Translations like this is what I truly appreciate. They're not translating the lyrics directly, rather the context of the message and how it translates to the receiving audience, in a way that still fits the pacing of the original song. Of course, I'm not proficient in the Japanese language so I can only judge based on the translated English subtitles, but I trust that everything is correct and I really like how it was translated, similar to how much I liked the English cover for Plastic Love by Caitlin Myers.
they only changed the lyrics but they still stick on the original arrangement of the song, It's like they also give respect to the band moonstar. and that's make it special
Filipino and Japanese language are both syllabic. That's why the melody seems seamless. Filipino dubs of anime openings from the 90's are a testament to this as well. It really is nice to see it goes both ways. More ways to share culture from both countries.
@@uinventedwhat8975 Since Japanese first gained the consideration of linguists in the late 19th century, attempts have been made to show its genealogical relation to languages or language families such as Ainu, Korean, Chinese, Tibeto-Burman, Uralic, Altaic (or Ural-Altaic), Mon-Khmer and Malayo-Polynesian. At the fringe, some linguists have suggested a link to Indo-European languages, including Greek, and to Lepcha. Main modern theories try to link Japanese either to northern Asian languages, like Korean or the proposed larger Altaic family, or to various Southeast Asian languages, especially Austronesian. -"NONE" of these proposals have gained wide acceptance (and the Altaic family itself is now considered controversial
@@devvv4616 idiot Tagalog Dub fits on every language like Korean and English movies too! Its not about the language its about the Peoole behind the Work of Dubbing!
That NAHIHILO and NALILITO part. 😢 Very good rendition! So damn good to hear a local song covered by a band from another country, with their own language, and done as close to the original. ANG GALING! SUBARASHI!
Fun fact: during the 90s, Filipino singers who've worked in Japan localized many Japanese songs and it became a hit here in the Philippines. a few examples are "Nais Ko" by Miguel Vera = "Goodbye Day" by Kisugi Takao, "Maghintay ka lamang" by Ted Ito = "Deep Sky" by Friends, i think Regine Velasquez also sang one and April Boy Regino have a couple songs as well. I'm so ecstatic that we have come around and now Japanese Singers appreciate Filipino Songs. Kena & Miyuki sugoi!
Verse 1 Sou data, atashi wa tannin data Koko made nanda, yume wo mitemo ii ka na Gomen ki ni narunda, atashi wa iru darou ka Sono kokoro ni mada iru no ka na Chorus Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no Verse 2 Kimochi ga warui, nomikomaresou Tachi tsudzukerarenai, hizamasukeba ii no? Honto no koto wo oshiete Hagurakasanaide, hakkiri shite yo Chorus Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no? Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no? Bridge Sou zutto nemurenai (Nemurenai) Sou zutto taberenai (Taberenai) Sou zutto waraenai (Waraenai) Sou zutto Pre-Chorus Sou data, atashi wa tannin data Koko made nanda ne Chorus Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no? Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no Kura kura (oh ohh ohhh) Nahihilo, nalilito
@@rdendelacruz4332 Bruh.. a week is already goods, imagine replaying the same song over and over, hindi ka ba magsasawa at one point. Hindi ibig sabihin na hindi na everyday, every hour pinakikinggan eh hindi na sinusuportahan.
Grabe napakaganda ni Janelle Cahilig at pakaganda ng boses, araw2 ko pinapakinggan ung mga japanese covers esp. Ung sa flame of recca and ung kahit ayaw mona. Wish ko sana mkapag papic ako sau miss Janelle huhuhu.
This band deserve more recognition than what they have right now. I hope one day you guys will come to Philippines and make concert just like one ok rock.
