【35marblue】 Disease name for love original song: disease name was love 【Official Video HD】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 8 ก.พ. 2025
- Welcome Daughter Subtitle Post 呀 \ (// ∇ //) \ www.youtube.com...
Originally: Kagamine Rin, Kagamine Len Original song outline: www.nicovideo.j...
Lyrics: Neru x z'5
Composition: Neru x z'5
Late / consonant: three no tune: Yuna PV: Yuma Saito
Shinzuke: Sorrow passed away with a blazing sparkle. . .
Yoshihisa Osamu Creation song late supergiate orzz
Got a return grand priest Yaya Akira Tadashi electric sound! ! ! The crew song complete after the end of the year. . Difference from key supplementary difference. .
Originally: Ming Lin, Sung Kung Len original song outrun ___ b.: Http://www.nicovideo.j...
Lyrics: Neru x z'5
Composition: Neru x z'5
Late / Atsuna: Three Wisdom 绘: Yuna PV: Yuma Saito
简介: a supremacious one-piece light shade. . .
Kiku Hoshi 这 这 or or
Redeeming gossip girls powering small prince! ! ! All songs have been completed. . Difference between sub - song differences. .
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
@ Sanni marblue Fine Exposition www.weibo.com/...
@ Sannar marblue bilibili 嗶哩 嗶哩 The screen network space.bilibili...
@ Sanni marblue 5 sing
5sing.kugou.com...
@ Sannar marblue Netea cloud music.163.com/#...
病名は愛だった
余命数か月ばかりの恋に点滴で扶養する患者達
yumei suu ka getsu bakari no koi ni tenteki de fuyo suru kanja tachi
讓命不久矣的戀情用靜脈滴注苟延殘喘的患者們
被害者の甘い期待を弔い悔悟の機会を躊躇うドクター
higaisha no amai kitai wo wazurai kaigo no kikai wo tamerau dokuta
悼念受害者的天真期待令悔悟的機會躊躇的醫生
所以など行方知らず未知の病巣に臥す患者達
yuen nado yukue shirazu michi no byoso ni fusu kanja tachi
不知因由不知何去何從躺臥於未知的患處的患者們
発熱が死因然れば早期に躊躇すべきだったと知る放火犯
hatsunetsu ga shiin shikareba soki ni chucho subekidatta to shiru hoka han
發燒正是死因得知既然如此早期理應躊躇的縱火犯
この心に穴が空いたくらいなのに
kono kokoro ni ana ga aita kurainanoni
明明只是這顆心開了個洞
たったそれだけの違いなのに
tatta soredake no chigai nanoni
明明僅是那樣的差別
貴方の背中に滲んでく涙痕が
anata no senaka ni nijinde ku ruikon ga
對著你的背影滲出的淚痕
枯れそうもないのはどうしてなの
kareso mo nai no wa doushitenano
何解有如永不枯竭一樣
病名は愛だった
byomei wa ai datta
病名曾是愛
今はもはや持ち腐れの恋に些事な延命を乞う患者達
ima wa mohaya mochigusare no koi ni sajina enmei o kou kanja tachi
為如今早已在手中腐爛的戀情乞求丁點續命的患者們
加害者の荒い治療に耐えたい伴侶たる者はと覚るペイシェント
kagaisha no arai chiryo ni taetai hanryotaru mono wa to satoru peishento
察覺到想忍受施虐者的粗暴治療才稱得上伴侶的病人
赤い糸を固結び故に首を絞め合う患者達
akai ito o katamusubi yueni kubi o shime au kanja tachi
把紅線打上死結因此勒死對方的患者們
呼吸が出来ない然れど解けない本旨に反す麻酔に縋っている
kokyu ga dekinai shikaredo hodokenai honshi ni kaesu masui ni sugatte iru
無法呼吸已經無法解開就本末倒置地依存於麻醉
ただ心の溝をそっと覆いたくて
tada kokoro no mizo wo sotto oitakute
只是想稍稍覆蓋心中的縫隙
たったそれだけの違いなのに
tatta soredake no chikai nanoni
明明僅是那樣的差別
どのガーゼを充てたとしても代えられない
dono gazze wo ateta to shite mo kaeranai
等待著用怎樣的紗布充當也無法代替的
貴方の温もりを待っている
anata no nukumori o matte iru
你的溫暖
病名は愛だった
byomei wa ai datta
病名曾是愛
美しい嘘に騙されて会に合わぬ花に成り果てて
utsukushi uso ni damasa rete eniawanu hana ni nari hatete
被美麗的謊言欺騙淪為明日黃花
緩やかに迫る死期ですらフィナーレのように見違える
yuruyaka ni semaru shikide sura finare no yo ni michigaeru
連逐漸迫近的死期也誤認為終章
浅ましい夢に化かされて不例な病に祟られて
asamashi yume ni bakasa rete fureina yamai ni tatara rete
被妖化成無趣的夢被不尋常的病纏繞
息も絶え絶えな恋心その死に目を綴った
iki mo taedaena koigokoro sono shinime o tsudzutta
奄奄一息的愛意編織了那種死狀
病名は愛だった
byomei wa ai datta
病名曾是愛
感觉少了一个尖叫声
@@rainandcup 是的
聽過三無的歌之後,就完全被俘虜了~❤❤❤
三無聲音好聽
我們學校打掃時間有播這首,而且是三無女神的聲音!!!
王韋綸 好好喔~ |・ω・`)
欸欸欸!!!!!
羨慕羨慕羨慕羨慕!!!!!!
我也想打掃時間聽三無女神啊啊!
