When people speak English but with German grammar
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 11 มิ.ย. 2024
- Native English speakers who study German frequently find themselves bamboozled by its confusing grammar rules. So what would happen if English speakers spoke English, but used German grammar and syntax to do it? Answer: everyone would be even more confused lmao!! Hence why I made this video. Enjoy!
BORING DISCLAIMER:
Firstly, I wanted to call this video 'When people speak English but with German syntax', but I thought that 'grammar' would get more views, since most people know what that is.
Secondly, it is obviously impossible to perfectly translate every word of one language into a different language, word for word, or to perfectly appropriate grammatical constructions from one language into another. I have tried here to create a translation of German that captures the right mix of authenticity, ridiculousness, and humour, while also trying to show what is happening in the German language when people speak it.
Some aspects of German (like the three genders) translate well into English, but others (like the case system) do not. I also had to decide what to do with certain non-translatable words; 'mir' (dative pronoun) became 'to me' and 'daran' (pronominal adverb) became 'therein'.
Several viewers have commented that 'Ich werde' means 'I will' when the context is the future tense. This is of course correct, but werde does also literally mean 'become'. I found the German future tense very strange when I was first learning the language, so I decided to translate this word as 'become' in this video, to keep things as confusing as possible.
What is the most difficult or puzzling aspect of German grammar for you? Let me know in the comments!
This sounds like AI Shakespearean Yoda having a stroke
😂
This have me maybe permanent brain damage given
This has, we still have conjugations
Is also not so important. Importanter is that you now the language of poets and thinkers properly to learn begun have.
given*
I think it means gegiven
Nah, we’re just braindead…
POV: german spy perfectly blending into British society in WW2.
Have you seen any spies around lately Officer Schmidt?
Nein!
Well, you better get to work then
Yeah, that joke works better if you're not reading it
@@nostalgiaof98 😂😂😂😂😂
English policeman pretending to be Gendarme: good moaning.
@@stephenpower8723 "I was pissing by your deer, when I over whored some ticking"
My hovercraft is full of eels, bouncy bouncy.
Now try English with Chinese grammar, you will be shocked.
"Chinese grammar", LOL.
@@TheZetaKai Braindead American
There's a few TH-cam videos that have already tackled that
You should make a channel dedicated to these conversations, so entertaining!
There's a difference between Mandarin grammar and Cantonese grammar. However, their grammar is more similar to English than Japanese grammar to English.
I have just my last three braincells losted
I know also not why I this video on clicked have. Zis was a liquor Idea zat fully into the Trousers went. Now begin even ze Digraphs zemselves to morph and ze Nouns catsch on to Kapital Letters to change... ach Himmel!! 😱
So… to Germans, Yoda was the only normal one?
😆
No in the German dub, Yoda speaks English grammar XD
Yoda speaks in an OSV structure (which is very rare in naturally occuring languages)
German has a V2 structure, which can lead to both SVO and OVS, but since the verb has to be in the second position, OSV would always be incorrect
I'm not 100% sure bc I never actively compared the English and German versions but I think they actually translated Yoda's sentences word for word into German and in German it's also clearly wrong haha
@@hildebrandgotenland4823 German dubbed grammar
Viel zu lernen du noch hast. / Vergessen du musst, was früher du gelernt.
Real German grammar
Du hast noch viel zu lernen / Du musst vergessen, was du früher gelernt hast.
Word by word into english (german dub)
A lot to lern you still have / Forget you have, what earlier you learned.
Real German word by word into english
You have a lot to learn / You have to forget, what you earlier lerned.
@@audrayliar7480 Lucas based Yoda's speech patterns off of Indonesian which employs OSV at certain times when a statement needs to be emphasized, which is why only on character used that pattern. Lucas also employed his fascination with Indonesia with many character names being a reference to Indonesian culture or language.
As a German who is pretty fluent in English, this is torture, because the two languages are fighting a death match in my head right now.
cognitohazard type shit
I guess that makes me the Dana White of linguistics
@@Overlearner More like the Master of Bartertown ;)
Torture is when you are not native German speaker or English speaker. It happened to me: speaking German with clients whole day and sometimes comes clients that are speaking English only. It was a struggle not to speak German with them. Even though I speak English.