Verse 1: Sou data, atashi wa tannin data Koko made nanda, yume wo mitemo ii ka na Gomen ki ni narunda, atashi wa iru darou ka Sono kokoro ni mada iru no ka na Chorus Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no Verse 2 Kimochi ga warui, nomikomaresou Tachi tsudzukerarenai, hizamasukeba ii no? Honto no koto wo oshiete Hagurakasanaide, hakkiri shite yo Chorus Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no? Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no? Bridge Sou zutto nemurenai [Nemurenai Sou zutto taberenai [Taberenai Sou zutto waraenai [Waraenai] Sou zutto Before chorus Sou data, atashi wa tannin data Koko made nanda ne Chorus Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no? Kura kura, guru guru Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no Kura kura [oh ohh ohhh Nahihilo, nalilito
I'm glad this cover didn't change the music too much or made it to a lullaby and what not. The last part where she sang in tagalog was just surprising. She nailed it. I didn't know how many times i played it now. I'm addicted to it
this sounds like the main character of an anime is going through a relationship dilemma while walking in the rain I love this version though, even if it's in a different language you can still feel the pain that the song wanted to convey and that's just beautiful 😭👏🏼
Im late by 1 year, stumbled upon this vid like 3 days ago, immediately liked the vibe and the way miyuki sang! Tbh this deserves more views! very underrated nya and i hope more people will discover this cover! much love you guys!
Saw this on TikTok earlier and I immediately loved it! This is the best cover ever! I'm hoping you could release this on Spotify. Please continue making OPM covers us filipinos as well as other nationalities will surely love and appreciate it. I hope this cover reaches Moonstar88 I'm sure they'll be honored that a group like you decided to cover such beautiful song. Love from the Philippines, keep up the good work!❤️
woah everything is just perfect, the lyrics still has the same meaning i don’t really listen to japanese songs but this one hits hard. hoping to see more of japanese version of opm song, you guys are amazing!! the fact that you guys are also pinoy makes this more amazing😊🫶🏻
MIGRAINE by Moonstar88 Oo nga pala hindi nga pala tayo Hanggang dito lang ako nangangarap na mapa-sayo Hindi sinasadya Na hanapin pa ang lugar ko Asan nga ba ako Andiyan pa ba sa iyo Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo Nasusuka ako kinakain na ang loob Masakit na mga tuhod kailangan bang lumuhod Gusto ko lang naman yung totoo Yung tipong ang sagot ay di rin isang tanong Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo asan ba ko sayo Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo Dahil di na makatulog (makatulog) Hindi na makakain (makakain) Dahil hindi na makatawa (makatawa) Dahil hindi na Oo nga pala hindi nga pala tayo Hanggang dito na lang ako Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo asan ba ko sayo Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo Nahihilo Nalilito
Absolutely love this! Can't imagine how you cover some Up Dharma Down songs, especially Tadhana And please, do more OPM covers, we genuinely love this ❤️❤️❤️
Oo nga pala, hindi nga pala tayo Hanggang dito lang ako, nangangarap na mapasa'yo Hindi sinasadya na hanapin pa ang lugar ko Asa'n nga ba 'ko? And'yan pa ba sa iyo? Nahihilo (nahihilo), nalilito Asa'n ba 'ko sa 'yo? Aasa ba 'ko sa 'yo? Nasusuka ako, kinakain na ang loob Masakit na mga tuhod, kailangan bang lumuhod? Gusto ko lang naman 'yung totoo 'Yung tipong ang sagot ay 'di rin isang tanong Nahihilo (nahihilo), nalilito Asa'n ba 'ko sa 'yo? Asa'n ba 'ko sa 'yo? Nahihilo (nahihilo), nalilito Asa'n ba 'ko sa 'yo? Aasa ba 'ko sa 'yo? Dahil 'di na makatulog (makatulog) Hindi na makakain (makakain) Dahil hindi na makatawa (makatawa) Dahil hindi na Oo nga pala, hindi nga pala tayo Hanggang dito na lang ako Nahihilo (nahihilo), nalilito Asa'n ba 'ko sa 'yo? Asa'n ba 'ko sa 'yo? Nahihilo (nahihilo), nalilito Asa'n ba 'ko sa 'yo? Aasa ba 'ko sa 'yo? Nahihilo Nalilito
I’m amazed with the translations because it didn’t change a thing with the original lyrics in Tagalog! It’s like, “Damn, so this is how translation works!” 最高ですよ〜‼️
I’m in a Filipino band and somehow memorized the Original song. Once you hear this cover and it sounds great you can never un-hear it. From now on my CHORUS will gonna be KURA KURA GURU GURU every single time we’re gonna play this song. 😹 nice cover. Hoping for more
Oo nga pala hindi nga pala tayo Hanggang dito lang ako nangangarap na mapa-sayo Hindi sinasadya Na hanapin pa ang lugar ko Asan nga ba ako Andiyan pa ba sa iyo Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo Nasusuka ako kinakain na ang loob Masakit na mga tuhod kailangan bang lumuhod Gusto ko lang naman yung totoo Yung tipong ang sagot ay di rin isang tanong Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo asan ba ko sayo Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo Dahil di na makatulog (makatulog) Hindi na makakain (makakain) Dahil hindi na makatawa (makatawa) Dahil hindi na Oo nga pala hindi nga pala tayo Hanggang dito na lang ako Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo asan ba ko sayo Nahihilo nalilito (nahihilo) Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo Nahihilo Nalilito
Whew this is a very good cover! Hope this can be used to an Animé or Jdrama. Hope you can do more from of kitchie nadal, Imago and mojofly! Keep on doing covers this fine and we be your audience too! Kudos!
