日本とアメリカで発音が違い過ぎる国名を比較してみた!
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 11 ก.พ. 2023
- 日本とアメリカどっちの発音が近いのか決めようじゃないか!!!
★3人で作った本が出版されました!
購入はこちらから↓電子版や本屋さんでも買えます!
www.amazon.co.jp/dp/4046051124
▷これまでの神回まとめ再生リスト
• これまでのオススメ動画【初めての方はこちら】
▷毎週月曜21時〜サブチャンで生配信してます🎬
/ @kerhokago
▷TikTok
vt.tiktok.com/RVKp4w/
▷Instagram
/ kevinsenroom
▷Twitter
/ kevinsenroom
▷Podcast
amzn.to/3rkDkhT
▷オリジナル曲LISTEN/DL
album.link/i/1522061492
おすすめ動画
▷1週間アメリカの食事だけで生活してみた
• 1週間アメリカの食事だけで生活してみたら日本...
▷日英仏3ヶ国語で『水平線』を歌ってみた
• 日英仏3ヶ国語で『水平線/back numb...
▷実は日本育ちを探せ!帰国子女人狼!
• 海外経験が無いのに英語がペラペラな人は誰?帰...
▷このチャンネルができる前の活動で大赤字だった話
• 【実話】大学時代に起業して大赤字になった結果...
▷3人で共通テストを受けたら衝撃的な結果だったwww
• ネイティブ VS トリリンガル VS 普通の...
▷海外で言われた日本人への悪口を論破する
• 海外で言われまくった日本人への悪口が酷すぎる...
▷日本人は言いがちだけど失礼な英語
• 日本人が言ってしまいがちだけど実は失礼な英語
▷1週間フランスの食事だけで生活してみた
• 1週間フランスの食事だけで生活してみたらめち...
▷プロフィール概要
大学時代の同級生3人組。KERと呼ばれています。
2019年12月から動画投稿をスタート。
言語や異文化、エンタメ、音楽などについて動画投稿をしています!
▷メンバー
・ケビン:アメリカのジョージア州生まれ&育ちのバイリンガル。高校1年の時に日本に来て以来日本住み。
・かけ:IQ140。当チャンネルの企画全般・ディレクション・編集など全てを担当。元プロマーケター。
・やま:日英仏のトリリンガル。幼少期から多言語教育を受ける。サッカー好き。
※当チャンネルの切り抜きは現在許可しているごく一部のチャンネルを除いて禁止とさせていただきます。
#発音
#KER
#英語
#国名 - บันเทิง
アラビア語勉強中のものです。
ヨルダンのالأردنですが、かけちゃんの言っていた通り語頭の"アル"の部分は定冠詞(英語のThe)です。(すごい)
なので、実際のヨルダンの部分は"オンドン"の部分です。(アラビア語にオの母音は存在しないため、実際はウの長母音です)
アラビア語の定冠詞は少し特殊で、特定の地名にも定冠詞が用いられます。
そのうちアラビア語で日本はاليابان(アルヤーバン)と言うので、偶然ですが同じパターンになります。
エジプトのمصر(ミスル)は古代セム語由来から続く呼び名で、エジプト/Egyptという名称はギリシャ語由来のものです。
チュニジアのتونس(チュニス)はチュジニアという国名の愛称として使われますが、本来はチュニジアの首都の名称です。
チュニジア共和国の正式名称はالجمهورية التونسية(アルジュンフーリア・チューニシーア)で「チュニスを都とする共和国」みたいな意味なので、要するにチュニジアという呼び方は原語由来ということです。
さらに余談ですが、イスラエルは宗教的に複雑な都市ということもあり、2000年弱ほど使用されていなかったヘブライ語が復権したというオモシロ経緯があります。
アラビア語は日本はもちろん英語圏ともあまり接点が無い言語なので超難しいですがその分面白い言語です。アラビア語が読めるようになってきた時はめちゃくちゃ気持ちいいです。
この機会にアラビア語に少しでも興味を持ってくれると嬉しいです。長文コメント失礼しました。
(解説の内容はちゃんと裏を取ってない部分があるので間違ってたらごめんなさい)
中高の理科で出てくる「アルカリ」もアラビア語が由来なんだってね(「アル」が定冠詞、「カリ」が「灰」という意味)
かけちゃんのカンの良さがここでも炸裂しましたね!!ほんとすごい
知らない言語でもここまで当てられるなら、言語学オリンピックの問題とか解くと強いのかなと思いました!
