One of my personal favorite words in the region, that im living in is: Verschlimmbessern.... When someone tries to fix something but makes it worse, by doing so... Kaputtreparieren is also a synonym for that ^^
J.D. German is some stupid pussies. Or should I say Germanistan? Poor Germans. I am proud Lithuanian. Here are everyone from Lithuania and not foreigners. Lithuanians will show you Germans how to be successful.
Any Body oh yeah with your 2.8 million people who lives there you will show germany what success is ;) dude my neighbour city has more population than your country... why is german for pussies?! did u ever tried to learn german?!
Hey, i'm from germany and its very fascinating to hear how amused you actually are about words we often use without thinking about them. And after all they sound completely normal to us but if you really think about them they are pretty funny also for us. By the way, great video. Keep going😂😂
well "kummer-speck" is not "grief-bacon" (unless you call your love-handles "bacon") kummerspeck is nothing you eat, but weight you gain, if you eat too much because you are sad.
shikastachiron true. I guess the word you used in the video as 'Kummerspeck' can be replaced by 'Frustessen' that's the food you eat when ur frustrated, stressed or sad
Grünzeug is usually everything from the garden to put into the bio trash or the compost. It’s usually not used for foliage that’s still attached to live plants but cut off or dead.
Max Casper it is pronounced differently though. If you mean it as in "run somebody over" you pronounced the "um" more, or you add a "ge" - umgefahren. As in: Du hast die Katze umgefahren! (You ran the cat over) 😶😂 Now that I write this it seems to be more complicated than it usually is in Everyday life. 😀
And you seperate it differently :D Like, "I run somebody over" is "Ich fahre jemanden um" and the German for "I drive around something" is "Ich umfahre etwas" This language must be really hard to learn, my respect to all who learn it!
I'm german and that was probably the funniest video I've ever watched, the thing is as a german you dont realise these funny things because its normal but if you think about it you cant stop laughing xD
@@somerandommen Wanderlust was used in the 19. century in Germany and Swiss. And it was used in songs and these songs crossed the border. And it was then first used in English 1902.
Another great one is „ Nervensäge“ The word literally translates to being a hacksaw on your nerves. Beautiful isn’t it? It describes a person who is constantly teasing you and is annoying. A pain in the neck, basically.
"Kopfkino" is actually mostly used when someone mentions something disgusting and you just instantly see it in your head. So, Germans around you might start screaming: "Nooooo! Kopfkino!" in that case.
German learner here and my German friend told me; "If you can't think of the noun, just remember zeug." It's more helpful than it sounds in times of crisis.
Beides Absolut richtig! Zeug und Dingens sind toll! Und wenn sie das auch alles nicht einfällt: sag einfach Baum. Wasisz das? Baum. Wie geht’s dir? Baum. Baum ist die Antwort auf alles
Ich mein es ist vielleicht nicht die beste Idee das Leuten beizubringen, die kein deutsch können und das dann möglicherweise genau so benutzen wie demonstriert...
1. Wanderlust is a german word too, love how you used a german word to explain another, lesser known german word 2. My favourite german expression is "grinzen wie ein Honigkuchenpferd" = grinning like a honey-cake-horse (it's basically the same as grinning from ear to ear or a Cheshire cat smile) I think it's adorable 💕
@@spiyider3190 Thats not how it works. Dutch, German and English are all Germanic languages, so they tend to be similar (more obvious when you look at British instead of American), French is not even in the same language group. We have some "borrow words" from German, French and English (mostly English now because we copied a lot of new words, like computer related stuff). But we have our own words&language we don't just use 3 different ones combined.
Als deutscher Muttersprachler denkt man eigentlich nie weiter über diese Wörter nach... Und du hast etwas vergessen: Deutsch kann ziemlich verwirrend sein. Zum Beispiel haben wir für "friend" & "boyfriend" das gleiche Wort: "Freund". ("Friend" & "girlfriend" = "Freundin") Man weiß also nie genau, ob romantisch oder rein platonisch.
@icetox z ich glaube, dass du hier erst das Problem gemacht hast. Immerhin gab es einige, die mir bei der Problematik zustimmen. Aber vielleicht hast du nicht so einen großen Freundeskreis, dass du es immer wieder erklären musst.
Schlagzeug = Hit thing = drum Spielzeug = Play thing = toy The verb for making a cow sound? Muhen How the crowd expresses that they don’t like something? Buhen Deutsch ist eine schöne Sprache...
I'm glad you appreciate our language lego! "Kummerspeck" is actually the weight you gain when you are sad for a long time. "Speck" may mean "Bacon" in German, but we also use it for body fat.
"Kopfkino" is more like when a video plays in your head because someone told you about something you didn't want to imagine and you can't stop thinking about it.
Yep or when you're imagining a situation in your head funnier than it is. Also used as "I really don't want to share what was going on in my head when I just laughed": "why did you just laugh?" - "Kopfkino..."
As a german, currently in Canada for 5 months, I noticed earlier today how much i love the german word "muskelkater" (sore muscels after doing too much sport) which is basically a "muscle hangover"
Timmy (9) I am a German currently spending a year in the UK and this is so true. I always say muscle hangover now. It isn't a word in English but it's so accurate
Oh god wow.. German here and never thought of the word Kater meaning Hangover. Just thought it's Muscle Cat (which is cute too :p). BUT OMG 20 Years of my life and only now I find out about this :D
@LoLoahuu @Corona Virus In Dutch it is the same as German, and I wondered a couple times why it was not socks. I think it is because the used to be made out of stronger materials such as leather, and we also have waterproof gloves (better when doing a snowball fight or wintersports).
well Zeug is always plural it means things or stuff it can never mean just one thing so these are just different words with different meanings not synonyms (sorry for not knowing hoe synonim is spelled)
And both aren't even discribing the same thing You gain Fernweh if you want sickly to travel to another place and see new things. Wanderlust you have if you're taking a long long walk
@@astrisperspecto4130 Ich bin mir ziemlich sicher dass sich wanderlust nicht nur auf Lust zum wandern sondern im übertragenden Sinne durchaus auch die Lust zum Reisen bedeuten kann.
You don’t have to say ‘Fernweh’ because ‘wanderlust’ is german too And ‘kopfkino’ is not just if you think about something, it’s more like a visual. Like when someone says something weird or perverted and you have to think about it even if you don’t want to or it’s disgusting or something like that, you have a kopfkino 😅
It is even more like this in the North Korean dialect. Ice-cream in North Korean is "ice cookie," and juice is "sweet fruit water," where as in South Korean, the words for ice-cream and juice derive from the English word ice-cream and juice.