This is the best thing that YT recommend me today 😭 Thank you for this! MIGRAINE is a Filipino go to in videoke and mostly a theme song of everyone. Now I have new Japanese song to memorize and probably got LSS for next few weeks 😍 Thank you!
This brings me back to my college days when Migraine repeatedly played on my CD player. The tune and emotions aren’t lost at all, even if I don’t understand the japanese version. You are awesome!
An awesome take on this classic. Not just a direct translation, you actually got the meaning of the song and you made it your own song. The algorithm brought me here, im glad and subbed
I really love it, by the way, your drummer is totally healed and recovered from an arm injury, I'm your fan dude! looking for more videos Kena & Miyuki!
her voice is so amazing spot on, wow moonstar88 will defenitely going crazy watching their song being translated to another language, they will be proud.😮
Kura kura guru guru ❤️❤️❤️, this song dominated most of my highschool life thanks for featuring it in your covers, hope this vid give you your 1st 1M views video good luck, more power 💪💪💪
I've just come across on this cover at facebook and now I can't stop playing it over and over again. It's just mesmerizing on how they cover it in japanese! Truly amazingg! ♥️♥️♥️
Kura Kura, Guru Guruuuu!!~~
This is amazing!
Nice
Pa shout out naman idol cloco kahit dito lang hahaha
Bruh
Nanka waku waku
io mga idolo
Translations like this is what I truly appreciate. They're not translating the lyrics directly, rather the context of the message and how it translates to the receiving audience, in a way that still fits the pacing of the original song. Of course, I'm not proficient in the Japanese language so I can only judge based on the translated English subtitles, but I trust that everything is correct and I really like how it was translated, similar to how much I liked the English cover for Plastic Love by Caitlin Myers.
Wonders of the music writing and arts. May we keep all the amazing ideas and the true music.
they only changed the lyrics but they still stick on the original arrangement of the song, It's like they also give respect to the band moonstar. and that's make it special
i head over to their about section and they say they are pinoy :)
Lll
Well thats how should translating be done.
Really love that they included "nahihilo, nalilito" at the end.
YES! It give me goosebumps, maji!
kala ko yung original na. hihihi
kinilig ako bigla
kala ko nga nahihiro at naririto :)
Yeah right I so liked it too sounded so epic :D
Lol yeah, that's the best part.
I wish this japanese version could be use as soundtrack for anime movies. It so soothing and full of emotion.
Yeah like Puso by Sponge Cola. I love to hear it in an anime OS specially in Sports genre.
Japanese Drama would be a legit thing
dun sa mga junji ito kamo na anime
It would fall under Slice of life or Romantic genre of Animes.
Listening this like when I was in highschool, watching Clannad. Btw love this cover 💯🔥🔥
This is absolutely amazing! As a filipino this Japanese cover version is spot on. Really captured the soul of the song.
Yes
Sau ako nagpipiano HAHAHAHA
The lyrics kinda feel extra painful than the original one tho.
syempre pinay yung kumanta icydk
Medyo iba yung translation pero understandable. Pag direct kasi...
Ganda ng pag-execute nung "nahihilo, nalilito..." sa dulo.
That’s Japanese onomatopoeia for you! 😉
omsim
Kaya nga eh,sobrang ganda at nakakabilib talaga,solid grabe!!
sympre, pinay din kasi yan. lahat sila pinoy
Lupet as in...
