Tama! And Spanish is the second most widely spoken language in the world (native speakers) next to Chinese. Kaya mas useful pa rin ang Spanish kaysa Korean. Only Korea spoke that language. But if you know Spanish, dami possible opportunities.
well, Spanish language is dead in the Philippines but if the DOE wants to bring it back much better but Spain just doesn't like the Philippines anymore because of the uprisings on their invasion. anyway I agree its much better to bring it back
I was exchange student in US for about 3 months and I just arrived here in the Philippines last month. I can say that you can meet and have a lot of Hispanic friends than Americans. It's so nice to have friends from Puerto rico, Ecuador and Dominican Republic because we have a lot of common words and we can learn from them and they can learn from us.
What the!? Kalbo is spanish? The hell am I doing "secretly" talking about that bald latino officemate, never thought he could understand that codename hahaha!!
I was travelling Peru for 2 months and everytime I was at the supermarket, the cashier would always call to me "Da le" (dar - to bring, le - you/yourself). She was asking me to bring myself towards her (or come forward). She also did this motion of "bring yourself here" Then...on one supermercado run, I realised that "da le" is where "dali" which is hurry in Tagalog came from!!! Spanish people also say "mañana" which translates to "tomorrow" and Spanish people say it to address a timeline as "later" or "hasta mañana". In Filipino, we say "mamaya na" or "later" Filipinos also use the word "despedida" which means "farewell" in Spanish and both languages use it for occasions "despedida party" "fiesta de despedida" or "farewell party" in English.
Hi.. I think "DA" is from the infinitive verb of DAR.. means "to give" And LE means (it, he, she) so it means DA LE is - Give It.. Thats it. Here in Spain, but maybe in yourplace thats the meaning.. Just saying!!😊
Filipino 🇵🇭 slang words of Spanish 🇪🇸 origin: Filipinos are fond of twisting some words to make them sound cool 😎. An example in Tagalog is the word "hindi" meaning "no" in Spanish. To say "hin-di" in a slang way, you reverse the 2 syllables, "di-hin" and to make it sound more fluid we change "di to de" and we add "s" in "hin". hindi = dehins Cigarrillo 🚬. The first syllable is "si" and the last syllable is "yo". We say the last syllable first then followed by the first syllable. cigarrillo 🚬 = yosi Coche 🚙. The first syllable is "ko or kot" and the last syllable is "tse". We say the last syllable first then followed by the first syllable. coche 🚙 = tsekot cinco (5) = kusing (centavo) No tengo ni cinco = Wala ako ni isang kusing = I am broke ídolo = lodí guapo = pogi 😎👍
Interesting video. Gracias! Nag-aaral ako ng Español pero gusto ko Pinoy pa rin yung Español ko kaya yung elle ay /ly/ pa rin sakin at yung "cias" sa gracias ay hindi /thias/. In Bicol, "dismayado" also means "fainted." These Tagalog words also came from Spanish: • Saklolo < socorro • Yelo < hielo • Yero < hierro • echosera < hechicera? • Pati yung expressions na: Che! Pues... Bueno... Jusme (Dios mio)... Some Spanish loan words in Bicol: 1. Pasil (easy) < fácil 2. Dipisil (difficult) < dificil 3. Kumpleño (birthday) < cumpleaño 4. Eskalon (level) < escalon 5. Protehir (to protect) < protegir 6. Hoben (young) < joven 7. Hobenes (youth) < jovenes 8. Quisiera... (at least...) < quisiera 9. Salud (health) < salud 10. Fuerzas armadas (armed forces) < fuerzas armadas 11. Imponer (to impose) < imponer 12. Komponer (to compose) < componer 13. Mientrastanto 14. Para mientras 15. Pasi orden/ paz y orden < paz y orden 16. Orgullo, orgulyo < orgullo 17. Ermita (chapel) < ermita
i think, in mexico, the lower your socioeconomic status is, the less likely it is that you pronounce with a lisp. this is of course purely speculation.
@Marie Aquino sino? si lester andes na nagsasabing nag-aaral siya ng Kastila pero gusto nya Pinoy pronunciation pa rin? Paano siya maiintindihan ng mga hispanohablantes? For example. ang dinding sa Spanish ay "pared" pero gusto niya "pader" pa rin? Yung "pedazo" piraso? Yung "castillo" ay "kastilyo"? Bakit pa siya nag-aral ng Spanish kung hindi niya aaralin ng tama?
It's interesting to note that Filipinos could have access to jobs or opportunities in the US and Latin American countries. Latin American Spanish is actually the most spoken language in the US after American English. I noticed many Spanish speakers in Miami. Don't look at Spain as the owner of Spanish. Look at it as a medium of communication, economic perspective and opportunity for younger people. This channel is on the right track. He actually promotes and encourages beneficial sharimgs between the Philippines and spanish speaking countries. You should learn it as your second, third or fourth language in case if you're from provincial Philippines. Maybe train local Spanish teachers to teach in local schools so you can save your revenue for Filipinos. You won't lose your Austronesian root simply by learning Spanish as a second or third language. The same case with English. We support you as fellow Aseans and Asians.
In Spanish it’s kinda the same, it only needs a pronoun. Yo mismo/a - myself Tú/Usted mismo/a - yourself Él mismo/Ella misma - himself/herself Sí mismo/a - himself/herself/itself Nosotros mismos - ourself Vosotros/Ustedes mismos - yourself (many people) Ellos/as mismos/as theirselves
I am from Aklan, needless to say that my first language is akeanon. Proud to say that our language has one of the most riches vocabulary of Spanish words, just like any Visayan languages and dialects like Cebuano, Hiligaynon, and other languages spoken in Mindanao have more Spanish loan words than in Tagalog. For example counting numbers from 1 to 10 is of Malayo-Polynesian origin is used practically everyday along with Spanish words in numbers as uno, dos, tres etc. However, in Visayan language counting numbers stops at 10th and rest are all Spanish. Unlike Tagalog they have these labing isa, labing dalawa, labing tatlo etc. All too confusing for non-native Tagalog speakers to understand. I learned Hiligaynon (Ilongo) before I could speak fluent Tagalog. We have these common words like semana(week), nunca(never), ajos(garlic), joven(young),Domingo(Sunday), etc. We are Filipinos not Pilipinos as our Tagalog based national language will teach us. It is an honor and dignity to call our country Filipinas! Her original name. Bring back Spanish language subject in all educational level from preschool, elementary, and tertiary till in graduate studies along side with regional native languages. It is time for us Filipinos to be competent not only in just one international language which is English but also in Spanish as well if we are to be more competitive in the global labor and employment work force in the years to come. Therefore, acquisition and learning Spanish as international language along with English is the answer to true Bilingualism that would enable us politically, culturally and economically strengthen our relations not only with Latin American countries but the whole world as well.
Totall agree that we should re-integrate Spanish into our education system, it'll open a lot of doors. We're already known for being the best country in business english proficiency, how much more opportunities will open up to our labor force if we can also add spanish fluency to the mix?
You are PROUD to have had spanish infused into your native language? A foreign language from a foreign country that colonized us?? Are you kidding me? Where's your dignity? Where's your respect to all the heroes of this country who fought for our independence? I'm vomiting right now. Jesus Christ.