@@HexenkoeniginVonAngmar I mean what is called the "tooth pulp" in English, which I always thought sounds horrible because to me this emphasizes somehow that it is extremely sensitive to pain.
as a german i’m very amused that someone would learn this language voluntarily! seriously it’s super difficult if you don’t grow up learning all the grammar automatically but i’m sure you can do it i’m vert proud of you yay!
My mom was the first generation in our family to not speak it and none of the schools here offer it. It's such a beautiful language (I think) trying to learn it on my own is not easy though.
And most Germans themselves don't even know the grammar, spelling and pronounciation of their own languague... Am still wondering, why and when it did happen that parents wouldn't teach their children how to speak anymore so that they forgot words or mess up every single sentence... Fun Fact: I was gonna write "Sad..." but then "FAKE NEWS !!!" popped up in my head and now I'm laughing out loud ;'D
Juna Ich hab ja auch gesagt *fast*. Und das war ja auch nur Ironische gemeint. Also ich wusste was du meinst aber ich fand halt die “Fotzen“-stelle(XD) halt einfach Sau-lustig^^. Und wollte das (zwar hier nicht wirklich passend rüber gebracht) halt einfach (als ich deinen Kommentar gesehen habe) mit jemandem teilen. :) Ich wollte nicht als Besserwisser rüber kommen,sry. Ich hoffe du verstehst was ich meine. LG Spooky
Hoppala, Ich meinte eigentlich -(das)“Ironisch“(gemeinte) *nicht,* -(die)“Ironische“(Art) (Autokorekt.) Und ich denke mal vom Blick auf dein Profil-Bild das du das als Bayrin/Bayrer am schnellsten bemerkt/erkannt hast. ^^ (Btw. Das in der Klammer sind nur Bsp.-le)
The thing is: both words used in Wanderlust exist in the english language with a very similar meaning, too. to wander means the exact same thing as wandern and lust= (sexuelle) Lust
MaxPower No it's not the same. Fernweh doesn't have literal translation to english but if it had it'd probably be something like 'longing for far away places'. And you can have a desire to visit let's say Iceland, or Los Angeles, or Cuba or whatever. And you will have fernweh. But when wanting to visit these places you can to not have desire to travel altogether like travel for traveling's sake, so you won't have wanderlust.
those individual words may be English and ultimately explain the word as a whole, but the word Wanderlust and its meaning originates from the German language, also according to its etymology
I don't think it sound that ridiculous I mean whats the problem with putting words together to describe something I mean that's pretty practical you know ?
It is not ridiculous, it's awesome! I'm not a native but my everyday life is in german (living here, hi!) and i'm "begeistert" about the german language. Sometimes so precise, sometimes so obvious! "Dingsbums", "Zeug"...c'mon! Lovely language!
Oli is awkward Du kannst Wörter nicht einfach wortwörtlich übersetzen. Wie würdest du poppycock übersetzen? Mohnschwanz?/You can't just translate words literally. How would you translate poppycock? Mohnschwanz?
MaxPower if we're gonna get pedantic, then Evan first described Fernweh as "a kind of Wanderlust" and I merely commented on that because they're, as you say, not the same thing.
Dein Englisch finde ich sehr angenehm. I found Your English very enjoyable. Es gibt fast nichts putzigeres, als wenn Deutsche Englisch sprechen und sie schreiben es auch so, ich war schon an vielen Orten auf diesem Planeten, aber ich habe keinen gefunden an den man Deutsche nicht mochte, auch wegen ihrer Sprache.
@@DeslazDeslaz Thanks! Have no idea why many people dislike or ridicule the German language. I like my mother tongue so much :) Yeah, well, I'm jumping in between 3 languages each and every day. German, English and Swedish. Unfortunately it impacts my grammar or choice of words from time to time 😂
Me: I know zero German words Evan: You may have heard this word if you've read the second John Green book, An Abundance of Katherines Me: I know one (1) German word
Actually, you might know a lot more German words than you think because they were adopted to the English language. Let me give you some examples: Rucksack, Zeitgeist, Weltschmerz, Kindergarten, schleppen, Blitzkrieg, Doppelgänger, Angst, Dreck, Wunderkind, Gestalt, kaputt... There are more but I can't remember all of them.
6:55 Torschlusspanik: "Tor" shouldn't mean "goal", it should be "Tor" for "gate". "Torschluss" shall mean a gate that is closed, comparable to your life ending
@@tamye4736 das wort 'Kommerspeck' gibt es aber an sich nicht, und würde im satzzusammenhang ',Speck' vorkommen, wobei man aber das komma nicht mitsprechen würde. Und da er im nachhinein über die bedeutung des wortes kummespeck referierte, nicht weitere lebensmittel aufzählte ist die schreibweise im zusammengesetzten wort mit 'u' die richtige
Toastbrot XD Ich liebe das auch 😂 meine Oma hat mir das beigebracht, weil ich immer nach dem Eierknackdingens gefragt habe, und sie wollte es mir erst geben, wenn ich es richtig sagen konnte 😂
I find that so ironic! My mother tongue is Danish and we use 'gift' for poison as well. In addition to that, to be 'gift' means to be married in Danish, which just adds to the fun if you ask me.
rubby mc rub rub a germam TH-camr say that Milk is poison (Milch ist Gift) that was so pobulary last days, that it was 1st place in the Twitter trends :D and a lot TH-camr posting Video about it... Its just overhyped and therefore everyone made jokes about it :,D.
Making multi cultured jokes is easily one of the best parts of learning a new language. I'm German, and many young people here speak English rather well - which evolved it's own type of humour. It ranges from including English words, jokes and memes into our language, to speaking English with a deliberately *deep* German accent (many Germans are ashamed of their accent when speaking English, so it's our way to poke fun at ourselves).
That moment when you don't know if Evan, master of puns, is fooling innocent Americans into calling girls Fotze and getting punched in the teeth or if he himself was tricked.
hi, very good and funny video. in spanish umbrella we say paraguas=stopwater and you could also say sombrilla=shadowshine, also sombrilla tend to be ligther and better for hot days rather than rainy days.
nobody writes like a hyped fangirl : OMFG HOLY CRAPY YOU SO FUNNY I WILL SHARE EVERYTHING OH YOU SO SWEET xd by the way greetings from auschwitz :D alter immer diese deutschen LUL
gragas ap MIDLANE sorry ich fand's halt mega witzig und würde auch gerne mit meiner Freundin drüber lachen. Was so falsch daran wenn man Mal gute Laune hat? Mensch...
