Spoken Lao: Lesson 5

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 1

  • @AboutLaos
    @AboutLaos  5 หลายเดือนก่อน

    Spoken Lao Lesson 5
    Conversations:
    School
    A: ເຈົ້າຮຽນພາສາລາວຢູ່ໃສ Where did you study Lao?
    B: ຂ້ອຍຮຽນຢູ່ໂຮງຮຽນດົງໂດກ I studied at Dongdok.
    A: ໂຮງຮຽນດົງໂດກຢູ່ໃສ Where is Dongdok?
    B: ຢູ່ວຽງຈັນ In Vientiane.
    Place to Stay
    A: ເຈົ້າພັກຢູ່ໃສ Where do you stay?
    B: ຂ້ອຍພັກຢູ່ໂຮງແຮມລ້ານຊ້າງ ເຈົ້າເດ໋ I stay at the Lane Xang Hotel, how about you?
    A: ຂ້ອຍພັກຢູ່ນຳຄອບຄົວຄົນລາວ I stay with a Lao family.
    Place of Birth
    A: ບ້ານເກີດເຈົ້າຢູ່ໃສ Where were you born?
    B: ຢູ່ປາກເຊ In Pakse.
    A: ເຈົ້າເດ໊ ເຈົ້າເກີດຢູ່ໃສ And you, where were you born?
    A: ຂ້ອຍເກີດຢູ່ ວໍຊິງຕັນ I was born in Washington.
    Vocabulary:

    ບ້ານ = home, village
    ຮຽນ = to study
    ໂຮງຮຽນ = school
    ໂຮງແຮມ = hotel
    ເຮືອນພັກ = guesthouse
    ພັກ = to stay, rest
    ຫ້ອງ = room
    ຢູ່ = to stay; be located; at
    ເກີດ = to be born
    ຄົນ = person
    ຄອບຄົວ = family
    ພາສາ = language
    ພິ່ນ້ອງ = relatives
    ພໍ່ແມ່ = parents
    ວໍຊິງຕັນ = Washington
    Lesson 5 Grammar Notes
    1. ຢູ່ may mean to live or to be located.
    For example,
    ເຈົ້າຢູ່ໄສ Can mean, “Where do you live?” Or “Where are you?” depending on context.
    ເຈົ້າເຣັດການຢູ່ໄສ “Where do you work?”
    2. In Lao, verbs do not have different forms for different tenses such as “is” and “was” in English. Sometimes you will notice different tenses in English translations but with no corresponding change in Lao.
    For example,
    ເກິດ to be born
    ຂ້ອຍເກິດຢູ່ປາກເຊ I (was) born in Pakse.