@@RHM_and_MAG2007 アルコールとかもそうですね〜
詳しく説明して下さってありがとうございます❤アラビア語は中近東の地方とアフリカ北部を理解するには大事な言語ですね。
かけやまにめちゃくちゃに言われたケビンが最後に「何だよ米国って」「お前らだろ米食ってるのは!」って最高のカウンター食らわすの面白すぎる
しかも漢字の原産国である中国はアメリカのことを「美国」と書いてるから、「米国」にした理由を漢字のせいにも出来ないというw
アメリカン→メリケンの、メが米にあたってるんでしょうね
@@user-en6fz2qw1c そうですね、「亜米利加」とか「米」の字を使うようになった由来はあのジョン万次郎が「米利堅」と書いたからだ、というような話もあって面白いですねw
ホントこの3人はボケとツッコミが上手い🥰✨
戦いじゃないって何度も言ってながら
最後の日本の点数にヨッシャアってこぶし上げるやまちゃんさん、もう一人で大笑い❤😅
真剣に遊んでるお三方、ホント最高に可愛い💕
「何だよ、米国って」「コメ食ってんのお前らだろ」が最高に面白過ぎました、見事な締めでした。お疲れ様でした。
中国語だと アメリカは "美国" って書きますが、語源は日本と全く同じで、" ァメーリヵ " の "メー(まい)"の部分の発音を漢字化しているだけですねっw
メリケン粉、メリケン波止場😂 昔の日本人はある意味よい耳持っていたみたいですね。
やまちゃん散々ツッコミ側に回ってたのに、最後よっしゃー!って立ち上がるの可愛すぎ笑笑
散々日本→JAPANに文句を言っていたのに、最後完璧にケビンにカウンターをくらうのが面白すぎるww
試合じゃないのに、最後ヤッターw
「日本」を「にほん/にっぽん」で読むか「(昔の中国語ベースの)ジパング/ジャパン」で読むかは、各国語の発音の違いでしか無いので(なんなら「ひのもと」もここに加えてもいい)、
全く由来の異なる別語を使っている国名は、むしろ「日本 ⇔ 倭国(大倭/大和)」タイプとでも呼んだ方が的確な気がする。
@@yuma4616
China(秦が由来)やKorea(高麗が由来)も似たパターンですね。
「昔の中国語ベース」なのは日本における漢字の音読みも同じこと。
「ひのもと」を漢字になおして「日本」と書きそれを昔の日本人も「にっぽん」(呉音)or「じっぽん」(漢音)と発音していた。
むしろ「由来」でいえば全く同じであって、異なるのはその後の各国語における発音変化のほうなんだよ。
@@kenjih1408 「本日」とかの「じつ」ですもんね。じっぽん、 ジッパン(グ)、ジャッパン、なんだろうな。
散々戦いじゃないって言っていて、最後に「良い動画だったねで終わりたい」と言っておきながら最後にヨッシャーって立ち上がるのがフリとして完璧すぎるw
ケビンの「お前らw」みたいな表情が良いw
ちなみにドイツに住んでますが、ドイツは英語だとGermanyですが、ドイツ語だとDeutschland(発音的にはドイチュランド)なので、完全に日本の勝利です🇯🇵🇩🇪!!!
なんと‼︎
嬉しいです!!
ッッシャア!!