哪間學校啦~我要去###
XDD
這首完換寄明月(充滿三無女神的早晨)
このカバーまじ神、もう何百回聞いた
会令人手指抽筋的神曲
by:节奏大师
这声音和歌曲好契合
渴望被愛的心情,不知道每個人是不是一樣的。。。。。。
いろんな人のカバーを聴いたけどこれが個人的に一番好き、声もサビの加工も理想形で非の打ち所がありません🥲
三無的聲音真的聽一次就愛上了
主歌部分是所有版本最好聽的~
歌聲超搭~~
莊一盒 你怎麼在這裡啊
@@lovemachine1999 她為什麼不能在這?
我遲到了四年才知道這首歌。
6年
旋律的精灵
對我來說中文版本是易世樊花的易言唱的最好,而日文就是三無了!!
Chan Fiona +1
中文版的差点笑死XD
可以給連結嗎?
聲音很溫柔 明明這麼壓抑的一首歌被女神唱出了治癒的感覺✨🖤
我只聽過你唱的普通Disco沒想到你日文這麼標準!!! 好好聽
好喜歡這首歌~
大愛❤
卡洛 Konow +1好聽呀
這首歌配這聲音真的超配地聽到停不下來了真的太讚啦!
這次是你唱最好的一次
聲音冷清很讚,超搭的
真的超讚
超好听的~
三無聲音跟這首歌好搭啊!
不管聽幾次都超棒~
听着 听着都哭了。。。。
有些人笑着笑着就哭了
現在想想這首歌真像b站葬歌... 自從這首之後就沒二次元的歌再吸引這麼多視線了
I am surprised that Marblue has channel in TH-cam. Subscribed😊
日語好好😍
病名为受
被洗脑了❤️
原來是三舞女神唱的!!!
無喔
好喜欢听三无大大唱日文歌呀
关灯看的差点把我闪瞎(吹爆三无大大)
愛愛愛愛愛愛
這首歌給我一種絕望窒息的感覺😢是我的錯覺嗎
最喜欢的版本!
今天去吃飯也有聽到這首,是三無大大唱的,好興奮啊(。>﹏
gold
1.25最棒了
1:25
@@lilzg.5852 他應該是說1.25倍XD
吹爆三無!!!唱歌好好聽qq
这首歌我觉得还好....但这声音彻底俘虏了我....
iphone 內完全找不到這首歌曲....哭哭😫
治療しても、放置しても先が長くない気がする...
好聽!已訂閱!
好听❤
音声ファイルを保管してもらえるか聞いてもいいですか?
我能問一下能抱你的音檔嘛! 很好聽! 如果不行也沒關係!
好聽
Sin of Love
很喜欢这首,尤其是你的声音
這首TM的超好聽!
不得了,珍是太厲害了,膜拜三無SAMA!!! (✿゚▽゚)ノ❤
喜欢女神的声音!!
有沒有愛蛋撻 有沒有愛蛋撻 有沒有愛蛋撻~
三無唱的很好
電音部分原唱的比較好(細節部分)
三无姐厉害!赞😊
繁體翻譯是什麼鬼@@
建議看這版本的翻譯 th-cam.com/video/WEZGKxmtsdM/w-d-xo.html,我覺得上頭應該是從日文翻譯過來的
翻譯超好笑的wwww
表示無言😂😂
嗯……病名為愛就好了
估计是直接把歌词抛去谷歌翻译翻出来 而且也没经过处理就放出来了...
很好聽,前面就能讓我睡
說真的三無真的太猛了那邊病名為愛那邊的後面是怎唱的阿
後製
這種病被稱為愛~~~
病名为爱啊啊啊啊 鸭蛋鸭蛋XD
服了
總覺得。。。。
這首歌有點恐怖欸。。。o_o" o_o" o_o" o_o"
可以看看中文歌詞哦~
這首歌每個人理解的不同啦~但還是可以去了解一下
2019
+1
2020
找超久,結果翻過頭
【三不翻譯】 等等.........................三不???
………
被俘虜了(♡∀♡)
吹爆我三无大大(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
我觉得小天使唱的最好听,为她高音一点
所以這首歌到底是在表達什麼意境?有點不太懂
表達一對戀人互相依靠,互相黏著對方,最後卻讓兩人都疲憊痛苦不堪。
我記得咕狗上似乎是這樣寫的啦,
不過我也沒有很確定。
歌詞是對的嗎?
不對....吧
中日罗字幕的中文翻译是错的 其他的是对的
翻譯..
谁可以给我日语的拼音
病名を愛とする
可以翻译成华语吗?以华语唱
+1+1
表白三無。各位大大,請問一下,三無是什麼性別?
冰羽藍 hanser喊三无哥哥,哈哈
女的当然是。。。
白珀玹 女da
当然是女的啊还是女神😍
那邊怎麼樣都覺得是ai才唱得上去吧
有調音哦~畢竟是人聲
乾寫成幹....
抖音部分AI唱的比較好聽 這個抖音 因該是妳唱的較好 可是快到AI,的等級了
第一個是AI 第二的是人類
三无自己唱自己调音做出来的,其实抖音部分纯人声很难唱,必须调
Что за аниме????
Денис Горбунов сто не аниме
疾病名稱為愛情
這是三小翻譯啦😂😂😂😂😂😂😁😂😂
؏؏☝ᖗ乛◡乛ᖘ☝؏؏
太他妈好听了
三無怎麼用日語唱??? 不是用中文???
人声唱的还是比ai舒服
=韓國魚Cover來襲=
梅川(//>口
高仿無誤.
這歌名翻譯是什麼鬼
沒知識的鬼兒~~
まるで、うごくちゃんみたいだなぁ………
好聽多了,原版吵死