5:57 "Kopfkino" (Head-cinema) also means, when somebody is talking about something very disgusting or something thats to intimate and you somehow must imagine these things you hear, although you don't want to. For example: you sit in a bus and behind you are sitting two old ladys and they are talking about their digestion-problems in a very vivid way. You really don't want to hear those things but you can't stop listening and you also can't stop imagining those things. Sorry for my bad english and greetings from germany.
Thank you for recommending duolingo in one of your videos. I was a bit sceptical at first but it really helps me with learning. So thank you! Also I'm german and I had no idea how man adjective endings there are. Damn that's impressive. XD
Herzlichen willkommen neue deutschsprachige Zuschauer und Abonnenten!
Evan Edinger It's really interesting to see the view from other people about our language. Had much fun to watch!
Schöne Grüße aus Deutschland!
Hey cooles Video man du kannst echt gut Deutsch 🖒
Liebe Grüße aus Deutschland
Sehr unterhaltsames Video :D
Ich lach mich schlapp!!! 😂
Was ist mit Aufzug
Schlag -> punch
+
Zeug -> thing/stuff
=
Schlagzeug -> drums
Weather Report xD
@2019lakshmi H Furzen ;)
You are soooo dumb broo .schlag means hit you dumb fuck
@@davidswag3896 Punch or hit are quite the same thing, idiot
@@Orangecatenergy du kannst auch mit deine füße schlagen oder ?weil heutezutag sagt man "boxen" für "punch"
Wait a second, we have 48 different adjective endings .... Wow
Das wusste glaube ich fast kein Deutscher
Haha ich musste das video erstmal stoppen un zu gucken ob das wirklich so ist😂
@@maike1995 us realizing: wait german is real shit
Lmao Communist u said we
Deutsche zu sein ist schon praktisch, man kann diese 48 Adjektivendungen einfach und muss die nicht erst lernen xd
One of my personal favorite words in the region, that im living in is:
Verschlimmbessern....
When someone tries to fix something but makes it worse, by doing so...
Kaputtreparieren is also a synonym for that ^^
Bei uns wird das so genannt: Du hast es kaputt repariert
😂Kaputtreparieren ist jetz mein neues Lieblingswort.
Verschlimmbessern ist mein zweiter Vorname.
😂😂
I am german. Now... after this video... i have to say that you changed my way to see our language. Well done.
Galaxy I am from Lithuania. I don't like German language. Stupid.
Any Body cool and I don't like the lithuanian language :) stupid.
J.D. German is some stupid pussies. Or should I say Germanistan? Poor Germans. I am proud Lithuanian. Here are everyone from Lithuania and not foreigners. Lithuanians will show you Germans how to be successful.
Im all ears now what did Lithuania ever create that anyone will attach to Lithuania. All ears buddy all ears :)
Any Body oh yeah with your 2.8 million people who lives there you will show germany what success is ;) dude my neighbour city has more population than your country... why is german for pussies?! did u ever tried to learn german?!
Hey, i'm from germany and its very fascinating to hear how amused you actually are about words we often use without thinking about them. And after all they sound completely normal to us but if you really think about them they are pretty funny also for us. By the way, great video. Keep going😂😂
Ich bin auch von deutschland ^^
Me too! 🙋🏼♀️
Da kann ich dir recht geben. Das ist so, als ob du die ganze Zeit Schüssel sagst.
Dann kli gt es auch komisch xD
Gott und du machst dir die Arbeit und tippst das auf englisch 😂😂😂😂
How about Taschentuch (pocket cloth)
It means hankerchief
well "kummer-speck" is not "grief-bacon"
(unless you call your love-handles "bacon")
kummerspeck is nothing you eat, but weight you gain, if you eat too much because you are sad.
shikastachiron true. I guess the word you used in the video as 'Kummerspeck' can be replaced by 'Frustessen' that's the food you eat when ur frustrated, stressed or sad
Was looking for this comment - thank you! xD
The fact that "foliage" in German in simply "green stuff" is hilarious and kinda blew my mind.
I'm german and I wouldn't use it to describe foliage. Only to describe a salad that I don't wanna eat :>
@@Aedony Yes exactly. It has a negative connotation, so you would use it for vegetables that you don't fancy eating.
Wow
@@Aedony greenery maybe?
Grünzeug is usually everything from the garden to put into the bio trash or the compost. It’s usually not used for foliage that’s still attached to live plants but cut off or dead.
My favourite word is "umfahren". It means drive around something or drive over something. Good luck learning german.
Max Casper it is pronounced differently though. If you mean it as in "run somebody over" you pronounced the "um" more, or you add a "ge" - umgefahren. As in: Du hast die Katze umgefahren! (You ran the cat over) 😶😂
Now that I write this it seems to be more complicated than it usually is in Everyday life. 😀
And you seperate it differently :D Like, "I run somebody over" is "Ich fahre jemanden um" and the German for "I drive around something" is "Ich umfahre etwas"
This language must be really hard to learn, my respect to all who learn it!
Meret L my respect to all those too. Still don't get the grammar. And it's my native language. So... xD
Max Casper @showerthoughts #twitter
If u steal a tweet, have class and don't claim it as your own
Wir müssen den Radfahrer umfahren...
I'm german and that was probably the funniest video I've ever watched, the thing is as a german you dont realise these funny things because its normal but if you think about it you cant stop laughing xD
Blxck Ist echt so😂
Oh ja 😂😂
Hast recht
Hab ich mir auch gedacht😂
Same here~
Es ist echt super lustig das als Deutsche zu sehen :'D
Flugzeug
Fahrzeug
Spielzeug
Zaumzeug
Grünzeug
Bettzeug
Werkzeug
Strickzeug
Malzeug
Schreibzeug
The list goes on :D
@@hasantahsinerdas3394 Bombenflugzeug
trauzeuge, zeugen jehovas, zeugungslos.
sChLagZeUg
drumset
hit - thing
Ich-versteh-nix-von-diesem-Zeug
BÄRENKATAPULT
It's kinda Ironic that he describes the word "Fernweh" with "wanderlust" seeing as that is also a German word.
Wanderlust is a mutual word, it didn't start in either language
@@somerandommen Wanderlust was used in the 19. century in Germany and Swiss. And it was used in songs and these songs crossed the border. And it was then first used in English 1902.
