Je ne parle pas le kabyle, mais je revendique mes racines amazigh. Algerien,musulman pratiquant d'un âge très avancé. Je le dis très haut, Da Slimane ,tu fût un grand artiste et ton œuvre reste un répertoire, un repère, MERCI. ALLAH YARAHMAQUE, OU YADJALAQUE MANE AHLE ELDJENA, INCHALLAH.
De 62 à 64 deux années de lutte intestine du régime contre la Kabylie! je l'ai vécu! Immense hommage aux regrettés Aït Ahmed et Akli Mohand Oulhadj et d'autres, ainsi qu'aux chanteurs qui ont dénoncé la spoliation du pouvoir au peuple!
Une chanson purement politique destiné a boukharouba après le coups d'État le serpent c'est l'année 1978 .elle est pour ceux qui sont aux commandes de l'Algérie .il y aura toujours l'après du pouvoir absolue ou partagé .
SLIMANE AZEM ALLAH IRAHMOU FAISAIT ALLUSION A TROIS PERSONNAGES DANS CETTE CHANSON AMKORKOR ALLUSION A AHMED BEN BELLA AZGUER ALLUSION A DJAMEL ABD NASSER ADHOU ( LE VENT ) ALLUSION À BOUMEDIENNE
traduction de : Amkorkor bumdun (La grenouille de l'étang)- à 4.59 Montre-moi comment t'aimer Ô la grenouille de l'étang Quand je veux boire, assoiffé Une onde pure la troublant Là où je vais te trouvant Ô la grenouille de l'étang Toi-même, tu ne bois pas Tu ne laisses celui qui boit Les autres, tu aimes contrarier Tous ceux qui sont assoiffés D'où tu viens, c'est évident Tes frères sont de Satan Tu ne tiens qu'un seul métier Au-dessus de l'étang, tu t'assieds Quand tu entends le moindre pas Ton coeur engendre le froid Quand, il est pur, l'étang Tu sautes dedans, le troublant Si, au moins, tu chantais Avec une voix douce et belle Ou, alors, en langue nouvelle Peut-être, aux gens, tu plairais En poule pondeuse, tu caquettes Personne ne comprend, arrête. Quand est bien pure, là Tu fais le tour de l'étang Si, au soir, tu avais pensé A ce qui t'arrivera Inutile le tremblement Quand le serpent va te sucer. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Heureusement il y a eu Sliman Azem et les autres, sinon la nouvelle génération n'aurait aucun repère, elle serait perdue entre les brobros, les amazighs les makistes et les autres. Chez Azem, Elhasnauoi, Sadaoui, Yahiaten , Taleb, kheddam, on voit vraiment les trois composantes de l'identité nationale.
@@itachiuchiua308 les menteurs et assassins c’est vous avec votre boumedien depuis 1963, sans citer les périodes d’avant et même les feux de forêts en Kabylie 2021 c’est nous aussi !!
@@itachiuchiua308 Écoute Matoub « roh a ya qchich ghess roh- yemekted wul slimane- daghriv davarani » moi je suis assoiffé de Matoub Lounès depuis 1978 je ne gagne aucun sous, si je fais ça il va me châtier de sa tombe!! En + j’étais à visage découvert en chantant ses chansons à visage découvert !
Cette chanson symbolise bien la tragédie de l' Algérie au lendemain de l' independance,on sait pas d'où les usurpateurs sont venus et ils ont pris le destin du pays,alors pour régner ils ont importés un système de gouvernance qui n' à rien à voir avec la réalité du peuple ni de la cause de la révolution,d' ailleurs personne n' à compris les révolutions à la cône de l' époque.
Nous perdons tous à ne pas étudier son oeuvre. Les autorités doivent réhabiliter l'homme, le libre-penseur et son oeuvre. C'est injuste de persister dans le déni. Il n'a pas tué personne ni complice d'un génocide !