En Filipinas, cuando viajas en un "jeepney" y le gritas al chofer "para", éste detiene el jeepney para que te bajes. Es decir, que los filipinos también utilizan el verbo "parar" igual que en español.
yo tengo amigos de Filipinas en facebook que están aprendendo español pero aún no son fluidos pero si me mandan audio de voz hablando español y si entiendo tengo una amiga Filipina que hablo con ella solo español y ella es súper amable
@@fritzasong My wife is filipina. i am native spanish speaker and she has been trying to learn for longer than a year. Its not that easy because verbs are really hard. Not even for chavacano.
Te felicito por el vídeo. Muy interesante. Por cierto, tu apellido Martínez significa "hijo de Martín". Todos los apellidos acabados en -ez (Martínez, Alvarez, González, Pérez, Rodríguez,...) significan "hijo de". Todo comenzó en el Reino de Navarra (España) en el siglo VIII para generalizarse en toda España en el siglo XIII.
I recently working in Doha, Qatar and I been here for almost 5years. Most of my workmates are from Spanish language country and they can easily understand Filipino language because of words similarities.
This was a great way of doing the video, side by side the two spellings. But I think what failed was the fast speed in some parts of the video, people can't read side by side captions in one second. Please re do this video in the future, add more words or do part II of this promise of a new series. and slower on the sequence of captions. It will help both latinoamericanos and Filipinos. I'm a hispanista, i may take up your idea in the future.
Thanks Alvaro for the tip! I definitely will have to do another one, so many Filipinos and Latinos were surprised about my small list here. It's just the tip of the iceberg!
sir, grabe yun hindi ka nagonline class, etc, and you learned it thru listening lang. i mean nakakainggit lang. by the way, 2nd day on my online class today. any tips to pick up easier and faster? great vids by the way. all the best!
We have to take note that some Spanish words were of Arabic origin because the present Spain was once occupied by the Moors for hundreds of years. Ex. barrio, taza, azucar, azul, cero, paraiso...
kape-cafe, asukal-azucar, banyo-baño, bentilador-ventilator, pobre-pobre, mansanas-manzanas, bintana-ventana, dyaryo-diario, mantikilya-manteqiĺla, posas-posas, kabayo-caballo. Knowing a lot of Spanish words helped me a lot when I visited Spain and South America. The younger generations now don't realise that their everyday conversations contain a lot of Spanish words.
So very true, it's really unfortunate that not too many are even interested to learn the language! Which parts of south america did you travel in? Hope you sibscribed to the channel too!
even if spanish doesnt become an official language, i hope they would still teach it at school. it couldbe an optional class where you could have the oppurtunity to learn spanish or it would just be implemented as an official school subject
Most spanish words in iloco are infinitive verbs like usar, pase(i)ar, c(k)ontar, c(k)ortar, admitir, administrar, mandar, montar, gastar, dic(k)tar, c(k)or(r)eg(h)ir, al(r)qui(ki)lar, depende(a)r, ex(ks)pectar etc. Also, we use segun, ensegui(gi)da, enteramente, j(h)unta direc(k)tiv(b)a, naturalez(s)a and many others.
I stumbled upon your channel a few weeks ago. I am a Filipino American that also studied and worked in the Philippines. It's funny that a lot of Filipinos don't realize how much Spanish they actually know. I've seen in mixed Hispanic and Filipino work places which was my dad's office, the Latinos didn't take long at all to figure out what the Filipinos were saying when they had conversations with each other.
mas que y maski is new for me! Madre mía haha vivo en valencia y cada día es un sorpresa cuando me encuentro palabras iguales en filipino y español. Still working on my Spanish, thank you for this!
Yessss, I was so blown away when I first started learning. So many words we don't even know that are Tagalog and Spanish. Hope you subscribed to the channel to see more! Salamat :)
Cueva, trabajo, edificio, esposa, coche, ventana... There are so many Spanish words... Sadly a lot of Filipinos don't know it... By the way Salamat for sharing this, hoping to see more.
@@EricMartinezPH Definitely you got a new subscriber. I was watching the video again, pero with my asawa, and she liked too. Allay trying to convince her to study Spanish.
El idioma español se ha enriquecido con todas las aportaciones de las lenguas nativas de otras culturas. Esto implica que, a veces, se produzcan malentendidos que van de muy graciosos a, incluso, embarazosos, porque algunas palabras, que suenan y se escriben igual, tienen significados muy diferente en según qué país. Recuerdo la hilaridad de unos amigos cubanos que leían una noticia en un diario español en el que se hablaba de una fiesta en un pueblo asturiano. Dicha fiesta se llamaba "fiesta del bollo", en donde todas las damas de aquel lugar presentaban su bollo a concurso. En España un bollo es una pastel, pero en Cuba, y no sé si en algún otro país, un bollo es una parte muy íntima de la anatomía femenina. Un saludo desde Madrid a todos mis hermanos hispanohablantes.
Casillas(Spanish)=boxes Kasilyas(Cebuano)=toilet Camote(Spanish)=sweet potato Kamote(Cebuano,Tagalog)=sweet potato Muñeca(Spanish)=Doll Munyika(Cebuano)=Doll Salida(Spanish)=exit, as in going out of the door Salida(Cebuano)=show, as in movie shown in theater Hielo(Spanish)=ice Yelo(Cebuano,Tagalog)=ice Daños(Spanish)=damage Danyos(Cebuano)=damage I'm Cebuano. It's only here in L.A. California that I learned these Cebuano words are also spoken by my Latino friends. I was surprised!
Hola hermanos filipinos, ustedes ya no hablan español por culpa de Estados Unidos, y no sé porqué me gustaría que adopten nuevamente el idioma español.
in masbateño we use caldero=cauldron in tagalog alas 1-12 y media ahora mismo= right now esperanza= faith or pag asa in tagalog placer= pleasure in tagalog conocidos=know desconosidos= dont know or notknown mil=thousand counting numbers n 1-999 all in spanish hasta=until kada=per mercado= market buenas= good swerte= lucky ajos = garlic camino = road calle= street eskinita= small road bario= villa dipisil = difficult we also use ihodeputa and a lot more
My great grandfather is Mexican. I grew up hearing español and surprisingly naiintindihan ko. but as i matured i forgot some of it. Seguro lumaki na akong hindi ginagamit ang español. Pero ngayon sinusubukan kung bumalik sa roots kaso mahirap na talaga pag wala kang kausap.
I had Spanish classes nung college. Sa UST kasi kasali nun. Ewan ko lang ngayon. Pero napansin ko mas madali talaga satin matuto ng Spanish. After a month nung 1st subject ko, pinag sasalita at pinagsusulat na kami ng mga paragraph. Lol.
Pinanood ko to kasi ang aking girlfriend ay puerto rican so, Kapag naka kita ako ng tagalog-spanish. Itinatanong ko sakanya kung spanish ba ito or ganyan ganyan haha so thanks for sharing this :>
I was saying the correct pronounciation but not all what you said about Spanish words. That all changed when I went to Manila. In order not to be laughed at, joke at and called upon, I have to follow the Tagalog way of speaking. Even my english is laughed at. The pronounciations of A, E, B, V, F and P. The good thing I don't need to changed my pronounciations when I left for the US. Back home we use the words Mercado/Palengke for market and Cubierta/Kubeta for a restroom.
This makes it much easier for me. Im an american and i taught myself spanish. I love all the countries formerly ruled by spain and portugal. All the latino countries if you will. You all have beautiful cultures. a seguir você precisa de um vídeo sobre palavras em português nas filipinas.