Filipino and Japanese language are both syllabic. That's why the melody seems seamless.
Filipino dubs of anime openings from the 90's are a testament to this as well.
It really is nice to see it goes both ways. More ways to share culture from both countries.
Kaya maganda rin pakinggan yung mnl48 song na galing sa akb48 dahil madali lang ang syllables
@@uinventedwhat8975 Since Japanese first gained the consideration of linguists in the late 19th century, attempts have been made to show its genealogical relation to languages or language families such as Ainu, Korean, Chinese, Tibeto-Burman, Uralic, Altaic (or Ural-Altaic), Mon-Khmer and Malayo-Polynesian. At the fringe, some linguists have suggested a link to Indo-European languages, including Greek, and to Lepcha. Main modern theories try to link Japanese either to northern Asian languages, like Korean or the proposed larger Altaic family, or to various Southeast Asian languages, especially Austronesian.
-"NONE" of these proposals have gained wide acceptance (and the Altaic family itself is now considered controversial
Yeah. Thats why the filipino anime dubs fit so well, compared to english dubs
@@devvv4616 idiot Tagalog Dub fits on every language like Korean and English movies too! Its not about the language its about the Peoole behind the Work of Dubbing!
@@GameplayTubeYT ewan ko pero bka dahil sinakop tau ng japanese diba kaya medyo magka syllabic ung salita naten sa japan
That NAHIHILO and NALILITO part. 😢
Very good rendition! So damn good to hear a local song covered by a band from another country, with their own language, and done as close to the original. ANG GALING! SUBARASHI!
Unfortunately mate, pinoy sila hehe.
Regardless, galing nila.
The are Filipino band, and miyuki who translate the lyrics is a fure Filipina
@@edgarallen8488 OOOOH. did not know that. pero regardless nga, swabe parin. di nawala yung feels and all. thanks for the info!
@@BischannelYT that perfectly explains it. haha. katuwa pa rin regardless. smooth e.
Geez this is very cool!!!❤❤ im obsessed in Japanese version na
💙💙I love the original, but this can match that and it sounds like an anime op or ed, sweet voice 💙
both for me
Match sa Kaguya-sama 💗
yups
basta jsongs pang Anime op agad tanginang pinoy pride yan haha
*Heard any Japanese translated/song* "tHiS cAn Be An Ed Or Op"
フィリピン語も英語も日本語も、どの言語でこれは最高の曲と思います~
ありがとう ございます
そうですね
ありがとうございました 🇵🇭🤗💗
私も
つぎは韓国語かな
Fun fact: during the 90s, Filipino singers who've worked in Japan localized many Japanese songs and it became a hit here in the Philippines. a few examples are "Nais Ko" by Miguel Vera = "Goodbye Day" by Kisugi Takao, "Maghintay ka lamang" by Ted Ito = "Deep Sky" by Friends, i think Regine Velasquez also sang one and April Boy Regino have a couple songs as well.
I'm so ecstatic that we have come around and now Japanese Singers appreciate Filipino Songs.
Kena & Miyuki sugoi!
Pinoy dba sila?
Yes! Naalala ko may cassette tape kami ng Ikaw Pa Rin playing in Japanese language!
ones I remember are
Saigo no Iiwake -> Ikaw pa Rin
Itoshii no eri -> Eli my lab so swet
Manatsu no Kajitsu -> Isang tanong isang Sagot
Pure Filipino po si Miyuki, while Kena is Half Japanese and Half Filipino.
Willie Revillame has atleast two but I can't recall what song. :(
Verse 1
Sou data, atashi wa tannin data
Koko made nanda, yume wo mitemo ii ka na
Gomen ki ni narunda, atashi wa iru darou ka
Sono kokoro ni mada iru no ka na
Chorus
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no
Verse 2
Kimochi ga warui, nomikomaresou
Tachi tsudzukerarenai, hizamasukeba ii no?
Honto no koto wo oshiete
Hagurakasanaide, hakkiri shite yo
Chorus
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no?
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no?
Bridge
Sou zutto nemurenai (Nemurenai)
Sou zutto taberenai (Taberenai)
Sou zutto waraenai (Waraenai) Sou zutto
Pre-Chorus
Sou data, atashi wa tannin data
Koko made nanda ne
Chorus
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no?