どいちゅランド…かわいい🥰
なおオーストリア((
Germanyってwイングランド人もアングロ族サクソン族でゲルマン民族の1部族なのにって思いますww
日本語のドイツはドイツ語由来説もオランダ語由来説もあるらしいとのことで
オランダ語で「ドイツの」はDuits 発音はダエツ
『七面鳥』
英語では『Turkey』→『トルコの鳥』
でもトルコ語では『hindi』→『インドの鳥』
ヒンディー語だと『peru』→『ペルーの鳥』
ペルーで使われてるケチュア語だと『turkia』で『トルコの鳥』に戻って。。。
おもしろい!
めっちゃ興味深い!😂
訳もなくたらい回しにされる七面鳥さん…
面白いですね!
各国それぞれ違う国の鳥だと呼ばれている鳥だから、日本では七面の鳥と呼ばれるようになったのでしょうかw
発音が知りたい
もくじ
0:55 ベトナム(Vietnam)
2:17 エチオピア(Ethiopia)
4:30 ポルトガル(Portugal)
5:23 クロアチア(Croatia)
7:04 ベルギー(Belgium)
8:08 ウクライナ(Ukraine)
9:06 イスラエル(Israel)
9:45 ギリシャ(Greece)
10:40 ハイチ(Haiti)
11:38 カザフスタン(Kazakhstan)
12:45 ヨルダン(Jordan)
13:56 エジプト(Egypt)
15:01 チュニジア(Tunisia)
16:08 アルゼンチン(Argentina)
16:53 トルコ(Turkey)
17:37 スイス(Switzerland)
もくじ改
0:55 ベトナム(Việt Nam)
2:17 エチオピア(ኢትዮጵያ)
4:30 ポルトガル(Portugal)
5:23 クロアチア(Hrvatska)
7:04 ベルギー(België・Belgique・Belgien)
8:08 ウクライナ(Україна)
9:06 イスラエル(ישראל)
9:45 ギリシャ(Ελλάδα)
10:40 ハイチ(Ayiti)
11:38 カザフスタン(Қазақстан)
12:45 ヨルダン(الأردن)
13:56 エジプト(مصر)
15:01 チュニジア(تونس)
16:08 アルゼンチン(Argentina)
16:53 トルコ(Türkiye)
17:37 スイス(Schweiz・Svizzera・Suisse)
昔、江戸時代以前の日本はスペインのことを原音に近い「イスパニア」って発音で呼んでたのに、明治以降なぜか英語圏に合わせて「スペイン」って呼びはじめたんだよね〜…。
昔のほうが結構実際の発音に近いですよね、掘った🍠いじくるな❗スタイルですね😁 日本は、なまじっかカタカナも使うから益々おかしなことになってしまってると感じますね👍
三重住みですが、スペイン村のCMでは エスパーニャ〜🎶って歌が流れてますね
それそれ
ほんとに謎なんですよね…
英語至上主義だったのかな
@@martinikeda64 そもそもパルケエスパーニャはちゃんとスペイン語表記ですもんね!
太陽ーとー歌をーもーとめーて〜🌻☀️🥔
ンゴ?
やまちゃんのフォローの言葉が一切届かないのめちゃくちゃ面白いし、ラストやまちゃんの華麗な寝返りに声出して笑った😂
17:15 やまちゃんがちゃんと突っ込んでくれる安心感に、存分にふざけ倒していく2人の図、最高😂
クロアチア 現地語:フルヴァツァ(由来は諸説あり不詳) 英語:スラヴ語の「山」に由来する説が有力だが決定打なし
ギリシャ 現地語:エラダ(テッサリア地方の地名に由来) 英語:ラテン語のグレキアを元にしているが、そのグレキア自体が古代ギリシア語に由来
チュニジア 現地語:トゥーニス(首都チュニスと同じ語で通称。正式国号はトゥネスィーヤ) 英語:チュニスを元にしたオスマン帝国の呼称に由来
エジプト 現地語:ミスル(古代セム語で当地を指す言葉)英語:ギリシャ神話のエジプト王アイギュプトスに由来
日本:英語のJapanは古代中国の言葉でジーペンと読まれそれが西洋に伝わったもの、というのが有力説の一つ
有識者助かる。
大変為になりました!ありがとうございます♪
博識者キタァ!