Saludos desde un Filipino en España! I have a habit of saying a tagalog word when I speak to people hear I dont know the Spanish equivalent and it's hilarious. For example, I asked my housemate to pass me a teaspoon and said to him "Dáme una cucharita por favor" and he stared at me like "what the fuck did you just say". Apparently cucharita in spanish is a sex position🤣🤣🤣. The word for teaspoon, at least here in spain, not sure in latin america, is CUCHARILLA
En idioma ilocana Espejo - mirror Antipara - eyeglasses Cumpleaño - birthday Manong/manang - hermano/hermana Casillas - toilet Mamáng/Papáng - Mamá/papá Comedor - dinning area Cuarto - bedroom Pato - duck Poso/gripo Tomar - to drink (I just forgot other words we use in ilocano that are of spanish origin) as I was growing up I often hear the following words from my Papang (abuelo) and my Papa Inutíl Cinturera Lava cara Jabonera Cocinilla Zapatilla Mantiquilla Atrebido/a Entremitido/a Madlito/a Castigo Invalido Banco/banquito
Ayus nman halos 90 percent sa atin may Spanish words pero ilan Filipino lang ang makakapag constract o makapagsalita ng Spanish Speaking of leche - gatas talaga yun Ang Puto- curse words sa Spanish particularly sa Latin America. Sa pinoy ang puto pagkain Sa tingin ko madali maka adpot ang pinoy sa Mexican Spanish kumpara sa Spain na may z,ch, sound
Puta = whore, Puto = man-whore, motherfucker, fucker Puto Seco = Fucking Dry (which is totoo at tama naman dry siyang cookie) The "puto" that we know is from Malay-Indian-Sanskrit "puti", "puttu", "pudo"
ang alam ko sa Latin America ang pag pronounce ng “LL” at “Y” sa kanila ay parang letter J in English, for example “Calle” they pronounce it as “ka-jeh”, “Yo” they pronouce it as “joh”, kaya Yo me llamo (My name is) ay “joh meh jah-mo” ang bigkas nila, madalas ko marinig yan sa mga Mexicans, Venezuelans at Colombians. Sa Argentina naman ang pag pronounce naman nila sa “LL” at “Y” nila ay parang “shh” ang sound, for example, “Calle” in Argentina they pronouce it as “kah-sheh” and “Yo” as “shoh”, so parang “Yo me llamo” (My Name is) ay “sho meh sha-moh” ang pag pronouce nila. Sa Spain naman they pronounce Z as “tsa” like Zapatos “tsapatos” and C kapag letter I or E ang kasunod “tse” din ang pronounce like Cecilia pronounce as “tse-tsil-ya”, at in general sa Spanish language H is always silent...
Ganun talaga ibat iba ang pagbigkas nila sa mga to, natuto akong mag Spanish sa Nicaragua sa Central America so ito yung mga na pick-up ko, yung region specific accent nila Hahaha Amusing to listen to Argentinians and Spaniards, alam mo agad kung taga san sila
Great vid.. mind blown.. kahit 3 months naku nag aaral Spanish.. 7 lng alam ko hahah Kamusta kind of Como estas too😁 Kanina sa karinderya nakita ku guisado tas sabi ko prang spanish ahh ede nilabas ko Google translate ko un nga guisado meaning stew ahah kaya na kakatuwa mag aral ng espanyol as Pinoy kasi destined na ituloy mo ma eentertain ka pa at araw araw may ma aaral kang bago😂😁😁😁 For me no, hindi madali pag araln ang espanyol kasi iba padin grammar niyan.. Need maintindihan ang pronouns at purpose nila like que.. que maraming meaning pati es un Yo etc.. Just changed my Phone language setting to Spanish too pra masanay tlga😁😁
Sir, im not expert in laguage but I think its much better to say Filipino not Tagalog. Example, Spanish-mesa Filipino- Mesa/Lamesa Tagalog-Hapag kainan I like to watch your stream, I also want to learn spanish language. Thank you for your video.
Sa Cebu yung balakubak ay "caspa" at yung langgam ay "hormigas' o hulmigas. Loan words from Spanish. Siempre idagdag mo pa yung harina na same meaning sa español o tagalog.
Kala ko dati si Sir Eric foreigner dahil sa sideburns nya napagkamalan ko isang latin vlogger. Pinoy pala! 😄😄🤣🤣🤣🤣 Estoy tan confundido, que barbaridad Mama Sita oyster sauce.! more power sayo Sir Eric sana lumakas tong channel na to gusto ko din maibalik ang Spanish dito sa atin. 👍👍👍👍👍👍👍👍👍
The tagalized spanish words are always in plural in the Phils even if they mean singular, like hora- oras, vez- beses, manga (sleeve)-manggas, fruta-prutas, manzana-mansanas, uva-ubas, zapato-sapatos, reloj-relos, polvo-pulbos etc
Ferdinand Marcos Sr. Removed Spanish language from the educational curriculum in 1973. But the universities ceased teaching Spanish in 1987. But 4 years after the universities ceased teaching, the Instituto Cervantes established it's office in the Philippines at Makati in 1991 but nowadays Spanish is used as a historical language.
Sa 'min din meron, sa Samar. Like Antes in Español at Antes din sa Waray parihas ang kahulugan. Like Pwede in Waray at Puede sa Español Pati nga rin ang Manila, Singapore, Malaysia, at Indonesia ay nanggaling ang word na Sama-Sama...
Wow tanta similitud al españoñ y tagalo a mi siempre me dicen que parezco filipino... hace unos dias una señora de un restaurante de desayuno. Are you filipino?? Le digo no soy quechua
tagalog has the most spanish words in the philippines but sadly it leans more on now in english but still its the most important language besides english in the philippines
In Ilonggo we do have some spanish words that are not found in Tagalog like we used same as Spanish Domingo Jabon Tomar Pensar Parientes Como Por Que Otro abre viaje oramismo we have some indonesian word also in Ilonggo like ini and bulan
Bisaya langauge has so many Spanish Languages influence than the Tagalog. But the most langauge that uses 70% Spanish words in the Philippines is Chavacano langauge in Zamboanga City , Zamboanga Del sur.
I much more preferred to add spanish language to our educational curriculum rather than korean language... especially spanish is part of our history.
It's a lot easier to lean it too! I learned just by listening, didn't take any classes
Tama! And Spanish is the second most widely spoken language in the world (native speakers) next to Chinese. Kaya mas useful pa rin ang Spanish kaysa Korean. Only Korea spoke that language. But if you know Spanish, dami possible opportunities.
Couldn't agree more brother
Napakadami ng spanish words sa salita natin. Kaya madali nalang matutunan ang spanish language
well, Spanish language is dead in the Philippines but if the DOE wants to bring it back much better but Spain just doesn't like the Philippines anymore because of the uprisings on their invasion. anyway I agree its much better to bring it back
I was exchange student in US for about 3 months and I just arrived here in the Philippines last month. I can say that you can meet and have a lot of Hispanic friends than Americans. It's so nice to have friends from Puerto rico, Ecuador and Dominican Republic because we have a lot of common words and we can learn from them and they can learn from us.
Perfectly agree, we have so much in common! Hope you subscribed to the channel too to see more
What the!? Kalbo is spanish? The hell am I doing "secretly" talking about that bald latino officemate, never thought he could understand that codename hahaha!!
Hahahahah oo so ingat ingat ka lang sa pagchismis around him, marami ma pipick-up
Hahahahahhaha love this story!
The better way to say bald or hairless is ‘Pelon’ en vez ‘calbo’.
I think Pelo is more common in Latin America. Thanks for watching, hope you Subscribed too!