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no
Kura kura (oh ohh ohhh)
Nahihilo, nalilito
I like how they didn't change the arrangement. Migraine is already a great song as is and this Japanese version make it great even more
オリジナルの意味は保ったまま、素晴らしいカバーです。今後とものカバーを楽しみに期待しています。
I wish this would become popular in Japan. Parang kanta lang sa anime, husay ng pagkaka-translate.
🇵🇭のアーティストのイザベルクレバスさんのチャンネルから、🌙✨moonster88さんの原曲を知る事になったのですが、詩を読んでもどこか、内容が理解出来ないところがあったのですが、日本語の歌詞の訳で雰囲気がわかったような気がしました。
ありがとうございます。(個人意見)
くらくら🌀ぐるぐるは、とてもわかりやすい表現。
私は何なの?ってところも、女性の心の弱みと強さを感じます。
Grabe. I even got teary eyed when she started nahihilo, nalilito and her accent is good.
upon searching mukhang halfie ung vocals kaya siguro kuhang kuha
@Made for fun kekw are u serious?
Kena and Miyuki are both Filipinos though. HAHAHAHA!
@@jaysoriano2611 nasa channel description po nila 😊
@@ritmo_lehitimo they're both look like japanese lol
This song hits different in Japanese.. such a wonderful cover.. gayang gaya ni Miyuki yung timbre ng boses ni Maysh
The only difference is the language itself. The best cover so far.
indeed that's why I also instantly liked it:)
I love this song
Agree!!
no sht
Hi Sir Kevin Manalo dating news reporter ng abs.😀
They picked the right song to cover and translate to japanese. I love this band and song, and they did not disappoint, lovely 👏
I love the original song.
And this version is definitely gonna be in my playlist for the whole week.
For a week lungs?.... Taenaaaah🙄😂..... Support mo nmn si utaku gurl? 😅😁
@@rdendelacruz4332 Bruh.. a week is already goods, imagine replaying the same song over and over, hindi ka ba magsasawa at one point. Hindi ibig sabihin na hindi na everyday, every hour pinakikinggan eh hindi na sinusuportahan.
@@rdendelacruz4332 bat ka nangaaway? HAHAHA 😂😂
Wow as a Hāfu, this is very heartwarming for me. 🇯🇵🇵🇭 🤘👏
half pinoy half askal more like
Japinoy/Japinay (male, female)
si Miyuki po ay 100% pinoy po pero N1 JLPT passer po sya.
as a half bombay half japanese bompanese
I am half korean and half hongkong. I am korekong
3:55 gave me goosebumps. amazing job.
Sheeet same heer
Never imagined a japanese cover of one of my most favorite opm songs will be this good😲Props to you just earned a sub👏👏👏
More please 🥺 cover HUWAG NA HUWAG MONG SASABIHIN 💜
Grabe napakaganda ni Janelle Cahilig at pakaganda ng boses, araw2 ko pinapakinggan ung mga japanese covers esp. Ung sa flame of recca and ung kahit ayaw mona. Wish ko sana mkapag papic ako sau miss Janelle huhuhu.
"kimochi ga warui" is the best line. I felt the emotions so much.
This band deserve more recognition than what they have right now. I hope one day you guys will come to Philippines and make concert just like one ok rock.
The last 2 words tho...
Ang galing! More from her, please!
Not to mention the band. They really got the original beat!
Verse 1:
Sou data, atashi wa tannin data
Koko made nanda, yume wo mitemo ii ka na
Gomen ki ni narunda, atashi wa iru darou ka
Sono kokoro ni mada iru no ka na
Chorus
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no
Verse 2
Kimochi ga warui, nomikomaresou
Tachi tsudzukerarenai, hizamasukeba ii no?
Honto no koto wo oshiete
Hagurakasanaide, hakkiri shite yo
Chorus
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no?
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no?
Bridge
Sou zutto nemurenai [Nemurenai
Sou zutto taberenai [Taberenai
Sou zutto waraenai [Waraenai] Sou zutto
Before chorus
Sou data, atashi wa tannin data
Koko made nanda ne
Chorus
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Anata ni totte nan na no?