Traduction mélodique de Taqsit bb oumkorkor (L’histoire du crapaud)- à 0.00 L’histoire du crapaud Sauf votre respect, écoutants Il s’installe au bord de l’eau Et il appelle les gens Afin de les informer Qu’il sait bien nager De tous côtés, accourant Des milliers et des millions L'un, de bonne foi, venant L'autre par curiosité L'un par crainte, timidité A cause des inimitiés Le discours, le commençant Et son peuple l'écoutant Chaque parole la traînant Sa voix, personne ne la comprend L'un a sauté dans l'étang L'autre, dans sa parole, ajoutant Voilà un bœuf qui passe, et De près, il l'a regardé Étonné de son énormité La raison, la perdant Il réfléchit, et pensant Trouvant comment l'imiter La pompe, très vite, il l’a mise Dans sa gueule, pour la sucer Jusqu’à presque éclater Et lui, encore, il soufflait Et quand il a éclaté Sa peau est, par le vent, prise N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Taqsiṭ n umqerqur, Slimane Azem Taqsiṭ n umqerqur A ssamεin ḥacakum Yetekka s nnig yeɣẓer Ar yessawal i lqum Bac akken aten-ixebbeṛ Belli yessen ad iεum Uzzlen-d yakw sya u sya D luluf d lemlayen Wa iṛuh-ed s nniya Wa yewhem d acu iṣaṛen Wa s lxuf akw d leḥya Lmend deg aεdawen Taqsiṭ n umqerqur A ssamεin ḥacakum Yetekka s nnig yeɣẓer Ar yessawal i lqum Bac akken aten-ixebbeṛ Belli yessen ad iεum Yebda-d lxeṭba s leḥceṛ Lqum-is la d-yesmeḥsis Mkul awal d askeṛkeṛ Ur yefhim ḥed i ṣṣut-is Wa ijelleb s amdun yeffer Wa yerna-d deg wawal-is Taqsiṭ n umqerqur A ssamεin ḥacakum Yetekka s nnig yeɣẓer Ar yessawal i lqum Bac akken aten-ixebbeṛ Belli yessen ad iεum Ataya iεedda-d wezger S lqeṛb i t-yemmuqel Ar yesteεǧib di leqheṛ Yewhem yeffeɣ-it leεqel Ixemmem yufa-d lefkeṛ Amek ar a t-id-imutel Taqsiṭ n umqerqur A ssamεin ḥacakum Yetekka s nnig yeɣẓer Ar yessawal i lqum Bac akken aten-ixebbeṛ Belli yessen ad iεum Yeddem-ed lpumpa s leḥmeq Yerra-tt degw imi-s yettsummu Armi qrib ad ifelleq Mazal kan la yettcuffu Mi yeqqeẓbeṛ yeṭṭerḍeq Aglim-is yeddem-it waḍu Taqsiṭ n umqerqur A ssamεin ḥacakum Yetekka s nnig yeɣẓer Ar yessawal i lqum Bac akken aten-ixebbeṛ Belli yessen ad iεum
Azul . Salam . d'abord en ce mois sacré , je vous souhaite un joyeux ramadhan et puis cette chanson se place dans le contexte de la période de Ben Bella qui a falsifié avec ses discours arabistes , l' Identité du peuple algérie en créant la confusion que les Berbères arabophones sont des " Arabes " .
Une chanson qu'on peut chanter en 2023 soubhan Allah et toujours applicable
C'est JEAN DE LA FONTAINE Kabyle. Da Slimane Azem fellas thalwith.
Grand philosophe kabyle, il est temps d'enseigner ses oeuvres au collège et au lycee
Je ne parle pas le kabyle, mais je revendique mes racines amazigh.
Algerien,musulman pratiquant d'un âge très avancé.
Je le dis très haut, Da Slimane ,tu fût un grand artiste et ton œuvre reste un répertoire, un repère, MERCI.
ALLAH YARAHMAQUE, OU YADJALAQUE MANE AHLE ELDJENA, INCHALLAH.