Fact :)
I was travelling Peru for 2 months and everytime I was at the supermarket, the cashier would always call to me "Da le" (dar - to bring, le - you/yourself). She was asking me to bring myself towards her (or come forward). She also did this motion of "bring yourself here"
Then...on one supermercado run, I realised that "da le" is where "dali" which is hurry in Tagalog came from!!!
Spanish people also say "mañana" which translates to "tomorrow" and Spanish people say it to address a timeline as "later" or "hasta mañana". In Filipino, we say "mamaya na" or "later"
Filipinos also use the word "despedida" which means "farewell" in Spanish and both languages use it for occasions "despedida party" "fiesta de despedida" or "farewell party" in English.
yesssss! Thanks for watching and hope you subscribed too to see more :)
In Surigaonon language, we also use the word "Dali" which could mean "come here" and "hurry up"
Hi.. I think "DA" is from the infinitive verb of DAR.. means "to give"
And LE means (it, he, she) so it means DA LE is - Give It..
Thats it. Here in Spain, but maybe in yourplace thats the meaning.. Just saying!!😊
¡Ándale! ¡Ándale! - come along!
Filipino 🇵🇭 slang words of Spanish 🇪🇸 origin:
Filipinos are fond of twisting some words to make them sound cool 😎.
An example in Tagalog is the word "hindi" meaning "no" in Spanish. To say "hin-di" in a slang way, you reverse the 2 syllables, "di-hin" and to make it sound more fluid we change "di to de" and we add "s" in "hin".
hindi = dehins
Cigarrillo 🚬. The first syllable is "si" and the last syllable is "yo". We say the last syllable first then followed by the first syllable.
cigarrillo 🚬 = yosi
Coche 🚙. The first syllable is "ko or kot" and the last syllable is "tse". We say the last syllable first then followed by the first syllable.
coche 🚙 = tsekot
cinco (5) = kusing (centavo)
No tengo ni cinco = Wala ako ni isang kusing = I am broke
ídolo = lodí
guapo = pogi 😎👍
Jajajjaja this is so spot on, thanks amigo! Will have to mention this in another video :)
Woah
Interesting video. Gracias!
Nag-aaral ako ng Español pero gusto ko Pinoy pa rin yung Español ko kaya yung elle ay /ly/ pa rin sakin at yung "cias" sa gracias ay hindi /thias/.
In Bicol, "dismayado" also means "fainted."
These Tagalog words also came from Spanish:
• Saklolo < socorro
• Yelo < hielo
• Yero < hierro
• echosera < hechicera?
• Pati yung expressions na:
Che!
Pues...
Bueno...
Jusme (Dios mio)...
Some Spanish loan words in Bicol:
1. Pasil (easy) < fácil
2. Dipisil (difficult) < dificil
3. Kumpleño (birthday) < cumpleaño
4. Eskalon (level) < escalon
5. Protehir (to protect) < protegir
6. Hoben (young) < joven
7. Hobenes (youth) < jovenes
8. Quisiera... (at least...) < quisiera
9. Salud (health) < salud
10. Fuerzas armadas (armed forces) < fuerzas armadas
11. Imponer (to impose) < imponer
12. Komponer (to compose) < componer
13. Mientrastanto
14. Para mientras
15. Pasi orden/ paz y orden < paz y orden
16. Orgullo, orgulyo < orgullo
17. Ermita (chapel) < ermita
woooow gracias amigo por el info, no sabia todo eso! Si claro, eligi el acento que mas queres. Toy acostumbrado al estilo Nica
Bicol languages are more close to spanish language
i think, in mexico, the lower your socioeconomic status is, the less likely it is that you pronounce with a lisp. this is of course purely speculation.
You should learn standard Spanish first before you go breaking the rules.
@Marie Aquino sino? si lester andes na nagsasabing nag-aaral siya ng Kastila pero gusto nya Pinoy pronunciation pa rin? Paano siya maiintindihan ng mga hispanohablantes? For example. ang dinding sa Spanish ay "pared" pero gusto niya "pader" pa rin? Yung "pedazo" piraso? Yung "castillo" ay "kastilyo"? Bakit pa siya nag-aral ng Spanish kung hindi niya aaralin ng tama?
It's interesting to note that Filipinos could have access to jobs or opportunities in the US and Latin American countries. Latin American Spanish is actually the most spoken language in the US after American English. I noticed many Spanish speakers in Miami. Don't look at Spain as the owner of Spanish. Look at it as a medium of communication, economic perspective and opportunity for younger people. This channel is on the right track. He actually promotes and encourages beneficial sharimgs between the Philippines and spanish speaking countries. You should learn it as your second, third or fourth language in case if you're from provincial Philippines. Maybe train local Spanish teachers to teach in local schools so you can save your revenue for Filipinos. You won't lose your Austronesian root simply by learning Spanish as a second or third language. The same case with English. We support you as fellow Aseans and Asians.
🇵🇭 Kamusta?
🇪🇸 Como esta?
Kusina
cocina
Asukal
Azucar
@@rafilosofia Cocina .... Yo cocino bien .
@@yahyah1453 Azúcar .... Me gusta el café con mucha azúcar .
Puerta
Puerta
🇪🇸 Siempre - Always
🇵🇭 Siyempre - of course / definite yes
Yassssss, salamat and hope you subscribed!
🇪🇸 Mismo - Same
🇵🇭 Mismo - Same / Himself / Herself
Thanks bro for the tips!
In Spanish it’s kinda the same, it only needs a pronoun.
Yo mismo/a - myself
Tú/Usted mismo/a - yourself
Él mismo/Ella misma - himself/herself
Sí mismo/a - himself/herself/itself
Nosotros mismos - ourself
Vosotros/Ustedes mismos - yourself (many people)
Ellos/as mismos/as theirselves
@@jovekmc3546 yourselves
Wtf amigo, tenés el mismo apellido que mi mamá
I am from Aklan, needless to say that my first language is akeanon. Proud to say that our language has one of the most riches vocabulary of Spanish words, just like any Visayan languages and dialects like Cebuano, Hiligaynon, and other languages spoken in Mindanao have more Spanish loan words than in Tagalog. For example counting numbers from 1 to 10 is of Malayo-Polynesian origin is used practically everyday along with Spanish words in numbers as uno, dos, tres etc. However, in Visayan language counting numbers stops at 10th and rest are all Spanish. Unlike Tagalog they have these labing isa, labing dalawa, labing tatlo etc. All too confusing for non-native Tagalog speakers to understand. I learned Hiligaynon (Ilongo) before I could speak fluent Tagalog. We have these common words like semana(week), nunca(never), ajos(garlic), joven(young),Domingo(Sunday), etc. We are Filipinos not Pilipinos as our Tagalog based national language will teach us. It is an honor and dignity to call our country Filipinas! Her original name. Bring back Spanish language subject in all educational level from preschool, elementary, and tertiary till in graduate studies along side with regional native languages. It is time for us Filipinos to be competent not only in just one international language which is English but also in Spanish as well if we are to be more competitive in the global labor and employment work force in the years to come. Therefore, acquisition and learning Spanish as international language along with English is the answer to true Bilingualism that would enable us politically, culturally and economically strengthen our relations not only with Latin American countries but the whole world as well.
Totall agree that we should re-integrate Spanish into our education system, it'll open a lot of doors. We're already known for being the best country in business english proficiency, how much more opportunities will open up to our labor force if we can also add spanish fluency to the mix?
Hope you can follow me in Instagram as well brother and subscribe to this channel to see more!
Spanish should not be a major subject but an elective.