Sounds beautiful though
So if Yoda dialogue must you write, German grammar use you must.
Absolutely not.
I will eat something, but later.
German: I become already later something to eat.
Yoda: Later something eat I will.
Then the sentence must be “So if you Yoda’s dialogue write must, must you German grammar use”
Yoda uses japanese grammar. He is just as wrong in german.
@@Matixmer There's a few other languages that do it, but Yoda's speech order is one of the few that's not valid German. You can do Object Verb Subject or subject Verb Object, but not Object Subject Verb.
Yoda uses japanese grammar.
Ok, well now I know its impossible for me to ever learn German.
Same!😅
Never give up!!
The grammar isn’t actually that incredible different. This dialogue is actually much more convoluted than it needs to be, because they translate so many phrases directly with words you don’t use that way in english. They could use the appropriate word and still keep the grammar.
"well, now know I that it impossible is to ever englisch to learn"😮
Ah, so vice versa wouldn’t be the same?
I am german and have to make an important english exam next week. I think i lost all my grammar knowledge bc of this video. thx
Good luck!
I wish you much luck!
I may too late to be, but I to thou I wish big luck to wishe ah ok I lost it💀
Same tomorrow. 💀
Edit: holy shit I almost screwed up
Judging by your perfectly written comment, I'd say you're fine.
This sounds somewhat like Shakespearean dialogue.
Yes, but with quirky sounding names for things such as shieldtoad for turtle and some gender nonsense 😂
I love German!
Old english is way closer to modern german than to modern english, might be why
Sein oder nicht sein....
Except Shakespeare spoke modern English @@LaugeHeiberg
@@LaugeHeibergShakespeare’s writing is modern English.
Also, the grammar of Shakespeare’s writing was altered for his style. It isn’t reflective of how people actually spoke then.
This is why I struggled in German class. That is exactly how I perceived the German language as I read it and spoke it.
I work for a German company in the US and one of our Germans often says in English (as a joke), "I can nothing do." I can't wait to show this video at work.
again what learned
Isn't that because he's seen The Empire Strike's Back?
As a German, this feels both so right and so wrong at the same time...
Learning German in high school and college has forever made my English more formal.
😂
My son lived in Switzerland the first six years of his life. He attended bilingual (German - English) pre-school while we were there. Once we returned to North America, it took him about a year to get his English grammar up to par. I still chuckle when I remember the word order issues: "We go sometimes to the zoo." LOL!
@@robscott9414 Sounds like the English lessons in pretty much ever German school. At least we had stuff like that in my class. 😄
"this feels both so right and so wrong at the same time..."....There a German word for this feeling is?
If Yoda and Shakespeare had a baby.
Best, most accurate comment!😂
That brilliant is!😂
And muppet Uncle Grover
@@MarkWoodrow00 … go on 😳
This isn't how Yoda speaks.
Sounds like a really old poem.
indeed
“Make you also, breakfast?” Apparently Yoda was a German expat
One trick I learned for German grammar: think “how would super-archaic English say this” and that’ll usually get you close enough
You had big luck
i want to make fun of this but the worst part is that this is how i managed to barely survive my german classes (i didnt understand shit) 😭
Wow what a coincidence! It’s almost as if English is just derivative of German and therefore the earlier versions are more accurate copies of the origin language
Until English got its big injection of French, that's close to literally correct.
It's funny, because since I natively speak modern English and learned 4 years of German in highschool, I can actually kind of muddle my way through Middle English, in the same way a person that natively speaks Spanish can muddle their way through Italian. It's just enough to fill in spelling changes and words we no longer use.
@@DustinKnustin It's a joke settle down big man
"But have you anywhere my coffee seen?"
Bro went full shakespeare
Exactly. Keep it to short sentences and it's suddenly poetic, rather than labored.
Iambic pentameter ftw
It's not a coincidence, the languages are related and grammar shifted gradually over time.
Old English was much closer to German than the modern. Language.
