Готика. Snowball vs Руссобит-М. Часть 3. Снова трудности перевода |

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 39

  • @Georgosing
    @Georgosing 2 ปีที่แล้ว +30

    Выступление Ю'Бериона на немецком звучит как речь Гитлера, а озвучка Руссобита похожа на работу студента, который своими словами пытается списать чей-то курсач :D

    • @Joe_Baltika
      @Joe_Baltika 11 หลายเดือนก่อน

      С Гитлером в точку!

  • @ОлегБондаренко-й8й
    @ОлегБондаренко-й8й 2 ปีที่แล้ว +11

    #светлаяпамять одному из лучших актёров дубляжа современности. Честно, слёзы наворачиваются от самой мысли, что его больше нет с нами. Но, как говорится, "он будет жить в сердцах наших и это будет добрый день".
    А за 3ю часть, Юрец, как обычно, спасибо от души!

    • @DarkKnight19920
      @DarkKnight19920 ปีที่แล้ว +1

      Полностью поддерживаю

  • @Pavluntik
    @Pavluntik 2 ปีที่แล้ว +16

    вот бы кто то совместил обе озвучки в одну с лучшими вариациями перевода)

  • @АлександрТретьяков-з6л
    @АлександрТретьяков-з6л 2 ปีที่แล้ว +11

    Юнитор, от слова объединять силы магии в одну точку , что есть фокус

    • @kalebrak1041
      @kalebrak1041 8 หลายเดือนก่อน

      Какое длинное слово)

  • @southernlord1
    @southernlord1 7 วันที่ผ่านมา +1

    16:37 косяк. Вместо него туда отправился Идол Люкор, а не Идол Исидро

    • @YurEC24_on_yt
      @YurEC24_on_yt  5 วันที่ผ่านมา

      Признаю, перепутал ;)

  • @АрнольдГофман
    @АрнольдГофман 11 หลายเดือนก่อน +1

    светлая память тем прекрасным временам...помянем

  • @vafelka5512
    @vafelka5512 2 ปีที่แล้ว +13

    Нда, хоть руссобитовская озвучка и сделана ноунеймами, на много уровней ниже Чонишвили, Назарова и т.д., но у снежков часть персонажей озвучена просто идиотскими голосами, ещё у части голос не ассоциируется с персонажем. Держите Кор Ангара подальше от Стратхольма)

  • @Iznanka_Kleo
    @Iznanka_Kleo 2 ปีที่แล้ว +5

    Хорошо, что Вольфа перевели как Волка. Думаю, это прозвище, как Шрам и Шакал. В Архолосе косвенно объясняется почему Волк именно Волк, это бы не имело смысла, если бы все знали его как Вольфа. Значит, в польской версии игры его тоже перевели

  • @alexred8918
    @alexred8918 2 ปีที่แล้ว +9

    Snowball лучше всех) Спасибо за видео, очень понравилось

  • @YaAkira
    @YaAkira 2 หลายเดือนก่อน

    Мне понравилось, что Снаф от акеллы в длс второй части за своей своеобразной поворской риторикой стал чуть ли не Гордоном Рамзи из мира готики

  • @ГеральтизРивии-й7ь
    @ГеральтизРивии-й7ь 2 ปีที่แล้ว +13

    Сноуболл это просто непризнанные гении, разве эти идиотские и наркоманские голоса не подстать людям, которые курят болотник на завтрак, обед и ужин? Мне кажется, это канон, немцы в шоке, сноуболл превзошли создателя
    Как по мне, это лучшая озвучка, которая настолько мемная, что у многих воспоминания готики связанны именно с тупой отсебятиной и кривыми переводами сноуболл

    • @LordandVaDX
      @LordandVaDX 22 วันที่ผ่านมา

      нуда, типичные аргументы говноедов - "настолько плохо", что мы даже это каноном признаем) И плевать на убитые голоса алкашей из старого лагеря при КАЖДОМ приветствии абсолютно, плевать на наличие микки-маусов внезапных и гномиков, плевать на "ПРОСНИСЬ", которое орут прямо в лицо, и на "эй сзади" от Ярвиса-Джарвиса(вишенка на торте. Посмотреть бы на иностранца-коллегу, что тебе в качестве прощания скажет "эй сзади", а ты умилишься от неправильного перевода говна, вместо того, чтобы уволить долбаеба).
      Просто орки-русня как обычно не могут признать главное. Они долбаебы, и высрали говно, несмотря на наличие хоть сколько там пиздец "знаменитых" голосов(знамениты они только среди любителей говна). Знаменитость голоса не показатель качества одной озвучки над другой, и уж тем более не показатель качества перевода, где "снежочки", как долбаебы любят их называть, обосрались по полной.