You are PROUD to have had spanish infused into your native language? A foreign language from a foreign country that colonized us?? Are you kidding me? Where's your dignity? Where's your respect to all the heroes of this country who fought for our independence? I'm vomiting right now. Jesus Christ.
There’s a few addition of English-Spanish words translation in Tagalog :
Mesa - hapag kainan
Long pants - pantalon
Kuvo - kubo
Corazon - puso
Sombrero - balanggot
Gitara - kudyapi
Cocina- lutuan
Martilyo - pamako
Eroplano - salipawpaw
Banyera - labahan
Balde - timba
Mesa - hapag kainan
Ventana- bintana o
dungawan,
Medias- salong paa,
Cilla - silya, upuan o
salong puwet
Jockey - salomg bola,
Bra- salong dibdib
Panty- salong GUHIT.!
Etc- At iba pa.!
As a chavacano we use those words in daily basis and with same pronunciation as spanish
Need to do a video with a Chavacano to see how much we'll understand each other!! :)
Hahahahaha sige sir gawa kayo exciting channel then promote ko rin sa mga chavacano friends ko..
Yasssss, hope you can follow me sa Instagram din :)
En Filipinas, cuando viajas en un "jeepney" y le gritas al chofer "para", éste detiene el jeepney para que te bajes. Es decir, que los filipinos también utilizan el verbo "parar" igual que en español.
Asi es, exactamente! Y ni sabemos que es español la palabra
@@EricMartinezPH Oye Eric, cuando pronuncias TS en tagalog suena como CH en español?
Muchacha en español suena igual a Mutsatsa?
yo tengo amigos de Filipinas en facebook que están aprendendo español pero aún no son fluidos
pero si me mandan audio de voz hablando español y si entiendo
tengo una amiga Filipina que hablo con ella solo español y ella es súper amable
Gosh, Thanks I watched this and now I'm super interested to learn Spanish
Very nice video! Very informative. Is it easier to learn Spanish if your a Filipino?
Super yes
@@fritzasong My wife is filipina. i am native spanish speaker and she has been trying to learn for longer than a year. Its not that easy because verbs are really hard. Not even for chavacano.
Te felicito por el vídeo. Muy interesante. Por cierto, tu apellido Martínez significa "hijo de Martín". Todos los apellidos acabados en -ez (Martínez, Alvarez, González, Pérez, Rodríguez,...) significan "hijo de". Todo comenzó en el Reino de Navarra (España) en el siglo VIII para generalizarse en toda España en el siglo XIII.
Wow, gracias por la informacion, no sabia eso tampoco!
Muy interesante el vídeo Eric, mucha suerte
Muchas gracias buen video, hay muchas palabras muy similares al. Español es muy interesante
Claro que si! Gracias por seguirme siempre
I recently working in Doha, Qatar and I been here for almost 5years. Most of my workmates are from Spanish language country and they can easily understand Filipino language because of words similarities.
Yessss, we're so similar to them in so many ways! Hope you subscribed too to see more videos
This was a great way of doing the video, side by side the two spellings. But I think what failed was the fast speed in some parts of the video, people can't read side by side captions in one second. Please re do this video in the future, add more words or do part II of this promise of a new series. and slower on the sequence of captions. It will help both latinoamericanos and Filipinos. I'm a hispanista, i may take up your idea in the future.
Thanks Alvaro for the tip! I definitely will have to do another one, so many Filipinos and Latinos were surprised about my small list here. It's just the tip of the iceberg!
Yup too fast .. what is the purpose of watching educational stuff if u cant even read it cuz its too fast..
I have my own version. Mixed Tagalog at Bisaya. 😅 Nag-aaral din ako ng Spanish as a hobby kaya I recalled some Tagalog/Bisaya words na related sa Spanish at somehow in English, too. 😊
Order: Filipino(Tagalog)/Cebuano(Bisaya) - Español - English
Enero - Enero - January
Pebrero - Febrero - February
Marso - Marzo - March
Abril - Abril - April
Mayo - Mayo - May
Hunyo - Junio - June
Hulyo - Julio - July
Agusto - Agosto - August
Setyembre - Septiembre - September
Oktubre - Octubre - October
Nobyembre - Noviembre - November
Disyembre - Diciembre - December
Lunes - Lunes - Monday
Martes - Martes - Tuesday
Miyerkules - Miercoles - Wednesday
Huwebes - Jueves - Thursday
Biyernes - Viernes - Friday
Sabado - Sabado - Saturday
Linggo/Dominggo - Domingo - Sunday
Uno - uno - one
Dos - dos - two
Tres - tres - three
Kwatro - cuatro - four
Singko - cinco - five
Sais - seis - six
Syete - siete - seven
Otso - ocho - eight
Nuybe - nueve - nine
Dyes - diez - ten
Onse - once -eleven
Dose - doce - twelve
Trese - trece - thirteen
Katorse - catorce - fourteen
Kinse - quince - fifteen
Desisais - dieciséis - sixteen
Desisyete -diecisiete -seventeen
Desiotso - dieciocho - eighteen
Desinuybe - diecinueve - nineteen
Baynte - veinte - twenty
Traynta - trienta - thirty
Kwarenta - cuarenta - forty
Singkwenta - cincuenta - fifty
Saisenta - sesenta - sixty
Syetenta - setenta - seventy
Otsenta - ochenta - eighty
Nuybenta - noventa - ninety
Usa ka gatos - Cien - One hundred
Usa ka libo/Mil - mil - one thousand
Usa ka Milyon - un millión - one million
Kumusta? - ¿Comó estás? - How are you?
