[GENKI Lesson 8] Short Form +と思います (to omoimasu) - How to say "I think" in Japanese

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 17

  • @danielpark4862
    @danielpark4862 16 วันที่ผ่านมา +1

    Thank you so much! Your videos are really helpful in studying Japanese and it makes it so much easier to understand the Genki textbook.

  • @aitenini
    @aitenini 2 หลายเดือนก่อน +1

    The humor in these examples were amazing. I loved learning from it. Thank you so much!

  • @wenaperxa
    @wenaperxa ปีที่แล้ว +2

    Thanks so much. I loved this one. Keep up the good work. You're getting better and better.

  • @kaparky7509
    @kaparky7509 2 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございます

  • @priyankabrahms7163
    @priyankabrahms7163 ปีที่แล้ว +4

    Thank you for creating this, keep uploading more. I look forward to more video explaining grammar points with examples used in daily conversation.

    • @ShiroNekoJapanese
      @ShiroNekoJapanese  ปีที่แล้ว

      arigatou gozaimasu! I'll be posting more videos:)

  • @justinwme
    @justinwme ปีที่แล้ว +3

    I am so happy you are uploading again. If you added a Patreon or paid subscription on TH-cam I would be happy to support you!

    • @ShiroNekoJapanese
      @ShiroNekoJapanese  ปีที่แล้ว

      Thank you so much for your kind words and support! While I may not be able to post as many videos as I want to during my teaching terms, I'll do my best to upload more videos when terms end. Your encouragement and positive feedback definitely keep me motivated! Arigatou gozaimasu!

  • @luuktommyjansen
    @luuktommyjansen 4 หลายเดือนก่อน +2

    amazing video! i have one question though. Why does it say: どう思います instead of と思います in some scentences. would it be incorrect to say: このニュースについてと思いますか?
    Thank yo so much for the video!

    • @ShiroNekoJapanese
      @ShiroNekoJapanese  3 หลายเดือนก่อน +2

      どう in どう思いますか? means "what/how", so どう思いますか means "What/how do you think?". On the other hand, と思います is added after a complete sentence, so the translation is more like "I think that [complete sentence]" (The と particle works as a "quote" marker).
      So, yes, you're right that it would be incorrect to say : このニュースについてと思いますか? as it would be "translated" as "Do you think that about this news?". The correct sentence would be : このニュースについて どう思いますか? "What/how do you think about this news?". Hope this helps😊

  • @kittykwong4380
    @kittykwong4380 3 หลายเดือนก่อน

    Thanks for this video.  But I have a question ”先生 結婚して いない と思います" Why use te-form ? Why して いない ? Could I say " 先生 結婚しない と思います" ? Looking forward to your reply. I appreciate.

    • @ShiroNekoJapanese
      @ShiroNekoJapanese  3 หลายเดือนก่อน +1

      Great question! This sentence uses the negative form of the TE+いる expression (here's the link to the video that explains the expression: th-cam.com/video/qvjrRiBgp3I/w-d-xo.html). 結婚していない means "not married" and 結婚しない means "do/will not get married", "not going to get married". So, "先生は 結婚して いない と思います" means "I think the teacher is not married", and "先生は 結婚しない と思います" means "I think the teacher won't get married". Hope this and the video to the TE+ている expression help😊

  • @eugénie-w3v
    @eugénie-w3v 5 หลายเดือนก่อน +1

    im sorry but i still dont really understand when to put だ and in which situations と before 思います changes to ど う

    • @ShiroNekoJapanese
      @ShiroNekoJapanese  5 หลายเดือนก่อน +4

      konnichiwa! どう思いますか? means "What do you think?".
      So, when you say "I think (STATEMENT)", it's "(STATEMENT) と思います" if the statement ends with verb or i-adjective, and "(STATEMENT) だと思います" if the statement ends with na-adjective or noun.

    • @eugénie-w3v
      @eugénie-w3v 5 หลายเดือนก่อน

      @@ShiroNekoJapanese thank you so much!! 😭💘