固定されてほしいまである博識ニキ(ネキ?)助かる
日本=riben(ジーベン)は古代中国語じゃなくて今も使われてる
最後ケビンの『何だよ米国って!?』でみんな『どっちも傲慢だわ〜』って平和雰囲気になったの好き☺
パンを食べる国が米国で 米を食べる国がジャパンって不思議だな~って思った。ごめん どうでもいい情報でした・・・。
なぜ亜米利加は米国ですか?答えは漢字で書く「亜米利加」からです。短くすると「米国」になります。中国語の場合は「美利坚合众国」Měilìjiān hézhòngguó です。それで「美国」。日本も「メリケン美利堅」昔使いました。神戸市のメリケン公園の「メリケン」の由来は美利堅から来てます。
でも絶対アメリカから米は輸入しません。タイはあり。
なんかの新聞の記事で、アメリカの農家を”米農家”って書いてて三週間くらい笑い止まらんかったです。
ヨルダンが紹介されて、とても嬉しいです!!
むかしむかし私が小学生だった頃、ヨルダンに住んでいました。
「エル・オルドン」の「エル」は、かけちゃんがご指摘のとおり定冠詞のthe です。
The U.S と同じスタイルですね。
ちなみにアラビア語には p の発音がありません。Japan は「ヤーバーン」と呼ばれ、Japanese は「ヤーバーニー」と呼ばれました🙂
トルコは英語表記を変えましたよ。wikiによれば「2021年12月4日、トルコ政府は英語表記を Turkey(ターキー) から Türkiye へ変更することを決定した」だそうです。pray for Türkiye
誰が言ったか、
「勉強して知識があったほうが世の中楽しめる」
ってマジだと思う。
楽しそうやなぁ。
勉強すれば知識のある人達と話すのは楽しいけど、ごく普通の生活にはあまり驚きを感じなくなって楽しくない。逆に無知であることも楽しそうだとは思う
@@fuku4009 何事も捉え方次第、っつーことですね
@@fuku4009
無知であっても新たな知識への探求心がないと楽しくとも何ともないと思う
ただ、探求心がある人には無知ってすごく楽しいんだろうなぁとは心底感じる
@@fuku4009いや逆でしょ。
知識無しで紅葉を見るより紅葉の仕組みを分かって見た方が「すげぇ、あの化学現象が実際に葉の中で起きてる」って日常の物にも感動出来るようになる。
@@DAHLIA1_ そうね~、最初のうちは楽しいかも。でも自分が言いたかったのは、まるで手品の種明かしをずっと見ているように感じるということ。知らなくてもいいことは無理して知らないほうが生涯感動は続くかも。もちろん、自分が好きで極めたい分野はとことん勉強して極めた方が楽しいと思うよ。
何度も何度も“そういう勝負じゃないから”とケビンとかけちゃんをなだめるやまちゃんが、最後にかけちゃんと“っしゃー“💪爆笑しました。
公用語からおおよその予測をつけてから検索してどっちに近いか分析、お三方だからできるのですね。
やまちゃんが、戦いじゃないからね!って言っておきながら、最後めっちゃ喜んでいるの笑った😂笑
ケビンのリアクションより大きい、かけちゃんの悔しがり方が笑いました笑
そして最後のやまちゃんフラグの回収の仕方もエグい笑笑
やまちゃんってクールで優しくておとなしやかな雰囲気なのに、話し出すとおふざけするし面白いしお笑いのテッパンが分かってるのほんと推せる最高
5:45 やまちゃんの「これはね、日本チャンスですよ」の言い方はまさにサッカー⚽️中継のやつ。🤣
コメント欄にも毎回丁寧に教えて下さってる方が沢山いらして、本当に知的好奇心が満たされます🧠
ありがとう!