I always said the reason Empire Strikes Back Yoda sounds elegant is because he is using German grammar and the reason every Yoda after Empire sounds stupid is because the scriptwriters don't understand this.
Yoda is using a nonsense grammar, not a German one.
Compare:
Standard: Before the leafs will have fallen down, I will leave you.
Yoda: Before the leafs will fallen down have, you I will leave.
German: Before the leafs downfallen to be become, become I you (whomversion of you) leave.
German:
@@DasMuhvomRheinJust to make things more confusing, the plural of 'leaf' in English is 'leaves'. Which (like 'life' and 'lives'), unhelpfully leaves(!) us with the same spelling as a separate verb.
So the standard English sentence would be something like, "Before the leaves have fallen, I will leave you". Which has a strange sort of poetry to it, which is quite pleasing.
(Saying "Before the leaves _will_ have fallen..." is not grammatically incorrect, by the way, but in speech it would sound very pedantic, rather over-complicated, and oddly old-fashioned. And when talking about leaves dropping off trees, we would normally just say they have "fallen", not "fallen down". I guess the 'down' bit is automatically assumed!)
@@DasMuhvomRhein It's not nonsense, it's just not German. In fact it's just about the only combination of O, S and V that isn't valid German. German has OVS and SVO, but not OSV.
Ah, so Shakespeare.
As an English speaker, this is actually pretty helpful for understanding German sentence structure compared to our own.
understanding? I'm native German and never 'understood' this kind of stuff, even while we've been lectured in it over a couple years of school.. it's all intuition to me. Same with English these days - it either sounds odd or it doesn't ;-)
@joansparky4439 Yeah, English grammar can be a bit of a mess. Correct me if I'm wrong, but at least German words have consistent sounds. There is none of that 'C can sound like S' kind of crap, at least from what I've seen.
@@john236613 well, 'c' in (original) German mostly appears in conjunction with 'h' _I think._ And when it matters they add a 's'..
So.. 'ch' vs 'sch' with the latter hen having a sounding 's' in there.
But yeah, I do most of it via intuition, so won't be a reliable source ;-)
@@john236613ahem:
Rough (ruff)
Trough (trawff)
Bough (rhymes with now)
Through (thru)
Though (tho)
Cough (koff)
Thorough (thuh-roe)
Ought (awt)
Et cetera
"That is to me, sausage" is going to be my default reply to everything now
When the retail staff ask how you are 🤣
Das ist mir Wurs(ch)t!!
Now I think I finally understand why when we said something stupid my grandmother told us, "Don't talk like a sausage".
Yet another shining example of why learning the vocabulary is only a small part in the battle to properly learn to speak a different language.
@@TheBlackToedOnefor me the vocabulary is the "easy" part. Getting the hold of grammar, especially if it's drastically different than English is my stumbling block.
This is just Yoda.
A lot of people correlate Yoda-speak with Japanese sentence structure. As someone who can't speak a lick of either, I wonder how similar Japanese and German are?
Yoda doesn't even put the verb in 2nd position a lot of times, which is extra strange. e.g. "Strong, the force is with him".
He uses japanese grammar. It’s totally wrong in german as well.
i wonder if this is sort of how we sound to people who dont speak english but know some words
Maybe so. There are a couple of fun videos out about how English sounds to non English speakers.
I think stroke I am having.
Wrong. In German your sentence still would sound "I think I have a stroke"
@@bofh85 Schlaganfall wäre eher sowas wie "shock attack"
@@mdk-wc2sw stroke = Schlaganfall. Und hat ja nix damit zu tun dass wir trotzdem nicht wie Yoda reden 🤪
@@bofh85 Im Video hat er zusammengesetzte Deutsche Wörter ebenso 1:1 übersetzt, z.B. "ant bear".
Von daher ist die konsequente Fortführung im Sinne von Schock Attack anstelle von stroke hier angebracht, auch wenn die Grammatik einen sonst gleichen Satzbau ergibt.