Kura kura, guru guru
Atashi wa nan na no? Kitai shitemo ii no
Kura kura [oh ohh ohhh
Nahihilo, nalilito
ぇぇえええ、やばいこの音楽が本当に美しいと思います。
can u translate it into english? im just wondering what is the meaning of your comment hehe
@@christianvenzon Sorry for bad english but l said "Yeah,l think this music is really beautiful"
@@DuoLingoJP_098 Im from the Philippines. can you be my friend?
@@christianvenzon oke~
This moontar song is a master piece, the arangement is just really good, bass, guitar and drums are amazingly put together
this deserves an 'aesthetic tokyo city' music video!!!!
agree
I'm glad this cover didn't change the music too much or made it to a lullaby and what not. The last part where she sang in tagalog was just surprising. She nailed it. I didn't know how many times i played it now. I'm addicted to it
Migraine is my go-to karaoke song.
I bet I'll go KURA KURA GURU GURU all day
Guru guru 😆 ang kyot
Same
Try mo un guru guru sa lawson oishi
in a way medyo hawig din sa tagalog ung guru guru, sounds like "gulong gulo/ gurung guru" - nalilito :D
@@marlonsuangco8542 lol
As a Filipino, I am speechless at how this is done. Super thumbs up! This is so fantastic!
tinatanong ba kung as a filipino ka?
@@ZeeXzee-xu8ubcommonsense tanga. Pinoy yung kanta ginawang japanese sympre mapapa comment tayon pinoy dito tangaka!
this sounds like the main character of an anime is going through a relationship dilemma while walking in the rain
I love this version though, even if it's in a different language you can still feel the pain that the song wanted to convey and that's just beautiful 😭👏🏼
Yep. Like bitch sensei to karasuma sensei. Nurufufufu.
the girls is a teacher and the guy is a student
In the first place thats the message but not animated
can be like a music background of an anime movie love story...
Oh damn i can definitely picture that scene in an AMV
That "nahihilo" and "nalilito"at the end made my heart explode 💥💖💖. かわいい! 😍😍 You nailed it! Keep it up!
The time she said "Nahihilo, nalilito" at the end. Damn! Thank you for blessing my ears! 🖤🖤🖤🖤🖤
Lol yeah, that's best part.
is she an japanese? she speak good in tagalog language
@@_zzzzzzin i think they're half Japanese and half Pinoy
@@_zzzzzzin 100% pinoy po sya.
N1 JLPT passer sya kaya ganyan sya ka fluent mag Japanese talaga.
@@MosH-PH kaya pala
Im late by 1 year, stumbled upon this vid like 3 days ago, immediately liked the vibe and the way miyuki sang! Tbh this deserves more views! very underrated nya and i hope more people will discover this cover! much love you guys!
Saw this on TikTok earlier and I immediately loved it! This is the best cover ever! I'm hoping you could release this on Spotify. Please continue making OPM covers us filipinos as well as other nationalities will surely love and appreciate it. I hope this cover reaches Moonstar88 I'm sure they'll be honored that a group like you decided to cover such beautiful song. Love from the Philippines, keep up the good work!❤️
woah everything is just perfect, the lyrics still has the same meaning i don’t really listen to japanese songs but this one hits hard. hoping to see more of japanese version of opm song, you guys are amazing!!
the fact that you guys are also pinoy makes this more amazing😊🫶🏻
MIGRAINE
by Moonstar88
Oo nga pala hindi nga pala tayo
Hanggang dito lang ako nangangarap na mapa-sayo
Hindi sinasadya
Na hanapin pa ang lugar ko
Asan nga ba ako
Andiyan pa ba sa iyo
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo
Nasusuka ako kinakain na ang loob
Masakit na mga tuhod kailangan bang lumuhod
Gusto ko lang naman yung totoo
Yung tipong ang sagot ay di rin isang tanong
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo asan ba ko sayo
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo
Dahil di na makatulog (makatulog)
Hindi na makakain (makakain)
Dahil hindi na makatawa (makatawa)
Dahil hindi na
Oo nga pala hindi nga pala tayo
Hanggang dito na lang ako
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo asan ba ko sayo
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo
Nahihilo
Nalilito
Ilang araw ko na to pinapatugtog sa TH-cam music app ko, tapos na feature pa to kay Tito PaoLUL hahaha ❤️❤️
it doesn't matter if its Japanese or Filipino, you guys still capture the emotions of this legendary Friendzone song 😍😍😍
Well shit
Different languages different nations same friendzone
:))
"Nahihilo, nalilito" I sooooooo love your covers
It's one of the covers that really gives a hit. I like how they do this.