Un chanteur kabyle point à la ligne
De 62 à 64 deux années de lutte intestine du régime contre la Kabylie! je l'ai vécu! Immense hommage aux regrettés Aït Ahmed et Akli Mohand Oulhadj et d'autres, ainsi qu'aux chanteurs qui ont dénoncé la spoliation du pouvoir au peuple!
Azul
Allah eRhmo nchallah
je crois que ton père t'a bien expliqué cette histoire de mohand ou lhadj
ه
Ait Ahmed s'est trompé il aurait pû sauver l'indépendance au lieu de ça il s'est enfui en Suisse et a laisser le pouvoir au infiltrer de Oujda
Le grand visionnaire et philosophe de la voie
Akirhm rebi da sliman thinthed kolche o athns3ichi thoura bravo repose en paix
Très belle chonson et cette légende ne mort pas jamais dans le monde
que le paradis soit ta demeure da slimane ta ouvert nos ieux
Rabi yarahmak #akyarham Rabi anchthe lgalane dha rmel fel ka aa nrabi soubhanahou anechth igalane dhitrane gghanni
c la chanson préférée de ma maman et ma grande mère akyrham rebbi
Je me rappelle mon regretté père qui m'en expliquait le contenu, et moi, qui buvait les paroles de l'immense Slimane Azem
quelle beauté souvenir
L'oeuvre de da Slimane était destiné aux penseurs.
L'œuvre de Sliman est une source intarissable.
Chanson d’enfance, quelle nostalgie ! ❤️
Un Message politique à ce qui gouverne en Algérie et à ce qui on fonde le régime paix à son âme le maître de la chanson Berbère
حسبتلي غير حنا فشرشال لي نقولو مقرقور
assi3fou rabi c 'est un grand ARTISTE
Sliman azem un grand chanteur de se payer berbère 😘😘😘😘😍😍😍😍💗💗
C'est sur cette chanson qu'on l'a exilé le pauvre Allah irahmou
Non non il s'est exilé tout seul à cause de son frère collabo
j'adore...merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Chanson d'il y'a cinquante ans, mais d'actualite
Très belle chanson pour moi
Akirhem rebi ada slimane
(Tabboun hachakoum) adinith d asliman yta3ichi gharanag thorra
Une chanson purement politique destiné a boukharouba après le coups d'État le serpent c'est l'année 1978 .elle est pour ceux qui sont aux commandes de l'Algérie .il y aura toujours l'après du pouvoir absolue ou partagé .
SLIMANE AZEM ALLAH IRAHMOU FAISAIT ALLUSION A TROIS PERSONNAGES DANS CETTE CHANSON
AMKORKOR ALLUSION A AHMED BEN BELLA
AZGUER ALLUSION A DJAMEL ABD NASSER
ADHOU ( LE VENT ) ALLUSION À BOUMEDIENNE
Akk yarhem rebi nchalah dasliman
traduction de : Amkorkor bumdun (La grenouille de l'étang)- à 4.59
Montre-moi comment t'aimer
Ô la grenouille de l'étang
Quand je veux boire, assoiffé
Une onde pure la troublant
Là où je vais te trouvant
Ô la grenouille de l'étang
Toi-même, tu ne bois pas
Tu ne laisses celui qui boit
Les autres, tu aimes contrarier
Tous ceux qui sont assoiffés
D'où tu viens, c'est évident
Tes frères sont de Satan
Tu ne tiens qu'un seul métier
Au-dessus de l'étang, tu t'assieds
Quand tu entends le moindre pas
Ton coeur engendre le froid
Quand, il est pur, l'étang
Tu sautes dedans, le troublant
Si, au moins, tu chantais
Avec une voix douce et belle
Ou, alors, en langue nouvelle
Peut-être, aux gens, tu plairais
En poule pondeuse, tu caquettes
Personne ne comprend, arrête.