@@somerandommen also if you know german it‘s pretty obvious that it is a german word because „wander“ and „lust“ are each germen words
@@binaryalchemy82 Correct, that would make it a loanword, meaning it belongs to both languages.
@@ButterflyEnte Lust is a Dutch word which both languages loaned. Wander comes from West Germanic and Old English.
Endlich Mal jemand der die deutsche Sprache nicht schlecht macht
genau
So ist es
Die Sprach ist aber scheiße...
@@dek3582 Diese Sprache ist mit die besonderste Sprache der Welt
IchBinHuhn wtf nein
Gott wenn ich mir vorstelle das sie jemanden in Deutschland Fotze nennen würden😂😂😂😂
Das wäre nicht sehr schlau 😂😂😂
So wahr
Da hat er was falsch verstanden😂😂😂
@@herrlarifary Er hat danach Böse gelacht, ich glaube das ist extra😂
Also ich wüsste nicht, was schief gehen könnte
Genau das😂
Das mit dem Zeug war mir gar nicht so bewusst XD
Lukas Büttner mir auch nicht 😂
Mir auch nicht
Thing-house:-)
Same xd
Mir auch nicht😂
Another great one is „ Nervensäge“
The word literally translates to being a hacksaw on your nerves. Beautiful isn’t it?
It describes a person who is constantly teasing you and is annoying. A pain in the neck, basically.
4:57 was just ducking perfect german pronounciation! Congrats, u managed to be a able to say the greatest word in german language. :D
You really nailed the pronunciation of 'Durchfall'. I'm impressed 👍🏻
Thank you I was honestly so proud of it as I said it
"Kopfkino" is actually mostly used when someone mentions something disgusting and you just instantly see it in your head. So, Germans around you might start screaming: "Nooooo! Kopfkino!" in that case.
yeah thanks for pointing that out that actually kinda bothered me how he got that wrong.
Right. What he described is "Gedankenkarussell" in german. Thougts-carousel - same thoughts round and round in your head.
German learner here and my German friend told me;
"If you can't think of the noun, just remember zeug."
It's more helpful than it sounds in times of crisis.
Or „Dingenskirchen, Dingsbums, Dingens or simply Ding“
Beides Absolut richtig! Zeug und Dingens sind toll! Und wenn sie das auch alles nicht einfällt: sag einfach Baum. Wasisz das? Baum. Wie geht’s dir? Baum.
Baum ist die Antwort auf alles
@@Swifty07 für zurückgebliebene Leute😐
and if its a plant its gruenzeug wich translates as green stuff.
Your pronounciation of Durchfall was spot on, 10/10
Sao ohhhhh weee alter
Stimmt!!😂
Genau, wie der alltägliche, deutsche Nerd es sagen würde. :D
The explanation was almost even better
kt yn Thank you 😊
Wichtiges, leider vergessenes Wort: Ohrwurm!
Und ehrenmann
@@jsk8301 lmao
Stau - stehende Autos
@Martha L. What about the sensepicture? 😂🤣
Fernweh.
scream "fotze" in a restaurant and see what happens
WWIII 100% DELUXE X
Worse words exist such as calling them shitheads.
It will not end well
you better not (I'm from Germany)
Julianne Pracht ach echt!!!😀
ich glaube dass das mit der f..ze nicht richtig verstanden wurde XD
Ehm doch
Du gehst auch zum Lachen in den Keller oder
Ich mein es ist vielleicht nicht die beste Idee das Leuten beizubringen,
die kein deutsch können und das dann möglicherweise genau so benutzen wie demonstriert...
@@chrischros4205 woooosh
@@chrischros4205 Es war als Spaß gemeint (ein ziemlich schlechter, aber Leute werden sich wundern wieso sie einen tritt bekommen)
1. Wanderlust is a german word too, love how you used a german word to explain another, lesser known german word
2. My favourite german expression is "grinzen wie ein Honigkuchenpferd" = grinning like a honey-cake-horse (it's basically the same as grinning from ear to ear or a Cheshire cat smile) I think it's adorable 💕
Hannah McComb yes haha I had exactly the same thought.
In fact it is "grinsen" with an s, but you're right that you pronounce it with a 'soft s' (= z).
Hahaha im german and i didnt notice that some words are that strange. Its very funny 😂
Enjoy-your-life i know it's pretty funny
samee
Enjoy-your-life is so 😂😂😂
Ich hab auch noch nie Treppenwitz gehört😂
Enjoy-your-life ich schon lel
Where do you cook the water? Kettle? No? THE WATERCOOKER!
Hot water boiler !😂😂
English: Vehicle, German: Fahrzeug (Drive Thing)
English: Drums, German: Schlagzeug (Hit Thing)
English: Airplane, German: Flugzeug (Fly thing)
English: Vehicle Dutch: Voertuig ( drive thing)
English Airplaine Dutch: Vliegtuig (fly thing)
Most German words are similar in Dutch
@@phoebs69 yea, bc Dutch is a mix of German, English and french
It sounds so dumb translated to English
But I love it so much 🤣🤪
Why use lot word when small word do trick?
Hit Thing 😂when you just realised how cool your mother tongue is!
@@spiyider3190 Thats not how it works. Dutch, German and English are all Germanic languages, so they tend to be similar (more obvious when you look at British instead of American), French is not even in the same language group. We have some "borrow words" from German, French and English (mostly English now because we copied a lot of new words, like computer related stuff). But we have our own words&language we don't just use 3 different ones combined.
Als deutscher Muttersprachler denkt man eigentlich nie weiter über diese Wörter nach...
Und du hast etwas vergessen: Deutsch kann ziemlich verwirrend sein. Zum Beispiel haben wir für "friend" & "boyfriend" das gleiche Wort: "Freund". ("Friend" & "girlfriend" = "Freundin")
Man weiß also nie genau, ob romantisch oder rein platonisch.
Tali Delabocha Ja man ich hab immer voll die Diskussionen wegen dem scheiß xD
Das hängt vom Artikel ab, ein Freund - friend und mein Freund - boyfriend.
@@gamechecker28 definitiv nicht immer. Im Sprachgebrauch sagt man oft "mein Freund", auch wenn man nur einen Freund meint.
@icetox z ich bin 20, in einer Beziehung und habe einen sehr großen Freundeskreis, was auch die Problematik mit "Freund" und "Freund" erklärt.
