是誰借鑑誰的呢?为此我也上網查了一下,但也不能下定論.衹知上維基百科上寫的是: John Pond Ordway 在1868年 作曲作詞寫了 Dreaming of Home and Mother 歌曲便是李 叔同所用的《送別》,而 安東尼·沃夏克 Anton Seidi 在 1893年所作交响曲 E小調第93交响曲 第二樂章也用上此一旋律。 日本音樂家 犬童球溪 在1907年按 奧登威所作 的 Dreaming of Home and Mother 譯成日語, 日文名叫 旅愁 りょしゅう 而旅日修習音樂的李叔同,則引用此曲再配上自 己創作歌詞而成 《送別》
对这姐胡咧咧,John Ordway的Dreaming of Home and Mother 典型的英格兰长调风格作品,去听几首英格兰长调就知道。说成借鉴了黑人小曲,还真是骇人😂德噢夏克德的 新大陆 第二乐章慢板是黑人灵歌接这英格兰长调的各种变化。John Ordway是那儿人?麻省BOSTON人,哈佛医学院毕业的外科医生。内战时北军的大军医。麻省那几个州加起来叫啥==新英格兰地区。那个地区基本很少有啥黑人。这哥们是音乐的职业票友,写曲,开音乐店,卖琴卖谱,开音乐厅,还是麻省的参议员。为了吸引看客,这哥把自己漆黑了开了和声三人团--其实中国京戏里的花旦包公一样。BOSTON的几个专业音乐学院这老哥都有捐款,NEC 和 BOSTON Conservatory。
这首“梦回故里”1868年在德州就有乐谱。是南北战争中离开家打仗输掉的南方士兵中流行的。我太爷爷带到中国来的。李叔同是我爸爸儿时的中文老师。
這麼巧?
哇 弘一法師教過您父親!可以分享更多嗎??
原來如此😊好棒呀~我確實在電影裡聽到過日語版本那個適合還以為是中國傳過去的呢。其實地球就是圓的呀。
服飭,這穿著藝術就搭上了節目與主持的♥品味。感謝有你
德弗札克"新世界"交響曲裡面這段旋律也被拿來做成另一首"念故鄉",是李抱忱作詞
th-cam.com/video/nEwk1-y-xcs/w-d-xo.html
我學的是念故鄉,跟送別沒一點關係。
是誰借鑑誰的呢?为此我也上網查了一下,但也不能下定論.衹知上維基百科上寫的是:
John Pond Ordway 在1868年 作曲作詞寫了
Dreaming of Home and Mother 歌曲便是李
叔同所用的《送別》,而 安東尼·沃夏克 Anton Seidi 在 1893年所作交响曲 E小調第93交响曲
第二樂章也用上此一旋律。
日本音樂家 犬童球溪 在1907年按 奧登威所作
的 Dreaming of Home and Mother 譯成日語,
日文名叫 旅愁 りょしゅう
而旅日修習音樂的李叔同,則引用此曲再配上自
己創作歌詞而成 《送別》
对这姐胡咧咧,John Ordway的Dreaming of Home and Mother 典型的英格兰长调风格作品,去听几首英格兰长调就知道。说成借鉴了黑人小曲,还真是骇人😂德噢夏克德的 新大陆 第二乐章慢板是黑人灵歌接这英格兰长调的各种变化。John Ordway是那儿人?麻省BOSTON人,哈佛医学院毕业的外科医生。内战时北军的大军医。麻省那几个州加起来叫啥==新英格兰地区。那个地区基本很少有啥黑人。这哥们是音乐的职业票友,写曲,开音乐店,卖琴卖谱,开音乐厅,还是麻省的参议员。为了吸引看客,这哥把自己漆黑了开了和声三人团--其实中国京戏里的花旦包公一样。BOSTON的几个专业音乐学院这老哥都有捐款,NEC 和 BOSTON Conservatory。
so beautifully explained.
So lucky to run into you channel!
听众们,有福了❤🎉
這是星期六早上 5:1 0 最好的早點!謝謝!
结尾说的真好!
送别用的不是五声音阶
讓我想到"遊子吟"的弦律是來自布拉姆斯的大學慶典序曲. Op. 80
th-cam.com/video/R5pzr5655yw/w-d-xo.htmlsi=rdhTFy9UDOfOKo54&t=101
我喜欢这个老师
高山流水,口吐兰香。
那时候没有版权,不然现在版权费就要打各种官司😅
50年以后就没有版权了
天呐。这个白人涂黑的表演现在会被认为是针对黑人的种族歧视,