Kutsara - cuchara - spoon
Tinidor - tenedor - fork
Kutsarita - cucharita - teaspoon
Tasa - taza - cup
Baso - vaso - glass
Libro - libro - book
Lamesa - (la) mesa - table
Bintana - ventana - window
Kwaderno - cuaderno - notebook
Kotse - coche - car
Barato - barato - cheap
Boksidor - boxeador - boxer
Grasa - grasa - grease
Gasolina - gasolina - gasoline
Silya - silla - chair
Ubas - uvas - grape
Espiho - espejo - mirror
Lugar - lugar - place
Tomar - tomar - drink/take
Kabayo - caballo - horse
Papel - papel - paper
Lapis - lápiz - pencil
Bangko - banco - bank
Bandera - bandera - flag
Perpekto - perfecto - perfect
Mismo - mismo - same
Pan - pan - bread
Inutil - inútil - useless
Espada - espada - sword
Maneho - manejo - drive
Masahe - masaje - massage
Mensahe - mensaje - message
Pinsar - pensar - think
Grasya - gracia - grace
Respeto - respeto - respect
Sinturon - cinturón - belt
Kusina - cocina - kitchen
Trabaho - trabajo - work/job
Kwarto - cuarto - room
Abre - abre - open
Sirado - cerrado - closed
Siguro - seguro - maybe/secured
Listo - listo - ready/alert
Maestra - maestra - teacher
Alkalde - alcalde - mayor
Kapitan - capitán - captain
Pwede - puede - can (be able to)
Dentista - dentista - dentist
Imposible - imposible - impossible
Kama - cama - bed
Merkado - mercado - market
Kompra - compra - buy
Pelikula - pelicula - movie
Pulitika - política - politics
Pulitiko - politico - politician
Prinsesa - princesa - princess
Sorpresa - sorpresa - surprise
Nyebe - nieve - snow
Regalo - regalo - gift
Bisita - visita - visit
Basiyo - vacio - empty/ empty container
Relo - reloj - watch
Pintor - pintor - painter
Pintura - pintura - paint/painting
Pinta - pintar - (to) paint
Publiko - publico - public
Imprastraktura - infraestructura - infrastructure
Inodoro - inodoro - toilet (bowl)
Banyo - baño - bathroom
Pista - fiesta - feast/party
Estudyante - estudiante - student
Parte - parte - part
Oras - horas - hours/time
Gwapo - guapo - handsome
Gwapa - guapa - beautiful
Amigo - amigo - male friend
Amiga - amiga - female friend
Kastigo - castigo - punish/punishment
Kurbata - corbata - necktie
Kurbada - curvada - curved
Kalye - calle - street
Kasado - casado - married
Palito - palito - little stick/match stick
Plato - plato - plate
Laba - lava - wash
Lababo - lavabo - sink
Siyensya - ciencia - science
Pasensya - paciencia - patience
Sirena - sirena - siren
Estante - estante - shelf
Tonto - tonto - silly/fool
Tanto - tanto - so much
Baka - vaca - cow
Bobo/a - bobo/a - fool/stupid
Trapiko - tráfico - traffic
Numero - número - number
Minero - minero - miner
Kusinero - cocinero - chef
Abogado - abogado - lawyer
Enhenyero - ingeniero - engineer
Mansanas - manzana - apple
Pustura - postura - posture
Punto - punto - point
Pwerte - fuerte - strong/super
Sombrero - sombrero - hat
Gitara - guitarra - guitar
Musika - música - music
Letra - letra - letter
Pahina - página - page
Presensya - presencia - presence
Presenta - presenta - presents
Kambyo - cambio - change
Pulisya - policía - police
Ginansya - ganancia - gain
Bura - borra - erase
Sapatos - zapatos - shoes
Sentido - sentido - sense
Kumon - común - common
Nobya/o - novia/o - girl/boyfriend
Kape - café - coffee
Asukal/asukar - azucar - sugar
Paryente - pariente - relative
Asul - azul - blue
Berde - verde - green
Semana - semana - week
Martilyo - martillo - hammer
Karne - carne - meat
Unibersidad/kolehiyo - universidad/colegio - university/college/school
Abanico/bentilador - abanico/ventilador - fan
Meryenda - merienda - snack
Normal - normal - normal
Hawla - jaula - cage
Trumpeta - trompeta - trumpet
Trompo - trompo - top
Krus - cruz - cross
Anibersaryo - aniversario - anniversary
Kalabasa - calabaza - pumpkin
Sibuyas - cebollas - onions
Bulsa/ bulsita - bolsa - pocket/bag
Bulkan - volcán - volcano
Peligro - peligro - danger
Animal - animal - animal
Pero - pero - but
Para - para - for
Anomalia - anomalía - anomaly
Porma - forma - form/shape
Estilo - estilo - style
Selda - celda - cell
Korporasyon - corporación - corporation
Produkto - producto - product
Positibo - positivo - positive
Libre - libre - free
Agila - águila - eagle
Awtoridad - autoridad - authority
Abuso - abuso - abuse
Mundo - mundo - world
Baryo - barrio - neighborhood /village
Kinsena - quincena - fortnight
Trato - trato - treatment
Insekto - insecto - insect
Kaha - caja - box
Abrelata - abrelata - can opener
Wooow, thanks a lot for these exhaustive list! Was actually planning on another video like this but Bisaya Vs. Español :)
Yo opino que entonces se dice que hablamos dos idiomas como el. TAGAÑOL español y tanano saludos desde Bolivia 🇧🇴
This is so helpful.
I'm learning Spanish now .
Thx 4 watching bro n best of luck, wag susuko 🤟
It Really Helped a lot! For me Learning Spanish. Gracias!!
Hola que tal amigos de Filipina, saludos desde Lima Perú ...
Es mas facil para nosotros Los Filipinos que otros Asiaticos estudiar Español.
Kindly translate. "Yes I agree."
@@TheSweetnessDoctor It's easier for Filipinos to learn Spanish than other Asians.
Palangana is other spanish word
Gotta make another vidoe with more words ;)
Echa fuera = itsapwera (naitsapwera siya)
Corriente = kuryente
Hace caso = Asikaso (asikasuhin)
Alquila = Arkila (umarkila)
Averia = Aberya (nagkaaberya)
Perjuicio = Perwisyo
Daños y perjuicios = Danyos perwisyo
Tienda = tindahan
Parroquia(no)=parokya(no)
Viaje(ro) = biyahe(ro)
Negocio(ante) = negosyo(ante)
Caballo y calesa = kabayo at kalesa
Maiz con hielo = mais con yelo
Limosna = limos
Extranjero = estranghero
Alhajas = alahas
Fiesta = pista
Precio de producto petroleo = presyo ng produktong petrolyo
Pasaje(ro) = Pasahe(ro)
Vacacion(ista) = bakasyon(ista)
idagdag mo na yung
chisme- chismis sa Pilipinas
regla- regla rin dito 😂
abogado- abogado rin sa pilipinas
@@nuriko8710 nanghuhula ka lang yata eh. ang regla sa espanyol ay ruler.
sir, grabe yun hindi ka nagonline class, etc, and you learned it thru listening lang. i mean nakakainggit lang. by the way, 2nd day on my online class today. any tips to pick up easier and faster? great vids by the way. all the best!
Gracias amigo !!! muy interesante el video👌un saludo para todos mis primos de filipinas
We have to take note that some Spanish words were of Arabic origin because the present Spain was once occupied by the Moors for hundreds of years. Ex. barrio, taza, azucar, azul, cero, paraiso...
Love your videos my friend.Im latino and I went out with one filipina and she taught me a few words.Keep up the good work.
kape-cafe, asukal-azucar, banyo-baño, bentilador-ventilator, pobre-pobre, mansanas-manzanas, bintana-ventana, dyaryo-diario, mantikilya-manteqiĺla, posas-posas, kabayo-caballo.
Knowing a lot of Spanish words helped me a lot when I visited Spain and South America. The younger generations now don't realise that their everyday conversations contain a lot of Spanish words.
So very true, it's really unfortunate that not too many are even interested to learn the language! Which parts of south america did you travel in? Hope you sibscribed to the channel too!
@@EricMartinezPH Chile, Argentina and Brasil
Santiago de Chile, Buenos Aires and Rio de Janeiro
So cool!
Gracias kuya. I love your channel! I teach basic Spanish and this is cool. ❤
even if spanish doesnt become an official language, i hope they would still teach it at school. it couldbe an optional class where you could have the oppurtunity to learn spanish or it would just be implemented as an official school subject
Yes I agree. Spanish could be an elective subject.
Most spanish words in iloco are infinitive verbs like usar, pase(i)ar, c(k)ontar, c(k)ortar, admitir, administrar, mandar, montar, gastar, dic(k)tar, c(k)or(r)eg(h)ir, al(r)qui(ki)lar, depende(a)r, ex(ks)pectar etc. Also, we use segun, ensegui(gi)da, enteramente, j(h)unta direc(k)tiv(b)a, naturalez(s)a and many others.
interesting, i want to learn spanish on the side while learning nihonggo, what is a recommended book to study spanish? Vocabulary and grammar.
I stumbled upon your channel a few weeks ago. I am a Filipino American that also studied and worked in the Philippines. It's funny that a lot of Filipinos don't realize how much Spanish they actually know. I've seen in mixed Hispanic and Filipino work places which was my dad's office, the Latinos didn't take long at all to figure out what the Filipinos were saying when they had conversations with each other.