19:40 一番中立的な立場を装っていたやまちゃんが、ブブゼラみたいな音と共に立ち上がって歓喜する流れ、マジで面白かった。笑
同じく、今日一番の爆笑ポイントでした
丁寧に前フリしてるからやるんだろうとは思いましたが、それでもめっちゃウケました笑
同じく、これは前フリだろう。とは思ったけど、やはり笑えた
かけちゃんがいつも英語かフランス語聞く時、「なんて言うの?」じゃなくて「なんて言うんだろう?」っていう聞き方してるのが個人的に凄く好きです!
違いがわからん
ケビン(英語ネイティブ)ややまちゃん(フランス語話せる)でも外国の国名となればわからないという可能性があることを考慮して、「知ってるでしょ?教えてよ」というニュアンスの「なんて言うの?」ではなく「もし知ってたら教えて」というニュアンスの「なんて言うんだろう?」って言ってるってことでは、、!
ちょっとしたことで品性というか知性を感じる…!
こういう細かい言い回しにその人の性格や品性や豊かさが顕われると思うから言語大好きなんだよな。語彙力って単語レベルのことについて言われることが多いけど、言い回しも沢山知っておくと受け取れる・言い表せる世界が広がりますよね!そしてその違いに気づけるすずねいろさんも感性がとても豊かだなあと思いました。
@@youlululu4924意味は同じなんですけど、ニュアンスが違うというか、、、コメントしてくださった方が仰ってるのと同じことを感じたので…。
やまちゃんと一緒で、日本は現地語に忠実に発音していると思っていたので、アラビア語圏、ギリシャ、クロアチアには仰天しました。その語源を説明してくれるコメント欄の博識ぶりよ。
ここのコメント欄、本当に凄いです。楽しい!
ギリシャやエジプトは歴史が古いので昔伝わった時の呼び方が定着して現在の現地の呼び方と違っているのだと思う
戦いじゃないからって1番言ってるやまちゃんが、最後によっしゃー!って喜ぶオチが最高に笑えました😂
どっちが正しいとかじゃなくて、違いを説明というスタイルがとても素晴らしいと思う
キプロス出身の人に英語で「サイプラス」と紹介されて「…あー、キプロス?」と言ったら現地発音に近かったようで喜ばれたらしいです。
俺はトルコ語に準えてクブルスって呼んでますね
@@iwakirikuzen
北キプロスかキプロス共和国かでトルコかギリシャ語かちがってきますね(おそらくキプロスというと共和国の方かも)
「勝っても喜ばない」
「ヨッシャーーー」🤣🤣🤣
特にやまちゃん、ずっと大人発言からの小4みたいな喜び方🤣🤣🤣🤣🤣
やまちゃんとかけちゃんが結果発表前に、勝っても喜ぶもんじゃないって散々言ってから、日本が勝利したって聞いた時に思いっきり喜ぶの可愛すぎました😊🥰
対決じゃないからって言いつつ6−4って言った瞬間、やまちゃんのヨッシャァーの雄叫び😅コーヒー吹いたよ😅😅
フランス語は何ていうの?って聞かれてサラッと答えられるやまちゃん流石。かっこいい。
フランス留学の経験が活きてますね
(詳しくはフランスの食事生活参照)
フランスに一年留学しただけであんなに、フランス語で歌が歌えるほどに発音上手になるやまちゃんはたぶん例外中の例外のような気がします(つまりやまちゃんは凄すぎる)。私は在米なのですが、アメリカに一年住んだだけで英語の発音マスターしてる人って、元々日本語もあまりできないようなよほど小さい子供ならともかく、ほとんど会ったことないです。大人になればなるほど難しい。私は英語で歌を歌えと言われてもあんなに上手く英語の発音しながら歌えないです。
@@yMJ0709
過去の動画にありますが、なにやら特殊な勉強法を幼い頃からやっていたそうですね。
@@grazie56 闇の組織に所属してますからね(笑)
@@user-cu5cs9ps2u ヒッポーね。(笑)
センター分けのケビンがかっこよすぎる…どうしよう🫠💓
3人ともちょっとしたことを全力で楽しんでる感じがして、いつも楽しそうだよね☺️
見てて飽きません🫶
言語オタ兼音声学専攻として全言語のはつおんをしっかり確認したくなる回でした。。。!