Quand est bien pure, là
Tu fais le tour de l'étang
Si, au soir, tu avais pensé
A ce qui t'arrivera
Inutile le tremblement
Quand le serpent va te sucer.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Magnifique....😁😁😁Allah irham Dda Slimane
Merci pour le partage !
Heureusement il y a eu Sliman Azem et les autres, sinon la nouvelle génération n'aurait aucun repère, elle serait perdue entre les brobros, les amazighs les makistes et les autres. Chez Azem, Elhasnauoi, Sadaoui, Yahiaten , Taleb, kheddam, on voit vraiment les trois composantes de l'identité nationale.
Amkerker C'est bien boumedien
Quelqu'un qui peut m'expliquer cette chanson s'il-vous-plaît 😘
انت استاذ الله رحمك الله
Dhaqvayli amazigh dargaz meqrit El qimas ounem3adhalara dhi jazairiyine la gelfen la gelaqliya ♓♓✊💙💚💛❤️♓♓✊Gzik yaken,,, rebi atyerhem amine 🙏🙏🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
C'est a cause de cette chanson , que boumedien le prive de sa patrie et de le faire exilé !!|
ah oui ! à cause cette chanson qu'il avait le droit de remettre les pieds en Algérie. Boumediene . c comme l'Algérie lui appartient Ould lahram!!
Eeee ouiiii ala tidetts igqarhen
@@itachiuchiua308 les menteurs et assassins c’est vous avec votre boumedien depuis 1963, sans citer les périodes d’avant et même les feux de forêts en Kabylie 2021 c’est nous aussi !!
@@itachiuchiua308 Écoute Matoub « roh a ya qchich ghess roh- yemekted wul slimane- daghriv davarani » moi je suis assoiffé de Matoub Lounès depuis 1978 je ne gagne aucun sous, si je fais ça il va me châtier de sa tombe!! En + j’étais à visage découvert en chantant ses chansons à visage découvert !
Faux !!!!!
Il s'est exilé avant l'indépendance,
Secondo, il ne fait que traduire les fables de la Fontaine 🙃
D ameddyaz, d uḥdiq.
Dda Sliman Ɛazem, fell-as talwit d sser.
Cette chanson symbolise bien la tragédie de l' Algérie au lendemain de l' independance,on sait pas d'où les usurpateurs sont venus et ils ont pris le destin du pays,alors pour régner ils ont importés un système de gouvernance qui n' à rien à voir avec la réalité du peuple ni de la cause de la révolution,d' ailleurs personne n' à compris les révolutions à la cône de l' époque.
Vive dada sliman Azame le
notre patrimoine
Nous perdons tous à ne pas étudier son oeuvre.
Les autorités doivent réhabiliter l'homme, le libre-penseur et son oeuvre. C'est injuste de persister dans le déni.
Il n'a pas tué personne ni complice d'un génocide !
Cet chenson pour boumadin
Salut, corrigé sujet s'il vous plaît ?
Imkarkar. Amkarkour agui yakhsar chez nous , dans sont village natal ,thanmirth
xD
Athirham rebi
D’Ida ❤❤❤❤
Amkorkor bomdoun vu dir Boumediene ( bokharoba )
Traduction mélodique de Taqsit bb oumkorkor (L’histoire du crapaud)- à 0.00
L’histoire du crapaud
Sauf votre respect, écoutants
Il s’installe au bord de l’eau
Et il appelle les gens
Afin de les informer
Qu’il sait bien nager
De tous côtés, accourant
Des milliers et des millions
L'un, de bonne foi, venant
L'autre par curiosité
L'un par crainte, timidité
A cause des inimitiés
Le discours, le commençant
Et son peuple l'écoutant
Chaque parole la traînant
Sa voix, personne ne la comprend
L'un a sauté dans l'étang
L'autre, dans sa parole, ajoutant
Voilà un bœuf qui passe, et
De près, il l'a regardé
Étonné de son énormité
La raison, la perdant
Il réfléchit, et pensant
Trouvant comment l'imiter
La pompe, très vite, il l’a mise
Dans sa gueule, pour la sucer
Jusqu’à presque éclater
Et lui, encore, il soufflait
Et quand il a éclaté
Sa peau est, par le vent, prise
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Bonjour tout le monde je cherche l'histoire racontée: irouh w awthoul AD ihouch... Veuillez m'envoyer le lien si vous l'avez
Je suis bouchetta lounas ma femme bouchetta karima
boumedwane lui a interdit son pays , ce boumedwane a fait beaucoup de mal .