Thanks for watching :) Yep I keep saying it's a lot easier than what we think
thanks for sharing idol..👍😊
i hope you can make a video on how to learn Spanish when you're in th Philippines like best schooi, books strtegy etc. thanks! liked this video
Why do i feel like im a contestant of a beauty pageant whenever i try to speak Spanish? 😅 it really is a beautiful sexy language.
mas que y maski is new for me! Madre mía haha vivo en valencia y cada día es un sorpresa cuando me encuentro palabras iguales en filipino y español. Still working on my Spanish, thank you for this!
Yessss, I was so blown away when I first started learning. So many words we don't even know that are Tagalog and Spanish. Hope you subscribed to the channel to see more! Salamat :)
Cueva, trabajo, edificio, esposa, coche, ventana... There are so many Spanish words... Sadly a lot of Filipinos don't know it... By the way Salamat for sharing this, hoping to see more.
Thanks for watching, hope you subscribe too as there's be a lot more :)
@@EricMartinezPH Definitely you got a new subscriber. I was watching the video again, pero with my asawa, and she liked too. Allay trying to convince her to study Spanish.
Sir Eric sama mo naman ako sa nicaragua gusto ko matuto ng spanish. Haha thank you sa mga videos mo keep it up kuya! God bless
El idioma español se ha enriquecido con todas las aportaciones de las lenguas nativas de otras culturas. Esto implica que, a veces, se produzcan malentendidos que van de muy graciosos a, incluso, embarazosos, porque algunas palabras, que suenan y se escriben igual, tienen significados muy diferente en según qué país. Recuerdo la hilaridad de unos amigos cubanos que leían una noticia en un diario español en el que se hablaba de una fiesta en un pueblo asturiano. Dicha fiesta se llamaba "fiesta del bollo", en donde todas las damas de aquel lugar presentaban su bollo a concurso. En España un bollo es una pastel, pero en Cuba, y no sé si en algún otro país, un bollo es una parte muy íntima de la anatomía femenina. Un saludo desde Madrid a todos mis hermanos hispanohablantes.
Vamos a coger... el metro.
Good job. This is where we should start. Let's spell the Spanish words correctly.
Lupet sir, ang galing. Bago pa lang ako nag-aaral ng Spanish.
Casillas(Spanish)=boxes
Kasilyas(Cebuano)=toilet
Camote(Spanish)=sweet potato
Kamote(Cebuano,Tagalog)=sweet
potato
Muñeca(Spanish)=Doll
Munyika(Cebuano)=Doll
Salida(Spanish)=exit, as in going
out of the door
Salida(Cebuano)=show, as in
movie shown in
theater
Hielo(Spanish)=ice
Yelo(Cebuano,Tagalog)=ice
Daños(Spanish)=damage
Danyos(Cebuano)=damage
I'm Cebuano. It's only here in L.A.
California that I learned these Cebuano words are also spoken by my Latino friends. I was surprised!
salida(cebuano) is actually "Palabas" sa tv .. movie we say pelikula or sine.. palabas=exit..
Bisaya here..
Un abrazo para todos nuestros hermanos filipinos de un español !
Hola hermanos filipinos, ustedes ya no hablan español por culpa de Estados Unidos, y no sé porqué me gustaría que adopten nuevamente el idioma español.
in masbateño we use
caldero=cauldron in tagalog
alas 1-12 y media
ahora mismo= right now
esperanza= faith or pag asa in tagalog
placer= pleasure in tagalog
conocidos=know
desconosidos= dont know or notknown
mil=thousand
counting numbers n 1-999 all in spanish
hasta=until
kada=per
mercado= market
buenas= good
swerte= lucky
ajos = garlic
camino = road
calle= street
eskinita= small road
bario= villa
dipisil = difficult
we also use
ihodeputa
and a lot more
Same here in camarines sur 😊
My great grandfather is Mexican. I grew up hearing español and surprisingly naiintindihan ko. but as i matured i forgot some of it. Seguro lumaki na akong hindi ginagamit ang español. Pero ngayon sinusubukan kung bumalik sa roots kaso mahirap na talaga pag wala kang kausap.
I had Spanish classes nung college. Sa UST kasi kasali nun. Ewan ko lang ngayon. Pero napansin ko mas madali talaga satin matuto ng Spanish. After a month nung 1st subject ko, pinag sasalita at pinagsusulat na kami ng mga paragraph. Lol.
Pinanood ko to kasi ang aking girlfriend ay puerto rican so, Kapag naka kita ako ng tagalog-spanish. Itinatanong ko sakanya kung spanish ba ito or ganyan ganyan haha so thanks for sharing this :>
I was saying the correct pronounciation but not all what you said about Spanish words. That all changed when I went to Manila. In order not to be laughed at, joke at and called upon, I have to follow the Tagalog way of speaking. Even my english is laughed at. The pronounciations of A, E, B, V, F and P. The good thing I don't need to changed my pronounciations when I left for the US. Back home we use the words Mercado/Palengke for market and Cubierta/Kubeta for a restroom.
This makes it much easier for me. Im an american and i taught myself spanish. I love all the countries formerly ruled by spain and portugal. All the latino countries if you will. You all have beautiful cultures. a seguir você precisa de um vídeo sobre palavras em português nas filipinas.
Gracias amigo por ver mi videito :) Abrazos
Saludos desde un Filipino en España! I have a habit of saying a tagalog word when I speak to people hear I dont know the Spanish equivalent and it's hilarious. For example, I asked my housemate to pass me a teaspoon and said to him "Dáme una cucharita por favor" and he stared at me like "what the fuck did you just say".
Apparently cucharita in spanish is a sex position🤣🤣🤣.
The word for teaspoon, at least here in spain, not sure in latin america, is
CUCHARILLA
Spanish pla ang mga iyan gya SAPATOS, kutsara etc. Wish Philippines and Spain be good allies.. Watching here 🇪🇺
En idioma ilocana
Espejo - mirror
Antipara - eyeglasses
Cumpleaño - birthday
Manong/manang - hermano/hermana
Casillas - toilet
Mamáng/Papáng - Mamá/papá
Comedor - dinning area
Cuarto - bedroom
Pato - duck
Poso/gripo
Tomar - to drink
(I just forgot other words we use in ilocano that are of spanish origin)
as I was growing up I often hear the following words from my Papang (abuelo) and my Papa
Inutíl
Cinturera
Lava cara
Jabonera
Cocinilla
Zapatilla
Mantiquilla
Atrebido/a
Entremitido/a
Madlito/a
Castigo
Invalido
Banco/banquito
Ito din sir laking gulat ko Kastila pala ang origin.
Yung salitang "kamatis", galing pala sa Spanish na "tomates"
Wow beautiful video 👍👍👍👍
Ayus nman halos 90 percent sa atin may Spanish words pero ilan Filipino lang ang makakapag constract o makapagsalita ng Spanish
Speaking of leche - gatas talaga yun
Ang Puto- curse words sa Spanish particularly sa Latin America. Sa pinoy ang puto pagkain
Sa tingin ko madali maka adpot ang pinoy sa Mexican Spanish kumpara sa Spain na may z,ch, sound
Puta = whore, Puto = man-whore, motherfucker, fucker
Puto Seco = Fucking Dry (which is totoo at tama naman dry siyang cookie)
The "puto" that we know is from Malay-Indian-Sanskrit "puti", "puttu", "pudo"
ang alam ko sa Latin America ang pag pronounce ng “LL” at “Y” sa kanila ay parang letter J in English, for example “Calle” they pronounce it as “ka-jeh”, “Yo” they pronouce it as “joh”, kaya Yo me llamo (My name is) ay “joh meh jah-mo” ang bigkas nila, madalas ko marinig yan sa mga Mexicans, Venezuelans at Colombians.
