5 мифов об уровне языка преподавателя иностранного

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 พ.ค. 2024
  • В этом видео поговорим о 5 главных мифах об уровне языка для преподавателей этого самого языка.
    Бесплатный урок о начале работы с новым учеником для репетитора: clck.ru/39AhHD
    0:00 Вступление
    0:21 Кто я
    0:50 Миф 1: У преподавателя должен быть C2
    2:29 Миф 2: Преподавателю нужен международный сертификат
    4:32 Миф 3: Если у тебя низкий уровень, лучше начать с детей
    6:35 Миф 4: Без опыта жизни заграницей нельзя научить живому языку
    10:21 Миф 5: Если вы не знаете, как что-то сказать, вы не профи
    13:35 Послесловие
    Курс "Я преподаю взрослым": для преподавателей, которые хотят систематизировать методическую базу, работать с ответственными учениками и наконец-то выйти на стабильный и предсказуемый доход: clck.ru/39AhKB

ความคิดเห็น • 30

  • @olechkavlasova1801
    @olechkavlasova1801 13 วันที่ผ่านมา

    Ну как здесь можно лайк не поставить?))
    Привет от преподавателя с уровнем В2. Я не останавливаюсь, я стремлюсь к большему. Надеюсь сдать С1 когда появится возможность.

  • @user-dt8ir1xm7h
    @user-dt8ir1xm7h หลายเดือนก่อน +1

    Большое спасибо за здравые мысли! Отличное видео))

  • @ljusiner6573
    @ljusiner6573 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо за здравые мысли и рассуждения, вот по всем пунктам согласна .

  • @NataliNat178
    @NataliNat178 หลายเดือนก่อน +2

    Такое поддерживающее видео! Благодарю 🙏💖

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  หลายเดือนก่อน

      я очень рада, пожалуйста!

  • @Bbhvnkigc
    @Bbhvnkigc 20 วันที่ผ่านมา +2

    Есть преподаватели, которые вроде как B2, но при этом грамотно и красиво говорят на этом уровне. При этом я со своим вроде как С1 не могу так складно говорить. Больше важно умение хорошо говорить грамотно, чем уровень

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  20 วันที่ผ่านมา

      сложно говорить без конкретных примеров. Но скорее всего и у них и у вас один уровень. Просто разная структура внутри по аспектам. Поэтому и кажется, что какой-то диссонанс.
      Но это моя диагностика-догадка по комментарию в ютубе, не диагноз =D

  • @Elena.V33
    @Elena.V33 2 หลายเดือนก่อน +1

    Анита, спасибо. Полезное видео. Ждём ещё🎉🎉🎉🎉

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  2 หลายเดือนก่อน

      план публиковать раз в неделю!

  • @tatiana_lazareva_eng
    @tatiana_lazareva_eng 2 หลายเดือนก่อน +3

    Очень интересно!) Последнее самое злободневное, это надо только спокойно стараться относиться) в русском тоже часто не могу вспомнить слово, да. 2 миф иногда на себе чувствую, может для себя хочется иногда, потом вспоминаю что такое экзамены 😁🫣 4 иногда приходится видеть, некоторые люди себя продвигают за счет этой идеи, потом кто-то думает что только так можно что-то узнать наверно

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  2 หลายเดือนก่อน

      никогда не любила экзамены, хоть и почти все экзамены в своей жизни сдавала на отлично.
      Но кто-то же их любит!

  • @tatiana.shalashova
    @tatiana.shalashova 2 หลายเดือนก่อน +1

    Благодарю за видео! Нашла для себя ответ, или даже еще раз убедилась, по поводу экзаменов САЕ/СРЕ.

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  2 หลายเดือนก่อน

      в том что нужен или что не нужен?

    • @tatiana.shalashova
      @tatiana.shalashova 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@AnitaModestovaя не стала писать в комментарии, чтобы не спойлерить. 😅

  • @natredkaya
    @natredkaya 2 หลายเดือนก่อน +1

    Очень рада Вас видеть на ютубе, я бы даже сказала: ну наконец-то 😂😂😂

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  2 หลายเดือนก่อน

      я тут давно, но вот именно специально видео записать - это ново, да!

  • @user-pu4tc3fi3e
    @user-pu4tc3fi3e 2 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо большое) очень интересное видео.

  • @tatyana5735
    @tatyana5735 13 วันที่ผ่านมา

    Откликается очень. Совсем согласна. Необычно, что детский - это тоже спец. язык.😂 Спец обычно ассоциируется с работой.

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  12 วันที่ผ่านมา

      у детей я бы даже сказала супер-спец язык =D

  • @nataliebodyakshina
    @nataliebodyakshina 2 หลายเดือนก่อน +2

    Интересное видео! А миф 4 очень откликнулся

  • @user-in4gl5du8c
    @user-in4gl5du8c 2 หลายเดือนก่อน +1

    Очень хорошее качество видео и звука. Скажите, на какую камеру вы снимаете? Спасибо 😊

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  2 หลายเดือนก่อน

      спасибо! на айфон :)

  • @isla8457
    @isla8457 2 หลายเดือนก่อน +1

    А как всё-таки лучше говорить C1? (си уан/це уан/эс один/це один)

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  2 หลายเดือนก่อน +1

      думаю, как удобнее, так и говорить. Ну и зависит от языка, на котором говорите.

  • @letshigh99
    @letshigh99 หลายเดือนก่อน +1

    ну про 5 спорно, ты можешь не знать что то на англ, если встречаешь, но чтобы сказать "я не знаю как с русского на англ перевести" это уже звоночек о некомпетенции . Переводчики в живую которые делают своё дело ведь не скажут же я не знаю как это перевести потому что забыл или не знаю слово

    • @AnitaModestova
      @AnitaModestova  หลายเดือนก่อน +3

      А у вас не бывает, что вы в моменте не знаете, как что-то сказать на родном языке, например? Или сказали, а потом поняли, что так не говорят/ошиблись?

    • @letshigh99
      @letshigh99 หลายเดือนก่อน

      @@AnitaModestova оговорки это не тоже самое что забыть слово

    • @julirb6912
      @julirb6912 20 วันที่ผ่านมา +3

      ​@@letshigh99 а я допустим преподаю только на английском языке, я не переводчик поэтому когда меня просят перевести я не могу вспомнить перевод, но если я понимаю контекст то легко подберу слово по значению. Незнание перевода ещё не означает незнание языка.

    • @letshigh99
      @letshigh99 20 วันที่ผ่านมา

      @@julirb6912 ну я ж и говорю синоним хоть какой-то всегда найдется. ну , а незнание слов вроде consequences, circumstances, respectively для преподавателей норма, хотя слова довольно обычные разговорные . Просто 1 вопрос из любопытства, вы знаете эти 3 слова ? И как ответили бы если бы ученик спросил про них , а вы их не знаете ? 😊

    • @fei_carriedaway
      @fei_carriedaway 20 วันที่ผ่านมา +1

      Синхронные переводчики готовятся усердно к переводам кстати. У низ всегда есть тема предварительно, вокабуляр, они себя натаскивают по словам и фразам а перед глазами во время перевода лежит листок с терминами/фразами