Benbella Vouthevlawth
Taqsiṭ n umqerqur, Slimane Azem
Taqsiṭ n umqerqur
A ssamεin ḥacakum
Yetekka s nnig yeɣẓer
Ar yessawal i lqum
Bac akken aten-ixebbeṛ
Belli yessen ad iεum
Uzzlen-d yakw sya u sya
D luluf d lemlayen
Wa iṛuh-ed s nniya
Wa yewhem d acu iṣaṛen
Wa s lxuf akw d leḥya
Lmend deg aεdawen
Taqsiṭ n umqerqur
A ssamεin ḥacakum
Yetekka s nnig yeɣẓer
Ar yessawal i lqum
Bac akken aten-ixebbeṛ
Belli yessen ad iεum
Yebda-d lxeṭba s leḥceṛ
Lqum-is la d-yesmeḥsis
Mkul awal d askeṛkeṛ
Ur yefhim ḥed i ṣṣut-is
Wa ijelleb s amdun yeffer
Wa yerna-d deg wawal-is
Taqsiṭ n umqerqur
A ssamεin ḥacakum
Yetekka s nnig yeɣẓer
Ar yessawal i lqum
Bac akken aten-ixebbeṛ
Belli yessen ad iεum
Ataya iεedda-d wezger
S lqeṛb i t-yemmuqel
Ar yesteεǧib di leqheṛ
Yewhem yeffeɣ-it leεqel
Ixemmem yufa-d lefkeṛ
Amek ar a t-id-imutel
Taqsiṭ n umqerqur
A ssamεin ḥacakum
Yetekka s nnig yeɣẓer
Ar yessawal i lqum
Bac akken aten-ixebbeṛ
Belli yessen ad iεum
Yeddem-ed lpumpa s leḥmeq
Yerra-tt degw imi-s yettsummu
Armi qrib ad ifelleq
Mazal kan la yettcuffu
Mi yeqqeẓbeṛ yeṭṭerḍeq
Aglim-is yeddem-it waḍu
Taqsiṭ n umqerqur
A ssamεin ḥacakum
Yetekka s nnig yeɣẓer
Ar yessawal i lqum
Bac akken aten-ixebbeṛ
Belli yessen ad iεum
Malheureux ceux qui ne comprends pas le kabyle
💙💙
Je vien de remarquer que rim'k a repris sette chanson sur la musique : dans la tête d un jeune beur
RiP SLIMAN!E!
Hamza Hamza
C est un chenteur kabyle
''Sans commentaire''
da slimane lafontaine kabyle
C'est boumediene amekerker selon dda slimane, il est mort exilé
Son cercueil était renvoyé de aéroport,
💚💛💚💛💚💛
Azul . Salam . d'abord en ce mois sacré , je vous souhaite un joyeux ramadhan et puis cette chanson se place dans le contexte de la période de Ben Bella qui a falsifié avec ses discours arabistes , l' Identité du peuple algérie en créant la confusion que les Berbères arabophones sont des " Arabes " .
Je pense que la pompe c est le cigare de Boumediene
Exact
chanteurs kabyle d'abord algérien
Vive s
Hhhhhhhhh
بومنتن
.
Paix à son âme inchallah
Chanteur kabyle 😊 car l'Algérie est arabes 😅
Et a la fin le serpent a bien avalé le crapaud 😅
فيف سليمن عزم ثقسيط ؤمقرقرا
Waw lol mdr
c'est pas a cause de cherif khedam ect..... son exile
5:05 😂😂😂😂😂😂