@@mdk-wc2sw Es ist halb 1 nachts ich will jetzt keine grammatikalische Abhandlung hören ich hab nur auf den Kommentar geantwortet der meinte wir würden reden wie "ich denke, Schlaganfall ich habe" und nicht mal das wäre Yoda, Yoda wäre "Schlaganfall ich habe, ich denke"
"She was very tasty"
A nice juicy ripe banana
The only way in which English grammar makes more sense than most: gender!
If it relates to a male, it's masculine.
If it relates to a female, it's feminine.
Everything else (with few exceptions, like ships & some personal possessions. My car, for example, is a dude) it's neuter.
And we don't have to worry about matching the definite or the indefinite articles or article endings to that gender! No "der, die das" or "ein, eine, einer" in German or"el, la" in Spanish and Italian.
THE man.
THE woman.
THE car.
A dog.
AN eagle. (gotta split up the consecutive vowels with the consonant).
In many other ways, though, English is a mess. But a very versatile mess.
@@MoreLifePleaseThe reason for those "unnecessary" genders is communication.
Matching nouns with specific articles, verb forms, adjective forms ect. makes listening comprehension much easier, provided that you already speak the language.
K Klein touched on that in "The Ithkuil Fallacy", including an experiment which compares listening comprehension between native English and native German speakers.
@@dansattah Didn't say they were "unnecessary" but thanks for the info.
4 years of Latin and 3 of German, so I do grasp the occasional usefulness of gender, case and number matching of the various grammatical elements of sentences in communication.
😉
Banana, truly the most feminine fruit.
Anyone else getting rhythmic hints of Shakespeare?
Ja Genau!!!
Lol. This is how I learned Polish grammar- I would hear the way my Polish friends spoke English and figured it out from that.
Now do German with English grammar. Not that I'd understand, but y'know, it'd be something nice for the Germans.
Das wurde lauten wie Niederdeutsch.
@@mihanich Tatsächlich nicht alles würde ändern. Und es würde dennoch klingen eher normal
@@mihanich Dutch?
@@jamesrosewell9081 Dutch is etymology descended from "Deutsch"
Ich tue nicht wissen, wieso wir sollten tun dies. (I do not know, why we should do this).
Those who have studied English know that Old English had a very similar grammar to German grammar.
Yeah, I was thinking that it sounded like riddles in Old English.
English is a germanic language .
Of course, there's a reason why English used to be German.. 'English is a West Germanic language in the Indo-European language family, whose speakers, called Anglophones, originated in early medieval England. The namesake of the language is the Angles, one of the ancient Germanic peoples that migrated to the island of Great Britain.'
Influxes of French and other languages, and vowel shifts and simplifications, and spelling changes.
Find the language guy who does a lot of comparisons, a lot of English words can be translated into the original German or French words merely by changing or rearranging a letter or two. It's actually kind of neat when you see those videos, and see just how related English still is to the original words from other languages.
This kind of comment irritates me because it kind of shows a general ignorance of other Germanic languages.
The fact is German has in fact evolved a lot over the years into its modern form, although arguably not as much as English. Honestly if you want a language very close to Old English, Frisian is right there.
@@Wasserkaktus 'This kind of comment irritates me because it kind of shows'
Just because a comment doesn't give every last detail of every last thing doesn't imply ignorance. It's only a TH-cam comment, people tend to keep them brief on purpose.
"life means" for food goes hard
Forget not your hand shoes to take when it cold is.
In the middle ages shoes where more socks made out of leather with a thicker leather layer where you have contact with the ground. More or less the same like leather cloves today. So it is logical.
English took the french word for the "Shoes for the hand" but kept the germanic one for the foot-shoes.
@@DSP16569 i know but I always find it very amusing. I don't know any other language with this lexical choice (but that is probably my limit).
isn't it "with to take" (mitzunehmen) or "on to pull" (anzuziehen)? 😂
@@manloeste5555 "with to take" is ok!
Three years studied I German, but it seems, that you better than me are!
@@alessandroarsuffi9227 may thereon lie, that I German am 😀
"I have a banana eaten, she was very tasty."
Even though I am used to this in German, hearing it like this in English is just funny somehow.
"I have a banana ate. She was very tasty." Umm, what are we talking about???