    • @southernlord1
      @southernlord1 7 วันที่ผ่านมา

      ​​​@@LordandVaDXа так ты шахол? Ну тогда понятно. Пох, что говно, главное, что своё родное. Ну ничего, совсем скоро вы обратно в состав России войдёте))) будешь петь, какой прекрасный русский язык, на котором ты разговариваешь. И да, предъяви нам прекрасный образчик хохло- озвучки Готики, я подожду

  • @PalataOPG
    @PalataOPG 2 ปีที่แล้ว +3

    Лучший 🔥🥺 выпускай готику почаще

  • @mirtaniec
    @mirtaniec 2 ปีที่แล้ว +2

    У меня была кстати пиратка где многие название были переведены более точно нежели в официальном переводе

  • @ArMAK2359
    @ArMAK2359 2 ปีที่แล้ว +3

    А теперь представьте: Баал Орал ( я знаю что он Оран но Орал круче) пойдём на Бал там будет Баал Тондрал и ещё конечно Баал Кадар.

  • @PavelMessir
    @PavelMessir 2 ปีที่แล้ว +5

    О! Годнота подъехала!

  • @fiamotargothic7257
    @fiamotargothic7257 2 ปีที่แล้ว +2

    ты - молодец... спасибо

  • @СергейКлимов-ъ7ф
    @СергейКлимов-ъ7ф 2 ปีที่แล้ว +2

    Видео супер захотелось переиграть в 1 готику.

  • @DarkKnight19920
    @DarkKnight19920 ปีที่แล้ว +5

    Снафу чем яйца защемили в руссобит м

  • @ГеоргийТрубецкой-й8й
    @ГеоргийТрубецкой-й8й ปีที่แล้ว +2

    Почему нет обзора озвучки польской? Там много веселых примеров.
    Неправильно перевели момент про мать Харима? А как вам такое:
    Twoj ojciec zabawial sie z owcami.
    Твой отец "развлекался" с овцами.
    И там очень много примеров. Переводчики знали свое дело.

  • @iqritychannel
    @iqritychannel 2 ปีที่แล้ว +4

    Snowball из-за голосов и игры актеров лучшая версия

  • @alexangelo1998
    @alexangelo1998 2 ปีที่แล้ว +4

    Лучше бы призраков назвали духами по аналогии с армейским термином. Баал, возможно, отсылка к ближневосточным богам. И вот всегда не понимал, почему именно Ю в Ю'Берионе, в Готике 2 НВ он как-то упоминается как И'Берион одним из магов воды. И в той же Ночи Ворона я долго не понимал, почему эти камни не называют юниторами, а какими-то фокусирующими камнями, теперь понятно

  • @kumachkir4944
    @kumachkir4944 2 ปีที่แล้ว +4

    Y на немецком читается как Ю, так что тут правильно переведено.

    • @YurEC24_on_yt
      @YurEC24_on_yt  2 ปีที่แล้ว +1

      Действительно. Однако если послушать немецкую озвучку, то там слышится скорее И'Берион, а не Ю'Берион.

    • @kumachkir4944
      @kumachkir4944 2 ปีที่แล้ว +1

      @@YurEC24_on_yt Проверил - да, ошибся, признаю.

    • @YurEC24_on_yt
      @YurEC24_on_yt  2 ปีที่แล้ว +5

      @@kumachkir4944 Ой, ничего страшного. На самом деле после Вашего комментария, я сам сразу стал проверять произношение этого имени у немцев и пытался расслышать в имени Ю'Берион что-то похожее на Ю (что в немецком языке не совсем Ю, но похоже). Но всё время слышу именно И'Берион. Что забавно, ибо как Вы правильно заметили, в немецком языке буква Y (ипсилон) в некоторых словах читается как что-то похожее на Ю, как и другая буква - Ü. И то, скорее всего, когда находится в середине слова, в отличие от Ü.

  • @Daniling
    @Daniling 2 ปีที่แล้ว +1

    👍👍👍

  • @dregodraiv2128
    @dregodraiv2128 2 ปีที่แล้ว +2

    😃

  • @mirtaniec
    @mirtaniec 2 ปีที่แล้ว +1

    Баал с иврита означает владыка или хозяин