ヨルダンの時におっしゃってましたが、Jの読み方が各言語違うせいで日本がジャパン、ハポン、ヤーパンなど大変なことになってることを考えるとやはり日本語の発音は謙虚かもw
自分も「ベトナム語は声調言語だからそりゃあみんなイントネーション全く同じになるよなあw」とか思いながら聴いてましたww
国名の発音がその国の人の発音に近いかどうかで勝負すんのしょうもなくて好き
国名の発音だけでこんな面白い動画になるのさすが😂
『これはねぇ、日本チャンスですよ』ヤマちゃんが解説の松木さんになってて草
「これは戦いじゃないから。正しい国名の読み方を知ることができてよかったとねという動画だから」「だよね」と神妙に納得した直後の「ッシャァー!!」に大爆笑!
笑いのセンスが良き。
海外から違う呼び方されるのって、その国に古くから世界に知られた歴史があるって事だからJAPAN呼びは結構気に入ってる。
なるほど!その考え方したこと無かったけど素敵ですね
ヤーパン
長めの漫才見せられた感😂
ちゃんと最後落とすやまちゃんに爆笑してしまいました😆
昔アラビア語を中東で学んでいましたので中東の国名の部分を少し解説します。
ヨルダンのالاردن(アルオルドゥン)は、予想通りでال(アル)は定冠詞、英語で言うところのtheにあたります。アラビア語のややこしいところは、国名に定冠詞が付くものもあれば付かないものもあり、ヨルダンは付くパターンです。
ただ、このアルの部分は話している中で発音が消えて(ルオルドゥン)のような音になるので、そこからジョルダンになったのかもですね。
アルジェリアالجزائر(アルジャザーイル)のように英語/日本語名にそのままアルが残っているパターンもあります。
エジプトはمصر(マスル)で、口語になるとミスルと言います。
動画中の音声ではマスルとミスルの両方の発音がありました。
また字幕はمصر وになっていますが、”و”は誤字になります。وはandの意味になるので、文章などからコピペする時に誤ってوも入れてしまったかもですね。
ちなみにアラビア語は右から左に読むので、وは最初ではなくて最後の文字になります。مصر(マスル)とEgyptは由来が別物になるので、発音も別物になっています。
チュニジアはアラビア語でتونس(トゥーニス)ですが、形容詞の女性形になるとتونسية (トゥーニスィーヤ)になるので、〜シアの語尾はこの場合はアラビア語由来の可能性もあるかも知れないです。(口語ではトゥーニスィーヤ→トゥンサーになります。)
自分が無知なだけだと思うのですが、ここの国の公用語ってなんだろうって聞いた時にサラッと答えが出てくるやまちゃんの知識の高さに驚きました。勉強になります!
少なくとも中学の世界史知識で、言語はわかるはずなのです。。。
楽しく視聴しました😂
どこの国を経由して入ってきたかによるんだと思うので、全然読みが違うのが歴史を感じられて、興味深かったです!
最初やまちゃん戦いじゃないって言ったのに最後でめっちゃ喜んでるの笑う
現地の言語も知れてめちゃ世界が広くなった気がした動画でした!
最後やっぱり謙虚になる御三方は紳士👏🏻
発音の違いもそうだけど、文字がこんなに色々あるのも知れて勉強になりました✨
そして、発音合戦かと思いきや、最後には傲慢さを気づかせてくれるの素晴らしすぎ😂
やまちゃんがいきなりガッツポーズでめっちゃ喜んでるの好きw
「米、喰ってんのはお前らだろ」がツボに入りました🤣
フランス人も「仏、信じてんのはお前らだろ」と言いたいでしょうね(中国語では法国)
GreeceとEgyptは恐らロマン帝国の影響でラテン語からつけられた名前ではないかなと思って調べてみました。
びっくりすることに、Greeceは確かにラテン語ですが、逆にEgyptは古代ギリシャ語だそうです。面白いですね!