Eating a banana for breakfast
Well he breackfasted and had a banana eaten.
Unlike English (but like many other European languages) German has gendered words. The word for banana is feminine, and consequently feminine pronouns can be used to refer to one. Hence the 'she'.
he a banana for breakfast had
She, Sheir, She, Sheires, Shish
I am German and I learned English, apart from being confused I understood him perfectly well, therefore carry on good sir
the reason it sounds so Shakespearean to many people is ... because it is.
while Shakespear spoke "early modern english" it was way more influenced by old english which is MUCH closer to german and much further away from all romance languages by being a total germanic language like german
Early Modern English had already been heavily influenced by French via the Norman Conquest for 500 years before Shakespeare was born.
This has little to do with the Norman French influence. That was a lot of words and specialised vocabulary, not grammar.
The difference between old English and middle/modern English syntax was rather a Norse/Scandinavian influence on the grammar.
Modern English still has a very similar form to these languages (except for "do" used as a fundamental help verb).
Petition to make overmorning/overmorrow a word again in english. I hate saying "the day after tomorrow" when english literally had a word for it but it fell out of use for no appearent reason
I mean, just use it yourself, and maybe people will eventually start following your lead
English speakers live in the moment, there's no need for arbitrary concepts like the metaphysics of time.
Use it. I say "hither" and "thither", something I did being silly with my grandmother growing up. We used a lot of old or flowery words trying to "out-fancy" one another. It surprises me how many people I worked with or knew socially over the years started saying hither and thither, as well. "Fard" or "farding" was another, it means to put on makeup but obviously sounds like something else.
You need mormor, morfar, farmor, farfar too. For mother's mother, mother's father, father's mother, father's father.
Also a word for owner and care taker of a pet (matte/husse in my language). Calling it "mum"/"dad" freaks me out.
And please reintroduce hither/dither (hit/dit in my simply spelled language), i.e. for when here/there imply motion. "Go there" is too strange!
Et cetera. There are a lot of things that looks peculiar in English, to an outsider speaking a closely related language.
I will try to remember overmorrow. One word to replace 3. Efficient.
I like how a lot of these sentences aren't even grammatically incorrect in English, they're just old-fashioned. Like, you could imagine some of this dialogue in a Shakespeare play. It's that easy to forget that English is a Germanic language, at the end of the day.
English even had more than "the" in the past, just like German. They also had the "ch" sound in words like light.
I came upon this realization late in life. English is at its core a Germanic language that had a Latin vocabulary imposed on it 1000 years ago after the Norman Conquest. Looking back, I wish I had taken German classes in school.
@@HawkGTboy england was using latin prior to that in their academia/clergy and definitely knew some common words from roman times. The whole no latin before the french is complete bs
I actually came for reference Shakespeare to offer, but ahead of mine offered was. 😂
Look at England being described as Anglo-Saxon and even the word "Angle" from Anglo mutated over the centuries into England.
The Angles and the Saxons were both Germanic civilizations.
If English isn't your first language, learning German really messes with your English grammar up until you're done with the A1 level lol
I mostly understood up to "That is to me sausage".
It means I don't care.
Het zal me worst wezen
That's what English teachers in Germany have to read every day, when they go through their students exams.
true
Now do German with English grammar
That's Low German and Dutch, at least partly.
It sounds like Shakespeare.
Sounds very Old English, which I imagine sounded like this.
That's what I was wondering. How much closer is it to the grammar of Old English?
To a native English speaker, this grammar sounds painfully poetic.
Well, much of Tennyson's poetry, for instance, uses pretty much the word order you'd use in German -- e.g.
Are God and Nature then at strife,
That Nature lends such evil dreams?
So careful of the type she seems,
So careless of the single life;
That I, considering everywhere
Her secret meaning in her deeds,
And finding that of fifty seeds
She often brings but one to bear,
I falter where I firmly trod,
And falling with my weight of cares
Upon the great world’s altar-stairs
That slope thro’ darkness up to God,
I stretch lame hands of faith, and grope,
And gather dust and chaff, and call
To what I feel is Lord of all,
And faintly trust the larger hope.