@icetox z ich glaube, dass du hier erst das Problem gemacht hast. Immerhin gab es einige, die mir bei der Problematik zustimmen. Aber vielleicht hast du nicht so einen großen Freundeskreis, dass du es immer wieder erklären musst.
Fernweh = Wanderlust
Did you know that Wanderlust ist also a german word
I thought that Wanderlust is only a german word. Much greetings from Austria
Doppelganger is one as well xD
"STILLE HEIMLICH FERNES WEH!"
@@razzberry6180 RAAAADIIIIIOOOOO
@@whytfdoihavetochooseanaliasnow ......mein radio 😎
Schlagzeug = Hit thing = drum
Spielzeug = Play thing = toy
The verb for making a cow sound? Muhen
How the crowd expresses that they don’t like something? Buhen
Deutsch ist eine schöne Sprache...
Darüber habe ich gar nicht nachgedacht haha
Torte: Cake with lots of wipped cream
Tote: Dead people
Deutsch ist eine wunderschöne Sprache.
The English term drum set makes sense, Translate in German. It is a Trommelmsatz. Trommelsatz knows nobody. We German make a Schlagzeug of it.😅
das Video ist viel lustiger wenn man deutsch kann 😂
Jup
Ja 😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣
Thanks to Duolingo, I could understand this sentence without a problem. Yay!
@@syfico Gut gemacht. Ich bin stolz auf dich! 🖒
Definitiv xD
I'm glad you appreciate our language lego!
"Kummerspeck" is actually the weight you gain when you are sad for a long time. "Speck" may mean "Bacon" in German, but we also use it for body fat.
wrist in japanese is tekubi which literally just means 'arm neck', same for ankle which is ashikubi, 'leg neck'
"Dr., I hurt my neck!"
"You mean your ankle?"
"No. Stop being pedantic!"
Hello Fiction Do I see a badum-tsch?
You wait in a Warteschlange, translates to waiting snake!
German me: i wonder what words he will choose, we have so many funny ones
Evan: FOTZE!
Me: 👁️👄👁️
"Kopfkino" is more like when a video plays in your head because someone told you about something you didn't want to imagine and you can't stop thinking about it.
Mia Gebert Kopfkino ist nicht unbedingt negativ
@@InstaGram-ii9xv zb. Wenn jmd etas erzählt, was mega lustig ist, wenn man es sich vorstellt
That's right
Yep or when you're imagining a situation in your head funnier than it is. Also used as "I really don't want to share what was going on in my head when I just laughed": "why did you just laugh?" - "Kopfkino..."
Omg when you said Durchfall it sounded 1000% German
Flitzekacke
ger du omg bitte nicht
Ich finds echt schön wenn anders Sprachige so positiv über Deutsch sprechen😂👍😍
"anders Sprachige" - wenn ich einen Preis zu verschenken hätte, Du würdest ihn bekommen
@@DeslazDeslaz Endlich nicht mehr dieses "Ausländer". -.-
Ja, das finde ich auch schön!
Ich mag die deutsche Sprache nicht, auch wenn ich hier geboren wurde und es meine Muttersprache ist..
Auch mir ich bin eine englisch Schote her
One of the words which i love is "Heißklebepistole" -> hot glue pistol xD
Why? Its exactly the same as in English, only as a compound word.
@@ThetaDev256 But it sounds so good
sounds better than hot glue gun but i guess they are pretty similar
Fotze is a really practical word. hear it all the time. recommend.
you're going to hell my friend
i can highly agree! please use it everyone
Ähäm... Yes.. Sure i will use that word!...
Bitte versuch nachzudenken... Bring ihnen nichts falsches bei... 😂😂😂😉
Ihr seid Sadististen 😂
Hm ein paar von diesen wörten kannte ich auch noch nicht😂🤷🏻♀️
As a german, currently in Canada for 5 months, I noticed earlier today how much i love the german word "muskelkater" (sore muscels after doing too much sport) which is basically a "muscle hangover"
Timmy (9) I am a German currently spending a year in the UK and this is so true. I always say muscle hangover now. It isn't a word in English but it's so accurate
Oh god wow.. German here and never thought of the word Kater meaning Hangover. Just thought it's Muscle Cat (which is cute too :p). BUT OMG 20 Years of my life and only now I find out about this :D
SaraSmiles haha you're welcome
Leo Zebra do that it is the perfect word
To be honest, „hand shoes“ makes perfectly sense:
It‘s like shoes(same functionality)
but for hands. :)
I think handsocks matchs better😁
@LoLoahuu @Corona Virus In Dutch it is the same as German, and I wondered a couple times why it was not socks. I think it is because the used to be made out of stronger materials such as leather, and we also have waterproof gloves (better when doing a snowball fight or wintersports).
I think socks is better
Hmm, related to Hadschuh, I thought the word for toes must be Fußfinger, but I guess not.
It's the same in Dutch haha. Handschoenen: hand = hand and schoenen = shoes
instead of zeug you can also just say Teil, Dings or Dingens or if you're an advanced speaker Dingsbums
that iridescent mind omg true
well Zeug is always plural it means things or stuff it can never mean just one thing so these are just different words with different meanings not synonyms (sorry for not knowing hoe synonim is spelled)
In a German Pokemon Region Gamefreak must implement that exact Evolution Line: Dings, Dingens and Dingsbums. 😂
well just ad an 'e' to every word and you have the plural. :'D
Or Krempel,Gedöns or Kram
LOL you explained Fernweh with Wanderlust XD But those are both German words XD
And both aren't even discribing the same thing
You gain Fernweh if you want sickly to travel to another place and see new things.
Wanderlust you have if you're taking a long long walk
@@astrisperspecto4130 Ich bin mir ziemlich sicher dass sich wanderlust nicht nur auf Lust zum wandern sondern im übertragenden Sinne durchaus auch die Lust zum Reisen bedeuten kann.
Wanderlust ist (wie Kindergarten) ein in das Englische übernommene Wort, das darin jedoch die Bedeutung von Fernweh erhalten hat.
Wanderlust ist tatsächlich auch ein englisches Wort was man nunmal mit Fernweh vergleichen kann :)
Fernweh setzte ich eher gleicht Heimweh 😅😅
Jeeez i’m german and i’ve never laughed that hard
Julian Staniewski same😂😂 vorallem bei zeug das ist einem selbst nie aufgefallen haha
Ich kam bei seiner Redegeschwindigkeit kaum hinterher 😂
Velo ._. Bei mir gings aber bei DIE Pille und die ganzen Wörter mit "Zeug" bin ich garnimma klar gekommen.
Melina Ostermeier 🤗
Is halt echt so😂😂 Aber jetzt hab ich mal gemerkt wie albern unsere Sprache eigentlich ist.
2:12 - most people say "Warteschlange"
Wait+Snake= Waitsnake 😂
You don’t have to say ‘Fernweh’ because ‘wanderlust’ is german too
And ‘kopfkino’ is not just if you think about something, it’s more like a visual. Like when someone says something weird or perverted and you have to think about it even if you don’t want to or it’s disgusting or something like that, you have a kopfkino 😅
Regina Mills like you Image it
We don't use Wanderlust anymore, many people doesn't even know it anymore, it's an old word. Fernweh is actually the new word
Schiwi M well I’m german and i and a lot of people i know still say wanderlust 🤷🏻♀️
lol Ich kannte das Wort Treppenwitz gar nicht, dieser Moment, wenn ein Amerikaner dir deine eigene Sprache erklärt :D richtig cooles Video!
Danke Sarah!
Ben Schmitt ja manche Deutsche sagen tatsächlich lol :D ich hab mir das aber erst angewöhnt, seitdem ich in London wohne :D
Regenschirm
Hahaha ja dachte ich auch hahaha
Ben Schmitt ja deutsch sagen lol😂
Just googled Fotze... apparently, it means c*nt? good job i googled it before i used it on my german teacher!
i hope he was joking bc yeah thats what it means dont use it to hit on someone
OH NO
Yes it can be c**t but eben you are in Bavaria it is another expression for the face
Jesus fuck, I thought the composition was a bit of a far-fetch but I had no idea he was lying x_x
He evil laughed at the end of explaining that word. And it was hilarious for me (I'm german)
Kummerspeck is not the stuff you eat when you're sad, it's the weight you put on because of it...
Depp 😂😂
That's right. Therefore the better translation of "Kummerspeck" is "grief flab".
Ich glaube, ich hab' mir noch nie so viele Gedanken über meine Muttersprache gemacht XD
ich auch net eigentlich liebe ich nur engliscj aner das isz echt lustig
Kopfkino wird meistens mit Inhalten verbunden, die man sich eigentlich nicht so gern vorstellt
Nein. Nicht umbedingt.
Habe ich mir auch gedacht.
Happy Potato uNbedingt
Kopfkino = alles was man sich bildlich im Gedanken vorstellt.
seit wann? Kopfkino ist einfach Vorstellungskraft per se.
Schnappsidee doesn't necessitate being drunk, it means bad idea in general
Not bad. Pure, plain idiocracy. That's what a Schnapsidee is
Nein er hat erklärt dass wenn man betrunken ist oft auf dumme Ideen kommt
Korean is a bit like this, fish is literally "water meat"
It is even more like this in the North Korean dialect. Ice-cream in North Korean is "ice cookie," and juice is "sweet fruit water," where as in South Korean, the words for ice-cream and juice derive from the English word ice-cream and juice.
"Kummerspeck" is actually the weight that you gain while grieving
Richtig
True
Fernweh = Wanderlust
Let's translate a german word into another german word xD
Well, at least Wanderlust aalso makes sense as a standalone English word - after all, both "tho wander" and "lust" are English words themselves.
Faolair Leloup
That's why you don't use google translate
MY THOUGHTS 😂
Not really....Fernweh = wish to travel far away / Wanderlust = joy of wandering/walking
Fernweh is the opposite of Heimweh (homesickness).
If somebody corrects you every time,we call him "smart+shiter" (Klugscheisser)
Klugscheißer* xD
Gar nicht dran gedacht
A German Potato same pronunciation
A German Potato it’s the same thing
A German Potato It is klugscheisser in Swiss German.
The "toothmeat" just killed me, that's WAY too technical xD
If “tooth meat” means “gums”, what do they call the meat inside the tooth?
@@hebneh I think you mean the "Zahnbein". It translates to "toothleg". The part going into the gums is called the "toothroot".
@@HexenkoeniginVonAngmar I mean what is called the "tooth pulp" in English, which I always thought sounds horrible because to me this emphasizes somehow that it is extremely sensitive to pain.
@@hebneh Oh ok so you meant sth else. For that we actually have the same name. Zahnpulpa.
It just sounds so gross when you put it that way... I just imagined a meatloaf embedded with human teeth all over yeesh
as a german i’m very amused that someone would learn this language voluntarily! seriously it’s super difficult if you don’t grow up learning all the grammar automatically but i’m sure you can do it i’m vert proud of you yay!
My mom was the first generation in our family to not speak it and none of the schools here offer it. It's such a beautiful language (I think) trying to learn it on my own is not easy though.
Off the path omg :0 sogar ich struggle schon mit Deutsch in der Schule ._.
And most Germans themselves don't even know the grammar, spelling and pronounciation of their own languague... Am still wondering, why and when it did happen that parents wouldn't teach their children how to speak anymore so that they forgot words or mess up every single sentence...
Fun Fact: I was gonna write "Sad..." but then "FAKE NEWS !!!" popped up in my head and now I'm laughing out loud ;'D
I'm German and this is so funny to watch because it's so true!!!
Juna
Ähm,also ähm,das ist...ja fast richtig,denn ähem. Ne?
*hust,hust* 4:35 *hust*
2Spooky4 U Es geht mir hier um den generellen Inhalt...
Juna
Ich hab ja auch gesagt *fast*.
Und das war ja auch nur Ironische gemeint. Also ich wusste was du meinst aber ich fand halt die “Fotzen“-stelle(XD) halt einfach Sau-lustig^^. Und wollte das
(zwar hier nicht wirklich passend rüber gebracht) halt einfach
(als ich deinen Kommentar gesehen habe) mit jemandem teilen. :)
Ich wollte nicht als Besserwisser
rüber kommen,sry. Ich hoffe du verstehst was ich meine.
LG
Spooky
2Spooky4 U Das hab ich schon so gedacht, ich wollte nur noch mal klarstellen, worum es mir ging😜 alles klar!👍
Hoppala,
Ich meinte eigentlich
-(das)“Ironisch“(gemeinte)
*nicht,*
-(die)“Ironische“(Art) (Autokorekt.)
Und ich denke mal vom Blick auf dein Profil-Bild das du das als Bayrin/Bayrer am schnellsten bemerkt/erkannt hast. ^^
(Btw. Das in der Klammer sind nur Bsp.-le)
Es ist sehr amüsant das video als Deutscher anzugucken ( It's very funny to watch the video as an german)
Ich finde seine Aussprache teilweise so lustig! 😂
Es klingt wie Deutsch mit Englisch gemischt! (was es eigentlich auch ist...)
Fernweh=Wanderlust? Even Wanderlust is german...
Andre Müller I wanted to write that down... :(now I need some Kummerspeck)
Whats the meaning of Wanderlust in english?
Fernweh ist in englisch wanderlust 😂 klingt komisch ist aber so
The desire to hike
Wandern=hike lust=desire
The thing is: both words used in Wanderlust exist in the english language with a very similar meaning, too.
to wander means the exact same thing as wandern and
lust= (sexuelle) Lust
I love that you used a German word (Wanderlust) to explain another German word
This video brought a smile to my face, thanks!
wanderlust is an english word. Lust is english word and to wander is also english word. Bye.
MaxPower No it's not the same. Fernweh doesn't have literal translation to english but if it had it'd probably be something like 'longing for far away places'. And you can have a desire to visit let's say Iceland, or Los Angeles, or Cuba or whatever. And you will have fernweh. But when wanting to visit these places you can to not have desire to travel altogether like travel for traveling's sake, so you won't have wanderlust.
those individual words may be English and ultimately explain the word as a whole, but the word Wanderlust and its meaning originates from the German language, also according to its etymology
Geist has more meanings that just ghost. In this case, Zeitgeist is better translated as "spirit of the time"
Yeah, but spirits and ghosts are technically also the same thing in the literal sense.
9:16 I love that conversation xD
"Turn on the glowing pear darling!"
"Oh, thank you!"
Ich schwöre dir, in dem Moment in dem du "Durchfall" sagst, klingst du so Deutsch :O xD
Hat er jetzt auch bestimmt verstanden😂
pretty sad if you only sound german when you say diarrhea...
Ist echt so
isso infach isso
I never never realised how ridiculous my mother language sounds until non German people point it out
Oli is awkward same hahaha
I don't think it sound that ridiculous I mean whats the problem with putting words together to describe something I mean that's pretty practical you know ?
It is not ridiculous, it's awesome! I'm not a native but my everyday life is in german (living here, hi!) and i'm "begeistert" about the german language. Sometimes so precise, sometimes so obvious! "Dingsbums", "Zeug"...c'mon! Lovely language!
Oli is awkward Du kannst Wörter nicht einfach wortwörtlich übersetzen. Wie würdest du poppycock übersetzen? Mohnschwanz?/You can't just translate words literally. How would you translate poppycock? Mohnschwanz?
English has rough, through, dough, and fought
None of the “ough” sound is the same
Kabelsalat= That tangled mess of wires behind your desk.
Edit: thx for the likes, that's the most likes I've gotten! Danke!
BEAUTIFUL
Evan Edinger wow first time a TH-camr has replied to me.
I love this just because it means “cable salad.”
I love it! Gonna import this word into Norwegian
Morleeyyy it is already a norwegian word!
This video is so funny when you are German. Oh God my parents thought I had a problem😂🤦♀️
Fernweh aka Wanderlust aka explaining a German word with another German word xD
XENOPUS Americans use the word “wanderlust”
jennse19 yes but it's originally German
MaxPower I never said it was 😉
MaxPower if we're gonna get pedantic, then Evan first described Fernweh as "a kind of Wanderlust" and I merely commented on that because they're, as you say, not the same thing.
Durchfall ist so gut ausgesprochen, dass ich dachte du bist Deutscher😂
The word "Durchfall" was so good pronounced that i thougt you were german😂😂😂😂
tim huster Ist mir auch aufgefallen
He probably had a lot of practise in German elderly care ;D
Dein Englisch finde ich sehr angenehm.
I found Your English very enjoyable.
Es gibt fast nichts putzigeres, als wenn Deutsche Englisch sprechen und sie schreiben es auch so, ich war schon an vielen Orten auf diesem Planeten, aber ich habe keinen gefunden an den man Deutsche nicht mochte, auch wegen ihrer Sprache.
@@DeslazDeslaz Thanks! Have no idea why many people dislike or ridicule the German language. I like my mother tongue so much :)
Yeah, well, I'm jumping in between 3 languages each and every day. German, English and Swedish. Unfortunately it impacts my grammar or choice of words from time to time 😂
@@preppmatic9543 ich hab in der schule schon Probleme in das sachliche deutsch zu kommen... Also wie schaffst du das?
Me: I know zero German words
Evan: You may have heard this word if you've read the second John Green book, An Abundance of Katherines
Me: I know one (1) German word
Oddly excited about anything John Green related.
Actually, you might know a lot more German words than you think because they were adopted to the English language. Let me give you some examples:
Rucksack, Zeitgeist, Weltschmerz, Kindergarten, schleppen, Blitzkrieg, Doppelgänger, Angst, Dreck, Wunderkind, Gestalt, kaputt... There are more but I can't remember all of them.
Verena Schnitzel😂
Kugelblitz gibt es noch
außerdem gibt es schon backpack für Rucksack fear für angst brocken für kaputt
broken nicht brocken
6:55 Torschlusspanik: "Tor" shouldn't mean "goal", it should be "Tor" for "gate". "Torschluss" shall mean a gate that is closed, comparable to your life ending
i think about all of this on a daily basis
would you say it's a Kopfkino :p
Haha ich auch Ally...
Ally❤
Ally😍
Alycia Marie du bist auch unterwegs auf TH-cam ps:Bist eine Coole TH-camrin 😂😂
Its 'Kummerspeck' nicht 'Kommerspeck' Grüße aus deutschland
Das hängt davon ab wieviel man isst......
Oder ob ein Komma vor dem Spek ist z. B. Er isst Brot, Spek, Käse und Jogurt
@@tamye4736 das wort 'Kommerspeck' gibt es aber an sich nicht, und würde im satzzusammenhang ',Speck' vorkommen, wobei man aber das komma nicht mitsprechen würde.
Und da er im nachhinein über die bedeutung des wortes kummespeck referierte, nicht weitere lebensmittel aufzählte ist die schreibweise im zusammengesetzten wort mit 'u' die richtige
@Moritz van Aarten
Ich glaube das war ein spaß hahah 😂😂🤦🏼♀️
Selbst als Deutsche kommen einem solche Wörter manchmal komisch vor😂...
Meine lieblings Beleidigung ist aber immer noch " Kackbratze"
Oma Sushi traurig wenn man sein Lieblingsword nicht richtig schreiben kann
hahaha same
Oma Sushi kakbratze? Was is das denn?
Oma Sushi hahah geil😂😂
Oma Sushi komm geh dich mal beeilen 😂
"They stick to their rules"
Das Mädchen is crying
Oh my gosh I just realized how funny my language is. Danke dafür xD♥
My favourite German word that English doesnt have is "Ohrwurm" - an ear worm (for a song stuck in your head)
I hate that English doesn't have a word for Ohrwurm because I use that word pretty often
I realy like the word eirschalenseulbruchverursacher 😂
I am a native speaker of English, and we say ear worm for a song stuck in your head. I’ve used the term my whole life :)
"Ohrwurm" is "ear worm" or "catchy song" in English.
Toastbrot XD Ich liebe das auch 😂 meine Oma hat mir das beigebracht, weil ich immer nach dem Eierknackdingens gefragt habe, und sie wollte es mir erst geben, wenn ich es richtig sagen konnte 😂
I've long been a fan of the German word for poison being _Gift_ :)
I find that so ironic! My mother tongue is Danish and we use 'gift' for poison as well. In addition to that, to be 'gift' means to be married in Danish, which just adds to the fun if you ask me.
Arakhor jup it is 😂😂
Milch... ist gift 😑😂
{On}-Firesination- I don't get it
rubby mc rub rub a germam TH-camr say that Milk is poison (Milch ist Gift) that was so pobulary last days, that it was 1st place in the Twitter trends :D and a lot TH-camr posting Video about it... Its just overhyped and therefore everyone made jokes about it :,D.
Ohrwurm ist auch ein schönes Wort!
das im englischen ebenfalls existiert...
Did you just say he has nice nipples? Sorry I'm just learning German now lol 😂😂😂
@@leenahaudio what?
You know the difference between umfahren and umfahren?
What order is it umfahren and umfahren or umfahren and umfahren
it's umfahren and umfahren.
...but it is the same word? :D /I'm confused/
You pronounce it different: UMfahren and umFAHREN
Wow! Thank you for response, it's really confusing! :)
I never thought that my language is so weird and funny 😂😂😂
sehe ich auch so
Ja XD
Melie style sams
@@lynngedankenwelt9947 Hallo ich wollte nach Deutschland gehen möge mir helfen
And if you know the word "Dings" you can nearly explain everything :D
Really enjoyed that video - gives a new perspective to a native speaker :P
das dings da . . das dingsdabums
Auch mit einem schönen "Kirchen" erweiterbar
Eine Freundin sagte einmal zu mir:"Kannst du mir dein Dings borgen?" Ich:"Was?" Sie:"Na, das Dings..."
Jap isso
Mensch dich findet man auch überall ^^
Now your puns can include two languages
Exactly
Evan Edinger The only reason to learn a language tbh
Making multi cultured jokes is easily one of the best parts of learning a new language. I'm German, and many young people here speak English rather well - which evolved it's own type of humour.
It ranges from including English words, jokes and memes into our language, to speaking English with a deliberately *deep* German accent (many Germans are ashamed of their accent when speaking English, so it's our way to poke fun at ourselves).
I don't think you understand how much I love this video 😂😂
That moment when you don't know if Evan, master of puns, is fooling innocent Americans into calling girls Fotze and getting punched in the teeth or if he himself was tricked.
I'm at that part rn and seriously hope he's reading these comments. // I just commented about it as well
hi, very good and funny video.
in spanish umbrella we say paraguas=stopwater and you could also say sombrilla=shadowshine, also sombrilla tend to be ligther and better for hot days rather than rainy days.
4:35 you troll, that is NOT what Fotze really means 😂😂
My lady 빨리 come on haha
Its so obvious though
Xuxi’s Hoe tentententen
more importantly: what's up with your thumb?!?
thats a strange angle....
Greetings from Germany
This was the first time now I saw your videos and YOU ARE SO FUNNY!😂 I'll share this with my friends you are so cool! 🌈
Greetings from germany!
the hell is wrong with you
gragas ap MIDLANE wtf why
nobody writes like a hyped fangirl : OMFG HOLY CRAPY YOU SO FUNNY I WILL SHARE EVERYTHING OH YOU SO SWEET xd by the way greetings from auschwitz :D alter immer diese deutschen LUL
gragas ap MIDLANE sorry ich fand's halt mega witzig und würde auch gerne mit meiner Freundin drüber lachen. Was so falsch daran wenn man Mal gute Laune hat? Mensch...
soll ich dir ne typische antwort oder ne ehrliche antwort geben?
5:57 "Kopfkino" (Head-cinema) also means, when somebody is talking about something very disgusting or something thats to intimate and you somehow must imagine these things you hear, although you don't want to.
For example: you sit in a bus and behind you are sitting two old ladys and they are talking about their digestion-problems in a very vivid way. You really don't want to hear those things but you can't stop listening and you also can't stop imagining those things.
Sorry for my bad english and greetings from germany.
haha, yeah or when a beautiful lady tells you some details of her stool...
Your English is good. I'm also German!
Thank you for recommending duolingo in one of your videos.
I was a bit sceptical at first but it really helps me with learning. So thank you!
Also I'm german and I had no idea how man adjective endings there are. Damn that's impressive. XD
Your pronounciation isn't the best. But you said ''Durchfall'' SO well. :'D
Azra Ta I thought I was the only one who was surprised because of that
That's true
Your pronunciation is actually very good compared to many other Americans speaking German
ikr
you also said die Pille really well
mir ist nie aufgefallen wie lustig unsere sprache ist xD
About "Sitzpinkler" - we also have "Warmduscher" as an insult - fiy =)
oder Schattenparker
peter du magst also heiße autos ? xD
Jörg Walossek Wie Bettnässer🤔😂
Turnbeutelvergesser
Fiy? Buddy...
I love how nerdy, totally smart, and funny you are!! So funny!😂
Schulzeug, Werkzeug, Schwimmzeug, Sportzeug, und das Beste: Schlagzeug (Beat thing = Drums 😂)
😂😂😂😂😂😂😂😂
Heisst es doch nicht schwimmsachen oder ist es bei uns in der Schweiz anders?
@@_senzora_6209 kann man beides sagen
Wenn dann Hit stuff🤔
Xuii was soll das denn sein? Schau mal ins Wörterbuch...🤷♂️