10 palabras de origen FRANCÃS que usas a diario en ESPAÃOL! ð§
āļāļąāļ
- āđāļāļĒāđāļāļĢāđāđāļĄāļ·āđāļ 9 āļ.āļ. 2025
- ðââïļEste video te mostrarÃĄ que algunas de las PALABRAS DE ORIGEN FRANCÃS que mÃĄs usas en espaÃąol. ** Video Educativo **
#etimologÃa #espaÃąol #educaciÃģn
ðTe gusta nuestro canal? Ahora puedes apoyarnos! ðð―
ð° DONACIONES a travÃĐs de BUY ME A COFFEE â
buymeacoffee.c...
Visita @ESPANOLEXICO para mÃĄs contenidos y no olvides suscribirte en el canal aquà ðth-cam.com/users/es...
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Music promoted by Audio Library / audiolibrary-channel Website: audiolibrary.c...
------------------------------
Track: Stable - KV [Audio Library Release]
Music provided by Audio Library Plus Watch: âĒ Stable - KV | Free Bac... Free Download / Stream: alplus.io/stable
------------------------------
Music: Safety Net - Riot âĒ Safety Net - Riot (No ...
Gracias por compartir estas cÃĄpsulas del origen de algunas palabras de uso comÚn.âĪâĪ
Algumas palavras francesas famosas sÃĢo occitanas na verdade ! Exemplo.... Lourdes (Lorda).... Limousine (Lemosin)... Toulouse (Tolosa) Marseille (Marselha) Nice (Niça) La Fayette (La Faieta)....
Occitano ÃĐ um idioma prÃģximo do catalÃĢo... ÃĐ a origem do adjetivo espanhol... e dos dÃgrafos LH e NH (usado em portuguÊs)
In
Interesante video ð
Como siempre...interesantÃsima informaciÃģn, para ampliar el acervo cultural...gracias.!!!!!
Gracias por tus esfuerzos.
Hace tiempo leà sobre el origen de la palabra MARIACHI. SegÚn esto, deriva de "mariage" y surgiÃģ en la ÃĐpoca el 2o imperio mexicano para referirse al grupo de mÚsicos que amenizaban las bodas.
Soy Suizo de idioma feances pero vivi en America del Sur de 1992xax2002 y de nyevo de 2009 hasta hoy pero conozco todos lus paises hispano hablantes desde 1966 pir negocios.
Adoro los idiomas ( hablo, leo, escribo 8 ) el castellano tiene muchas paLabras de origen feances, y el catalan mas todavia..
.
Me encantan los numeros "Septante", "Huitante" y "Nonante" . Son legitimos numeros... y no aquellos "numeros" hablados en Francia !
Bon dia, parles quants idiomes ?
VocÊ fala arpitano ? (Franco-Provençal)
Me encanta la etimologÃa.
En la costa norte de Colombia se usan mucho las palabras BifÃĐ y Chifonier
En Guatemala se le llama chifoniet a un mueble mitad gavetero con espejo y ropero .
En PanamÃĄ ðĩðĶ usamos la palabra: "buco" para hacer referencia a algo de gran cantidad. Ejemplo: "Hay buco papel en la mesa".
Buco proviene de la palabra francesa: "beaucoup" que significa: "mucho" y la palabra se quedÃģ en PanamÃĄ desde 1880 cuando los franceses iniciaron la ConstrucciÃģn del Canal de PanamÃĄ.
Ãlite si sabÃa que era francÃĐs y aunque las otras las escucho plausible, no se me venÃa a la mente que lo fueran y merengue pensÃĐ que era catalÃĄn o algo asÃ... IrÃģnicamente la pensaba catalana xD. El chacal si... Lo sabÃa pero es un bonus.
Por ejemplo petit pois que usamos en Costa Rica refiriendose a las alverjas.
Excelente
Muy bueno, gracias por estos aportes. En el mundo de los alimentos hay muchas palabras de origen francÃĐs: menÚ, filet, champiÃąÃģn, champaÃąa, gourmet, consomÃĐ, flan, patÃĐ, etc.
Son galicismos,muy interesante, gracias.
El francÃĐs, italiano, portuguÃĐs, castellano , son lenguas derivadas del latÃn por lo tanto son palabras que compartimos .
Me gusta esa pÃĄgina estoy aprendiendo bendiciones y gracias âĪ
Algunas mÃĄs : Bisquet (pan de dulce) mariachi (de boda) edecan (de ayudante de campo) chifon (tipo de tela) rue (avenida, calle) madam (regenta) gendarme (gente de armas) ferrocarril (camino de hierro) ministerio pÚblico (instituciÃģn de derecho francesa) bayoneta (arma punzante en rifles creada en la ciudad de Bayon), guillotina (para cortar papel, antes cabezas) metro (tren subterrÃĄneo) sopa (de soupe), crepas (harina con dulce) liceo (escuela) bulevar (avenida arbolada) restaurante (negocio de comida) cinema (cine) vianda (comida) colash (mezcla) baget (pan) magasin (revista) vont vivant (buena vida) buro (de bureau, oficina) casquete (corte de pelo, de casquette gorra) canape (panecillo, sofÃĄ) meson (de maison) tolete (baÃąo).... Saludos desde Toluca, MÃĐxico
Hay tantas: buffet , cache,discoteca :discoteque champinones ( hongos) ,sorbete ( sorbet ) ,fustan,chofer,attache
Ballet, Filete, banquete, champiÃąon, cabaret âðž
BidÃĐ
bicicleta, etiqueta, carnet, cabaret, burÃģ, chalet, bufete, bufet...
Y coffin en Ingles por lo que intuyo
Merci pour les renseignements
OpciÃģn A opciÃģn B opciÃģn C opciÃģn E opciÃģn F opciÃģn H opciÃģn I opciÃģn j opciÃģn k opciÃģn LâĪ.
Aquà en Colombia se usa mucho de forma despectiva el vocablo "gamÃn,gamina,para seÃąalar a una persona inculta,vulgar,de baja condiciÃģn social,en FrancÃĐs "le petit gamÃn" designa a un chico de la calle,y gamÃn,se pronuncia "gamÃĄ", "le petÃt gamÃĄ",asi mismo,el vocablo brikÃĐt,cuya etimologÃa es encendedor,usamos muchas otras palabras provenientes de otros idiomas,y lenguas indÃgenas.
Merci beaucoup.
Es que el francÃĐs y el espaÃąol vienen de la misma familia de lenguas, no es por coincidencia.
Claro, provienen del latÃn. Pero ÃĐste anteriormente se diferenciÃģ del indoeuropeo del que tambiÃĐn provienen el inglÃĐs y las derivadas de las germanicas (alemÃĄn, holandÃĐs, sueco, etc)
Yo decÃa que "merengue" era un tipo de baile
Agujetas ,cuerda
derroche...ðŪ
Camion.caucho.coqueta.el.mueble
Cheeforober.y.muchas.mas
Chofer o conductor
Osea las tomo despuÃĐs que habÃan evolucionado del LatÃn
sepa .... no se ð
Arriero
Comfort
No me esperaba "complot"
Fue un complot contra el espaÃąol
Claro que se sabe ...que piensas que no
EL ORIGEN DE AFICHE NO ES FRANCES, ES LATIN ROMANO, PRIMERA MENTIRA. O SEA QUE EN REALIDAD TODAS ESAS PALABRAS VIENEN DEL LATIN, NO DEL FRANCES.
Balotage
faltan jardin o guardian
Bufet, bufete. telemÃĄtica
Me das un cigarrete?
- No tenguete en el paqueteð
Bueno el castellano es lenguaje hermano del francÃĐs.
Claro si ambas lenguas vienen del latÃn incluso el idioma inglÃĐs tambiÃĐn tiene muchas palabras del latÃn claro ellos las pronuncian con su lengua retorcida!!
ðŪ Se describe no va " definition" para dar significaciones.
Ordinateur
Tecnicamente NO son palabras del francÃĐs mÃĄs bien del LATÃN
ÂĄTienes razÃģn! Podemos decir que el francÃĐs se tomÃģ el trabajo de moldearlas y evolucionarlas a su manera a partir de latÃn y el espaÃąol tomÃģ prestado el trabajo final.
el Castellano las ha ido buscar diretamente al Latin o al FrancÃĐs?
Sargento es policiaen frances
En pocas palabras son uno solo el francÃĐs y el espaÃąol
L'occitan et le catalan ne sont pas des langues le français et l'espagnol oui . Combien de langues l'Espagne et la France auraient si c'ÃĐtait vrai ððð
No me gusta el francÃĐs ðââïļð
Hablas mucho y no sabes pronunciar
EN ESPAÃA SE HABLAN VARIAS LENGUAS...LO QUE HABLAMOS ES CASTELLANO...ÃSTE ESTÃ INTEGRADO POR PARTÃCULAS SIGNIFICATIVAS, PALABRAS, DE VARIAS LENGUAS: LATÃN, GRIEGO, ARABE, GALICISMOS; DE MÃXICO ANGLICISMOS, NAHUATLISMOS, MAYISMOS, ZAPOTEQUISMOS, ETC..POR ESO LA LENGUA NACIONAL, ES QUE HABLAMOS CASTELLANO MEXICANIZADO..