“So careful of the type?” but no.
From scarped cliff and quarried stone
She cries, “A thousand types are gone:
I care for nothing, all shall go.
“Thou makest thine appeal to me:
I bring to life, I bring to death:
The spirit does but mean the breath:
I know no more.” And he, shall he,
Man, her last work, who seem’d so fair,
Such splendid purpose in his eyes,
Who roll’d the psalm to wintry skies,
Who built him fanes of fruitless prayer,
Who trusted God was love indeed
And love Creation’s final law -
Tho’ Nature, red in tooth and claw
With ravine, shriek’d against his creed -
Who loved, who suffer’d countless ills,
Who battled for the True, the Just,
Be blown about the desert dust,
Or seal’d within the iron hills?
No more? A monster then, a dream,
A discord. Dragons of the prime,
That tare each other in their slime,
Were mellow music match’d with him.
O life as futile, then, as frail!
O for thy voice to soothe and bless!
What hope of answer, or redress?
Behind the veil, behind the veil.
@@yxx_chris_xxy Thankyou. We dont appreciate poetry broadly today.
Now try to speak English with Japanese grammar
I have seen a video like that.
As for me, that idea, do cannot.
I dont know how you'd even do that, because of the particles.
You'd have to say specifically "subject" "object" after each word and its role in the sentence.
Japanese oh speak'nt
@@paulyguitary7651
Link or didn't happen. 😬
So Yoda was German!
Japanese! He is wrong in german as well.
Not gonna lie, this sounds like a more sophisticated way of speaking English. Aristocratic, even.
Yeah, if you have head trauma.
Haha , no way !
Yoda was just German?
😂😂
Or Old English...
Skillz you have!
Yoda uses japanese grammar. He is just as wrong in german.
yoda was german, confirmed.
Ah damn. I saw your comment only after I already posted mine 🤣
Yes! Yoda is German! 🥳
No. Yoda speaks in japanese grammar. His grammar is just as wrong in german.
@@Matixmer Ok.
So this is what they based Yoda's language on?
I think that was Japanese.
Correct it’s japanese. Yoda‘s grammar is wrong in german as well.
I worked in a German engineering dept at BMW. We had a tech who spoke English this way. It help me understand German grammar better.
Took German for 6 years. This is 100% accurate. Learning the words and pronunciation is actually the easy part, they are all pretty much pronounced exactly how they're spelled, it's the grammar that makes German such a bitch to learn.
No wonder Mark Twain hated German so much.
Which is somewhat Ironic considering how messy the English language is. There are so many exceptions to the rules, you question the validity of having had those rules in the first place. Due to its, let's call it "rich", history, the English language has by far the most lexical entries of any language (arround the one million mark), originating from dozens of other languages, including their own pronounciation, or a bastardised version of it. There are so many subtleties, most native speakers aren't even aware of, for example the hierarchy of adjectives. If you describe an object using 5 different adjectives, you know exactly how to order them correctly, and 90% of native speakers will use the same order. You know how to do it intuitively, but having to learn them is quite the hassle: opinion, size, age, shape, colour, origin, material, purpose. And even if, after years of study, you reach the point of feeling like you have somewhat mastered the language you realise a majority of native speakers only use 1500-2000 words and suck at their own grammar XD
@@bobdole8830 That won’t stop us from policing other people’s grammar and then fighting about it online! And then we have differences where words randomly change meaning in different English-speaking countries. It’s crazy!
@@bobdole8830 English grammar is easy enough to learn. It’s not especially difficult to learn to the level of being able to communicate well. It’s only difficult to master(because of its history, adopting so much from different languages, which led to those intricacies and exceptions to rules, making it not easy to master).
But with german, it is not easy to just learn the basics to be able to understand. Ask those who have studied these two languages as non native languages, and you will see how most will say German was very challenging, but English was easy enough.
@@bobdole8830 This is a myth that arises from an Oxford dictionary that contains all the words back to the 9th century. The 20-volume Oxford edition from 1989 contains 171.476 currently used words and 47.156 obsolete words. The latest editions of the Oxford dictionary has about 120.000 words.