As a Filipino, this Japanese cover version is so great!! I hope they put these on Spotify 🥺❤️
damn, they sang it perfectly like it wasn't translated, WOW!
Approved, this band is suited to translate Moonstar88 songs, lyrically and musically compatible, I daisuki them both.
What if they decided to make a rendition of Moonstar88's "Sulat" or "Torete"?
Ang gandaaa🥹🥹🥹
paki kanta na po sa wish bus toooo 🧡🧡🧡
Absolutely love this!
Can't imagine how you cover some Up Dharma Down songs, especially Tadhana
And please, do more OPM covers, we genuinely love this ❤️❤️❤️
This was a bop in Philippines 🥺 thank you for your cover you had a such great voice✨ the band tone is exactly the original! Kudos to the whole team✨
mmmbop
Oo nga pala, hindi nga pala tayo
Hanggang dito lang ako, nangangarap na mapasa'yo
Hindi sinasadya na hanapin pa ang lugar ko
Asa'n nga ba 'ko? And'yan pa ba sa iyo?
Nahihilo (nahihilo), nalilito
Asa'n ba 'ko sa 'yo? Aasa ba 'ko sa 'yo?
Nasusuka ako, kinakain na ang loob
Masakit na mga tuhod, kailangan bang lumuhod?
Gusto ko lang naman 'yung totoo
'Yung tipong ang sagot ay 'di rin isang tanong
Nahihilo (nahihilo), nalilito
Asa'n ba 'ko sa 'yo? Asa'n ba 'ko sa 'yo?
Nahihilo (nahihilo), nalilito
Asa'n ba 'ko sa 'yo? Aasa ba 'ko sa 'yo?
Dahil 'di na makatulog (makatulog)
Hindi na makakain (makakain)
Dahil hindi na makatawa (makatawa)
Dahil hindi na
Oo nga pala, hindi nga pala tayo
Hanggang dito na lang ako
Nahihilo (nahihilo), nalilito
Asa'n ba 'ko sa 'yo? Asa'n ba 'ko sa 'yo?
Nahihilo (nahihilo), nalilito
Asa'n ba 'ko sa 'yo? Aasa ba 'ko sa 'yo?
Nahihilo
Nalilito
I’m amazed with the translations because it didn’t change a thing with the original lyrics in Tagalog! It’s like, “Damn, so this is how translation works!”
最高ですよ〜‼️
There are certain sounds of certian eras. This cover really gives the song justice as well Damn
I’m in a Filipino band and somehow memorized the Original song. Once you hear this cover and it sounds great you can never un-hear it. From now on my CHORUS will gonna be KURA KURA GURU GURU every single time we’re gonna play this song. 😹 nice cover. Hoping for more
Oo nga pala hindi nga pala tayo
Hanggang dito lang ako nangangarap na mapa-sayo
Hindi sinasadya
Na hanapin pa ang lugar ko
Asan nga ba ako
Andiyan pa ba sa iyo
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo
Nasusuka ako kinakain na ang loob
Masakit na mga tuhod kailangan bang lumuhod
Gusto ko lang naman yung totoo
Yung tipong ang sagot ay di rin isang tanong
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo asan ba ko sayo
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo
Dahil di na makatulog (makatulog)
Hindi na makakain (makakain)
Dahil hindi na makatawa (makatawa)
Dahil hindi na
Oo nga pala hindi nga pala tayo
Hanggang dito na lang ako
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo asan ba ko sayo
Nahihilo nalilito (nahihilo)
Asan ba ko sayo aasa ba ko sayo
Nahihilo
Nalilito
Whew this is a very good cover! Hope this can be used to an Animé or Jdrama. Hope you can do more from of kitchie nadal, Imago and mojofly! Keep on doing covers this fine and we be your audience too! Kudos!
I randomly clicked on this. No regrets, it's going on my playlist. It's beautiful. Subscribed.