なぜか再現度と謙虚さの戦いになるシリーズ好きです🤣
10:32
フランス語を話すやまちゃんかっこ良すぎる
ちゃんとトリオ漫才みたいに大ボケ小ボケツッコミになってて好き
ほんとにとっても勉強になるのにこんなにおもしろいチャンネル他にある?3人のバランス良すぎ!
勉強にもなるし面白いし この三人の動画は本当に最高だね
北京オリンピック開会式で中国語(現地)→英語(現地)→日本語(テレビのアナウンサー)の順で国名聞くのがめちゃくちゃ楽しかったの思い出したけど
どっちが現地語に似てるかで競ったらもっと楽しいんだ!
東京オリンピック開会式で、〝チャイニーズ・台北です〟と紹介された直後に〝台湾です。〟と言った女性アナウンサーに、思わずテレビに向かって〝イェ~〟と叫んでしまいました。
オリンピック開会式の楽しみのひとつですよね♪目で衣装を楽しみ、耳でそれぞれの発音を楽しむ。
他ではできない楽しみ、この動画を見ながら私も思い出してました😊
日本・Japanみたいな呼ばれ方の違い関係の話がお好きな方は「エンドニム」「エクソニム」でググってみると楽しいかも
ありがとう、面白そうやった!!
Endonym Mapもおすすめ👍
最後振って喜ぶのカケちゃんだけかと思ったらやまちゃんも大喜びしたのは笑った
最後のやまちゃんかけちゃんの争いじゃないの前振り😂
ほんとそう言うの好き❤🥬
ドイツを出してほしかったな
ドイツ語圏以外で、唯一日本だけが本来の発音に近いんだよ
分布図を見ると、かなり面白いことになってるww
第2弾があれば...ですかね。
そうそう、ドイツって世界中から好きなように呼ばれすぎなんですよねw
英語のGermanyに至ってはお前らアングロサクソンもゲルマン系だろうが、とw
エチオピア、、、
…デーーン!!
でめっちゃ笑った
この比較本当好き!!もっと色々やってほしい!!
東欧旅行したとき、大体どこも英語で通せるんだけど地名だけはホントに苦労した ワルシャワは「ウォルソー」だしプラハは「プラーグ」だし 頭に来て現地の人に現地読み教えてもらって、最終的に地名だけは現地語発音にしてたわ
言語学で習ったピジン(2つの言語が混ざって共通語になった言語)とクレオール(ピジンが受け継がれて母語として話す人がいる言語)のクレオールが出てきてめちゃくちゃ懐かしかった
ハイチのクレオールはフランス語と現地の言葉のハイブリッドだったような
知的好奇心をくすぐられる動画だな。
遊びと学びの絶妙なバランスが素晴らしい!
未知の言語見た時のやまちゃんのテンションの上がり方「好きなんだなぁ」って感じがした
知的なディすり合いがこんなに平和って、さすがすぎます😆😆😆
Finland🇫🇮も、現地だとSuomiだから全然違うよね
KERは毎回サムネの3人が楽しそうで、動画見る前からニコニコしちゃう🥰
勝っても喜ばないって言ってバチボコ喜んでるやまちゃんかけちゃん可愛い☺️
この企画実に面白い!!
国名、会社名、山end川名、etc.シリーズ化して是非やってほしい!