Sa Argentina naman ang pag pronounce naman nila sa “LL” at “Y” nila ay parang “shh” ang sound, for example, “Calle” in Argentina they pronouce it as “kah-sheh” and “Yo” as “shoh”, so parang “Yo me llamo” (My Name is) ay “sho meh sha-moh” ang pag pronouce nila.
Sa Spain naman they pronounce Z as “tsa” like Zapatos “tsapatos” and C kapag letter I or E ang kasunod “tse” din ang pronounce like Cecilia pronounce as “tse-tsil-ya”, at in general sa Spanish language H is always silent...
Ganun talaga ibat iba ang pagbigkas nila sa mga to, natuto akong mag Spanish sa Nicaragua sa Central America so ito yung mga na pick-up ko, yung region specific accent nila Hahaha Amusing to listen to Argentinians and Spaniards, alam mo agad kung taga san sila
GRACIAS ERIC
gracias a ti por ver el video, ojala ya estas suscrita :)
Wow I'm 99.99% used Spanish word... Amazing!!!
Great vid.. mind blown.. kahit 3 months naku nag aaral Spanish.. 7 lng alam ko hahah
Kamusta kind of Como estas too😁
Kanina sa karinderya nakita ku guisado tas sabi ko prang spanish ahh ede nilabas ko Google translate ko un nga guisado meaning stew ahah
kaya na kakatuwa mag aral ng espanyol as Pinoy kasi destined na ituloy mo ma eentertain ka pa at araw araw may ma aaral kang bago😂😁😁😁
For me no, hindi madali pag araln ang espanyol kasi iba padin grammar niyan..
Need maintindihan ang pronouns at purpose nila like que.. que maraming meaning pati es un Yo etc..
Just changed my Phone language setting to Spanish too pra masanay tlga😁😁
Sir, im not expert in laguage but I think its much better to say Filipino not Tagalog.
Example, Spanish-mesa
Filipino- Mesa/Lamesa
Tagalog-Hapag kainan
I like to watch your stream, I also want to learn spanish language. Thank you for your video.
hello erick, madami taung words na nkuha sa mga espanyol dahil mtagal cla stay dito sa atin .! los fecilitos meaning host?
very good video
muchas gracias
Sa Cebu yung balakubak ay "caspa" at yung langgam ay "hormigas' o hulmigas. Loan words from Spanish. Siempre idagdag mo pa yung harina na same meaning sa español o tagalog.
Kala ko dati si Sir Eric foreigner dahil sa sideburns nya napagkamalan ko isang latin vlogger. Pinoy pala! 😄😄🤣🤣🤣🤣 Estoy tan confundido, que barbaridad Mama Sita oyster sauce.! more power sayo Sir Eric sana lumakas tong channel na to gusto ko din maibalik ang Spanish dito sa atin. 👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Pinoy na pinoy tayo pre ❤️🇵🇭 Salamat sa suportaaaa 🔥
En Visayas la palabra desmayado también se puede indicar "nawalan ng malay" o "unconscious" en inglés cuando sea el uso es adjetivo.
Whoooah, no sabia eso! Que interesante!
Hi sir erick repolyo din spanish na words gulay haha tska avocado .
The tagalized spanish words are always in plural in the Phils even if they mean singular, like hora- oras, vez- beses, manga (sleeve)-manggas, fruta-prutas, manzana-mansanas, uva-ubas, zapato-sapatos, reloj-relos, polvo-pulbos etc
Interesting!
OH! ENTONCES eso quiere decir que hablo tagalog! Bien!
Hahahahhaha asi es, parcialmente! Solo tenes que entender como pronunciar los palabras como nosotros jajajaja
Congrats host new friend here thanks
Punta ka samin sa Zamboanga, magkaka intendihan tayo 😁
Hahahaha i really wanna do that and make a video out of it! Follow me in Instagram too so we can keep in touch :)
Cebuano has more Spanish vocabulary. Bicol has interesting Spanish words too.
sa Bisaya “sirado” ang sarado, so yan ang malapit sa serado nga Spanish. :)
In Aklanon Bisaya, we say "desmayo" kung may nahimatay.
Same here in Bicol.
Same in bicol pre
Bicol Sir. . Lalo na yung malalalim na words na ginagamit ng matatanda. Narinig ko yan sa mga Guests nun onboard ako sa Cruise Ship
Nagkakainteres tuloy ako matutu ng Spanish lalo na pagnaririnig ko mga katrabaho kong Latino nagsasalita ng Spanish
In cebu there are more borrowed Spanish words. For us cerrado es sirado jeje
Yassssss, I heard so much about that similarity! That will be in one of my next videos so please subscribe so you can see more ;)
Meanwhile in school when I'm bald
Classmates: HAHAHAHAH KALBO
Ferdinand Marcos Sr. Removed Spanish language from the educational curriculum in 1973. But the universities ceased teaching Spanish in 1987.
But 4 years after the universities ceased teaching, the Instituto Cervantes established it's office in the Philippines at Makati in 1991 but nowadays Spanish is used as a historical language.
Sa 'min din meron, sa Samar. Like Antes in Español at Antes din sa Waray parihas ang kahulugan.
Like Pwede in Waray at Puede sa Español
Pati nga rin ang Manila, Singapore, Malaysia, at Indonesia ay nanggaling ang word na Sama-Sama...
Wow tanta similitud al españoñ y tagalo a mi siempre me dicen que parezco filipino... hace unos dias una señora de un restaurante de desayuno. Are you filipino?? Le digo no soy quechua
in masbateño soltero/soltera means teenager, in spanish soltero/soltera means single
tio/tia= tito and tita in tagalog
tagalog has the most spanish words in the philippines but sadly it leans more on now in english but still its the most important language besides english in the philippines
Nice
Erik saludos desde Venezuela te amo 💖
Mahal kita 😘
Un abrazo fuerte!! 🤗
In Ilonggo we do have some spanish words that are not found in Tagalog like we used same as Spanish Domingo Jabon Tomar Pensar Parientes Como Por Que Otro abre viaje oramismo we have some indonesian word also in Ilonggo like ini and bulan
we actually use those words in taggalog we just ommit some r's in some words
Bisaya langauge has so many Spanish Languages influence than the Tagalog. But the most langauge that uses 70% Spanish words in the Philippines is Chavacano langauge in Zamboanga City , Zamboanga Del sur.
Tanga mas marimi parin yung salita dito sa luzon dahil nandito ang mga mestizo
Hola! Puedo saber donde y como aprendes español fluidamente?
Que tal amigo?! Vivi en Nicaragua en centroamerica por casi 7 años
@@EricMartinezPH Eso es? Wow.
Sip, solo ahi aprendi. Ojala ya estas en Instagram tambien para podemos hablar mas :)
Saludos desde Perú. ¿Es verdad que en Filipinas hablan Español?
He mirado tu canal en Instagram, con Kulas. Kaya ayun, subscribe. Hehehejejeje
Panalo!! Salamat hermano y un gran abrazo!
I'm trying to learn Filipino :)
The Last Year that Spanish Language subject in some provinces stopped were 1980's ..mga antie ko required nila makaasa para makapasa sa Highschool..