First time hearing this song btw. Love the original too
This is the best thing that YT recommend me today 😭 Thank you for this! MIGRAINE is a Filipino go to in videoke and mostly a theme song of everyone. Now I have new Japanese song to memorize and probably got LSS for next few weeks 😍
Thank you!
Nice! Respect for adding Nahihilo ... Nalilito ... Before the song ends 👏
"Nahihilo" and "Nalilito"
at the end of this version hits differently. Mas ramdam.
I love the original but this is also catchy and nostalgic since the original song was released way back 2008 - 14years ago... ❤❤❤
This brings me back to my college days when Migraine repeatedly played on my CD player. The tune and emotions aren’t lost at all, even if I don’t understand the japanese version. You are awesome!
parehas sila ng boses WOOOOOWWWWW lupet
Why does this sound so good and natural
An awesome take on this classic.
Not just a direct translation, you actually got the meaning of the song and you made it your own song.
The algorithm brought me here, im glad and subbed
this almost felt like an original. keep them coming please!! this is one definition of music that needs to be kept alive.
Oo nga pala hindi naman tayo 😢 Tagos sa puso kahit Hapon.
you guys covers are totally what i imagined 🤧 like for an anime OP. this feels like a dream come true!? 👀
I really love it, by the way, your drummer is totally healed and recovered from an arm injury, I'm your fan dude! looking for more videos Kena & Miyuki!
This channel summoned the Filipino Community again.
Recommend singing"Ikaw lang"
We've come full circle! From Filipino artists back in the 80's covering Japanese songs to this. What a time to be alive.
とてもすごくてつばらしいです!! Maraming salamattt!!!! 💖💖💖
AMAZING.. PLEASE DO MORE OF THIS JAPANESE VERSION...
her voice is so amazing spot on, wow moonstar88 will defenitely going crazy watching their song being translated to another language, they will be proud.😮
This is a gem, phonologically speaking. The language of the heart is indeed universal after all. Quite marvelous.
This deserves to be an ANIME OST, OP, ED right now.
I LOVE IT!! The syllables fitted well without going far off the context. That last part is like a cornetto cone's tip at the bottom
Guru-guru
めっちゃ良い曲ですね🥹
Kura kura guru guru ❤️❤️❤️, this song dominated most of my highschool life thanks for featuring it in your covers, hope this vid give you your 1st 1M views video good luck, more power 💪💪💪
Why did i just discover this today???
Now, I have to binge watch every video.
Great cover guys!!!
this is one of my fave songs...
if you dont know the original then you'll think this is the one and truly version of the song. nicely done!
Amazing japanese version this song release 2007 moonstar88 Mula sa puso ng mga Pinoy Salamat watching from Japan.....😍☝️🙏🇵🇭🇯🇵
This group is so underrated! They should be more popular
I seriously can't stop listening to this. The feeling in the voice and the words just melt my heart away.
I love your Japanese version of Migraine by Moonstar88. Your voice is very calm/relaxing to my ear ♥
GALING! as a lover of the three languages (filipino, english, and japanese), this is really impressive to me. すばらしい!
weh?
love mo na kasi may japanese version. sus!
Di yan sus ganda nga eh
cringe
Amazing version. This OPM song Migraine is popular 🇵🇭
"nahihilo, nalilito"
that guitar tone is the exact tone from the original song, very nice cover
It feels like this is the real version. Great job translating the song in japanese. More covers to come.
I've just come across on this cover at facebook and now I can't stop playing it over and over again. It's just mesmerizing on how they cover it in japanese! Truly amazingg! ♥️♥️♥️
Napakganda! Pang Anime Ending Song 🥰
i can feel the emotion just like from the original, it's very soothing and great!
better than KPop
ang ganda huhu both original and this version. love your voice ate 🥰
Amazing singer😍 I Love the soft voice.
I've always thought this song had the same feel as many Japanese songs I love. AND IT DOES WORK PERFECTLY!!!
Thats firee!!!
Please do a cover of Tadhana (Destiny) by Up Dharma Down , I think it would sounds great in Japanese ❤️
up
Wahh yes pls!!!
porque too plss
Up to this idea
@@igniaunofficial2686
Imagine Translating Filipino and Spanish into Japanese... That would be hard but also I would like to hear it