You can't really compare dictionaries and corpuses. What is a word? When are old words removed? Which words are included?
The German Duden corpus, for example, contains 18,1 million different words (basic forms only). The latest edition of the Duden dictionary has 148.000 words (basic forms only).
> for example the hierarchy of adjectives
It's the same order as in German, which at least makes this part easy. I think Dutch also has the same order. Not sure about the other Germanic languages.
I started German O-Level alongside French: gave up the German after one term because of the grammar 🤯
This has all the vibes of a video made 10 years ago and then randomly goes viral.
I made it yesterday lol
Or should I say...I have it yesterday made
@@Overlearner That had me for the laugh brought
I can already see the replies... ''this aged well''
"sis is good aged"
this is actually what it's like to study at a german university with a mandatory english curriculum
2:25
**blesses**
"Health!"
"Thank you nice."
I speak german and english fluently and I think I just lost the grammar skills for both
but its german grammar ? xD
As a german mouther tongue speaker can I me finally imagine how it be must German to learn 😂
Can you me though?
Sooo geil haha, das klingt soo falsch, aber wenn man die Wörter einfach eins zu eins mit den deutschen Wörtern austauscht, ist es einfach deutsch 😂👍
Huh, sounds a bit like middle or old English grammar. I wonder if there's something there...
This is like a mixture of Shakespeare and Yoda.
Being bi-lingual in English and German this really messed with my brain.
Just like learning German (from a native English speaker)! However it does help me understand how German grammar works. Thanks for this video.
"I must today not to work"
It sounds so poetic.
Sounds like old English, spoken with modern English vocabulary.
English sounds poetic when spoken with German grammar like this.
Old english had simular grammar.
I spent some time living in Germany and to be honest the German verb placement wasn't a problem. The pronunciation was also very straightforward. The one thing I just could not deal with was the combination of gender & case. There are 16 different combinations of gender/case for the word "the" although to be fair there are actually only 6 different versions of the word. Just fried my poor brain.
I found it was easier after a few beers. Also for getting that back of the throat rolled "R."
Then I recommend learning Finnish instead. No genders or articles to memorize! Only 12 cases :)
That’s such a good way to learn German syntax!
the structure of german is the hardest part for me to understand, i think if people actually made dedicated videos in this format i'd be able to get over that hurdle super fast
I’ve been seeing videos like this on my feed. It helps in giving you context in what people speaking that language are actually saying or what they associate with those words
I was thinking the same thing.
that have you good seen
This is just medieval English
Shieldtoads and Antbears, what is this Avatar?
Does anyone else smell burnt toast? 😵💫
"have you already breakfasted" is a perfectly correct sentence in English, many people don't use the verb to breakfast, usually just the noun form, but breakfast can indeed be a verb.
have you already broken the fast ^^
I believe so, but I've only ever seen it in an archaic literary context.....
It also makes perfect sense in Spanish, I never thought about it until now
@@agme8045yah the romance languages do not break verbs
Have you already earlypieced?
Sounds like Shakespeare to me.
Written by Yoda.
Sounds like medieval English
As a Frenchwoman, I'd like to ask you this: what is that that is that thing?
Qu'est-que c'est cette chose?
French version of this video coming soon!
@@Overlearner yay!! 😄 If you need some help with finding the Frenchiest sounding sentences, I'd love to help. Name of God, I've haste! Brothel of poop, you've got bread on the plank but it will shit bubbles! Please accept the sincerest form of my warmest greetings.
Whats funny is as a native english speaker, its actually not that hard to follow what is being said here despite it weirding me out quite a bit.
I've found that to be true with most languages. You do a direct translate with tools and it comes out totally garbled, but you kind of get the gist. One that is pretty hard is Japanese. Some of the sentences just come out so simplified that I have no idea what's going on. It's a very context dependant language
I hate this
Thx
Mission accomplished
I could barely recognize it. The audio sounded like southern Australian to my Canadian ears.
For those of you who got English audio, how did it sound?
