemÃĄn.