听佛经 - 70 地藏菩萨本愿经浅释【阎罗王众赞叹品第八】宣化上人 Venerable Master Hsuan Hua 阎罗王

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ม.ค. 2025
  • 宣化上人 |AI 配音
    佛经 : 地藏菩萨本愿经浅释。
    【阎罗王众赞叹品第八】
    Chinese AI Dubbing | By Venerable Master Hsuan Hua .
    Title: Sutra of the Past Vows of Earth Store Bodhisattva .
    【Chapter 8 : Praises of Lord Yama and his Followers】
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    是诸鬼王。与阎罗天子。承佛威神。及地藏菩萨摩诃萨力。俱诣忉利。在一面立。尔时阎罗天子。胡跪合掌。白佛言。世尊。我等今者。与诸鬼王。承佛威神。及地藏菩萨摩诃萨力。方得诣此忉利大会。亦是我等。获善利故。我今有小疑事。敢问世尊。唯愿世尊。慈悲宣说。
    Sutra:
    Aided by the Buddha’s awesome spiritual strength and the power of Earth Store Bodhisattva Mahasattva, all these ghost kings joined Lord Yama in the Trayastrimsha Heaven and together they stood to one side. Then Lord Yama knelt, placed his palms together, and said to the Buddha, “World Honored One, aided by the Buddha’s awesome spiritual strength and the power of Earth Store Bodhisattva, I have been able to come here with all these ghost kings to join this great assembly in the Trayastrimsha Heaven, which will be very much to our benefit. There is now a small doubt that I should like to express, and we hope the World Honored One will be compassionate and resolve explain it.”
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    佛告阎罗天子。恣汝所问。吾为汝说。是时阎罗天子。瞻礼世尊。及回视地藏菩萨。而白佛言。世尊。我观地藏菩萨。在六道中。百千方便。而度罪苦众生。不辞疲倦。是大菩萨。有如是不可思议神通之事。然诸众生。获脱罪报。未久之间。又堕恶道。世尊。是地藏菩萨。既有如是。不可思议神力。云何众生而不依止善道。永取解脱。唯愿世尊。为我解说。
    Sutra:
    The Buddha told Lord Yama, “I will answer any question you would like to ask.”
    At that time Lord Yama looked respectfully at the World Honored One, made obeisance, turned his head to acknowledge Earth Store Bodhisattva, and then said to the Buddha, “World Honored One, I observe that Earth Store Bodhisattva uses hundreds of thousands of expedient devices to rescue beings who are suffering for their offenses within the Six Paths of rebirth. I see that he does so unstintingly, without the least fatigue. Although this great Bodhisattva uses his inconceivable spiritual penetrations to do such deeds, it doesn’t take long for the beings whom he has helped in gaining release from retribution to fall into the evil paths again.
    “World Honored One, since Earth Store Bodhisattva has such great inconceivable spiritual powers, why are beings not able to rely on him, to stay on the good paths, and to be freed once and for all? Please, World Honored One, explain that for us.”
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    佛告阎罗天子。南阎浮提众生。其性刚强。难调难伏。是大菩萨。于百千劫。头头救拔。如是众生。早令解脱。是罪报人。乃至堕大恶趣。菩萨以方便力。拔出根本业缘。而遣悟宿世之事。自是阎浮众生。结恶习重。旋出旋入。劳斯菩萨。久经劫数。而作度脱。譬如有人。迷失本家。误入险道。其险道中。多诸夜叉。及虎狼师子。蚖蛇蝮蝎。如是迷人。在险道中。须臾之间,即遭诸毒。
    Sutra:
    The Buddha told Lord Yama, “The beings of Jambudvipa have stubborn and obstinate natures, difficult to tame, difficult to subdue. This great Bodhisattva continually rescues such beings throughout hundreds of thousands of eons, causing them to obtain liberation quickly. For those beings undergoing retributions even in the worst destinies, the Bodhisattva applies the strength of expedients to extricate them from their own basic karmic conditions and lead them to understand the events of their past lives.
    “But because beings of Jambudvipa are so bound up by their own heavy bad habits, they keep revolving in and out of the various paths over and over, as this Bodhisattva labors throughout many long eons to entirely effect their rescue and release.
    “They are like people who, in confusion, lose their way home, and take a dangerous road by mistake. On that dangerous road are many yakshas, tigers, wolves, lions, serpents, and vipers. Those confused people are sure to be harmed very quickly on that dangerous path.

ความคิดเห็น •