*I do dislike this absolutely
It’s like reading a yugioh card
I love this video so much! Ever since starting my German learning experience, I’ve been stuck thinking this way, endlessly reciting sentences, without being able to explain it to others. I feel so heard 😂
Honestly it sounds a lot like old English with modern words sprinkled in.
Exactly, feels sort of like im watching a shakesperian performance 😂
Almost like English is a Germanic language
There's a very good reason for that.
Not even gonna lie, this is SUUUPER helpful in getting a decent base understanding of German grammar. Hearing it be played out in a language you can actually understand is much more helpful than I would've ever thought! Maybe ALL languages would benefit from this type of learning.
I speak both languages fluid and it just messes up your head, nothing else :D
@@Enjokala I only speak one language, so when (more like IF at this point, honestly) I speak German I'll make sure to see if I reach the same conclusion!
@@Enjokala Same here
I'm an English language teacher; I call it a "translation bridge". Very useful to get the sentence structure right and lots of fun (for me) twisting my brain to speak German.
Had to pause and back up to make sure I heard them correctly, but "shield-toads" and "ant-bears" are now part of my lexicon.
Edit: And "tremble-eels"!
Exotic animals (for Germans) and when some sailors came back they had to describe them "Oh I've seen an animal that lookes like a little bear with a long nose and was eating ants and there was another animal that has a skin and head like a toad but was inside a hard cover that protects it like a shield" - And now we have the name for these animals.
I've started saying "exact" for exactly this reason. This is humorous, but actually the most useful for learning German from English. If I could watch hours of content, I could speak really good German after learning 100-200 verbs.
Yes, I cook water in the water cooker.
*sneezes*
“Health”
“thankpretty”/“thankbeautiful” 😍
The reply:
"Please/Excuse me/Pardon/Sorry"
Topf tier
@@threestrikesmarxman9095This is what Knigge prefers and recommends as a reaction when someone sneezes!
This video needs a trigger warning!
It transported me back to my 11th grade German class. I'm going to have nightmares tonight.
This is an interesting explanation of grammar in German. I have found sentence structure in French, Romanian, and Latin interesting, too. This is because of the different ways they use to express the same idea. I think that the trick is to get used to the structure so it will feel right. The down side to that is that foreign sentence structure might leak into your English sentence structure. Danke et merci!
“Yes, I cook water in the water cooker”
I was C2 in English, now I'm back to A1.
i think i know what this means but i forgot
😂😂😂😂😂
... sounds like Shakespeare
Yes, it really does.
Shakespeare was closer to old english, which still had a little bit of "germanic" grammar.
people make fun of english for having bonkers arbitrary grammatical rules meanwhile german cannot decide whether the verb goes before or after the subject
verbs come as 2nd word and end of sentence, whatever do you mean exactly
@@sfgdragoon that's one of German's first and most immovable rules
@@AldoHacha ja aldo tell me about it. what dkes the above comment mean? is he a party pooper? why does he like to poop at the parties?
so he goes to parties - and then poops at them?
It is simple:
I go to the shop = I go to the shop
I went to the shop = I went to the shop.
I have gone to the shop = I am to the shop went.
I had gone to shop = I was to the shop went.
@@SIC647 went and gone are not the same. one is perfekt and one is past.
i am to the shop gone
not
i have to the shop went
ich *bin* zum laden gegangen
nicht
ich hab zum laden ging
I learn english and german, and this video made me fear that I was forgetting both at the same time
"I cook water in a watercooker" 😂
I mean, he's not wrong
It’s pretty much the same in Dutch. I have obviously lived here too long because I can’t think of the correct name for a watercooker. Kettle?
@@plan4life According to Russian, it's very clearly a "teaer"
And they say that Germans have no sense of humor. Why, their whole language funny is.
*Funny their language entire is*
@@OzzieMozzie777 Yoda?
I know don’t, what with that wrong is.
To it is nothing wrong.
German is my mother tongue and I consider myself reasonably fluent in English, but that conversation broke my brain 😂
this is where Yoda learned to speak english
Yoda speak japanese grammar, he is just as wrong in german.
French: What is it that it is this?
As someone learning German this is hilariously accurate 😂