でも、この企画は、お三方だから面白いのだと思います😊
フリとオチが最高〜
さいごのやまちゃんのギャップやば笑 めっちゃ喜んでて笑った
前にケビンがコラボしただいじろーさんをこの企画に呼んできたら発音を完璧トレースできるから更に面白くなるかも。
この真面目なタイトルでなんでこんなサムネ(3人とも爆笑)? と思ってたけど、私もしっかり爆笑しました。
複数の情報源を参照するところもネットリテラシーが高くて素晴らしい👏
一応勉強にはなるけれども、ケビかけの2人で面白可笑しく闘ってるなか、やまちゃんだけ終始忠実に突っ込んでることが面白いわ(笑)
最後のかけちゃんとやまちゃんのよっしゃーが1番良かった🤣
日本がJapanなのはマルコポーロの時代の中国南部で「日本」と書いて「ジッポン」と発音されていた(または日本人自身が外国人相手にはジッポンと発音していた)のが欧州に伝わり、さらに各地で訛った結果というのは聞いたことあります
「日」は「ジツ」って読むから、「日本」が「ジツポン」→「ジッポン」→「ジッパン」→「ジパン(グ)」→「ジャパン」となったのは頷けます。
マルコポーロが東方見聞録を書くために中国を旅した時に日本を調べた際、中国の人に日本について聞いたら、「ジーペン」もしくは「ジパング」と当時の中国では呼んでいた為、彼はそのままヨーロッパに日本を「ジパング」と紹介した様です。
その後、スペイン語やポルトガル語からZipanguがフランス、ドイツ、イタリア、英語などの他の国の言葉に変換された時に、Japon、Japan、Giappone、Japanなどに変わっていってます。
次は、都市の名前を行ってください!
イタリアの都市の名前は許せない程英語が違ってます!
こういう企画、コント的でもあり知的好奇心も満たして、一石何鳥にもタメになる動画やねー。
とても興味深くて楽しい動画でした!声出して笑った😂山ちゃん髪型似合ってます!
ドイツをドイツ語のドイチェランドに近い音で言うのは日本だけって話好き
ルクセンブルグとかもドイツに近いらしいよ
ハンブルクなんか、英語圏に行くとハンバーグになっちゃうもんねw
お隣りフランスからはアルマーニュ、反対側のお隣りポーランドからはニィェムセ、イギリスからはジャーマニーと呼ばれイタリアに至ってはドイツ人・ドイツ語の事をテデスコって😂😂 どこもドイツのドの字もかかってないのほんと草
ちなみにもう1つお隣りオランダはオランダ語がドイツ語とかなり似てるのでドイチェランドにめちゃくちゃ似てる発音なので日本だけじゃないですよ
凄く細かい指摘なんですが念のため…
ドイツ語だと land は【ラント】に近いです
ドイツ語をカッコイイと感じてしまう雰囲気からじゃなかろうか
対決封印解くの早すぎます😂
こういう発音の観点から文化の違いを学べるの楽しいです😊
どこを経由して国名が入ってきたかと、その国でのスペル発音解釈でその国での国名の読み方が決まっているというのはありそうですね
なんか今までの義務教育とかで得た「アメリカ英語の発音こそ正義」みたいな固定観念がバキバキに破壊されていく。当たり前なんだけど世界にはいろんな国、言語があるんだから、日本語訛りの英語も多様性のひとつだよね!ってことに気づかせてくれた良動画。ありがとうございました!
英語って、現地の発音関係なしになんでも英語読みにしちゃうんです
イエス・キリストはジーザス・クライストだし、前教皇のヨハネ・パウロはジョン・ポールだし
日本はどこを経由して入ってきたか、で変わりますね 基本的に入ってきた言葉をそのまま取り入れるので
@@dreaming.electricsheep それは日本語における漢字圏の読み方にも言えますよ。
最近は現地読みも出てきてますが、基本的に漢字は日本語読みしますよね。
中国は現地読みではジョングォですし、習近平もシー・ジンピンが原語に近い発音ですが我々はシュウ・キンペイと呼びます。
「同じ文字を使う言語同士」だとこういうことになるんです。
ヨーロッパ圏内だとみんな同じローマ字を使ってますから、イギリスやアメリカならローマ字を英語読みしてしまうし、ドイツならローマ字をドイツ語読みしてしまいます。
@@caither2413 確かに。言われてみれば、漢字についてはその通りでしたね😅
@@caither2413 昔は韓国人も日本語読みでした。
例えば、李承晩は「りしょうばん」朴正熙は「ぼくせいき」など。
確か韓国からクレームが来て、現地語で読めとメディアに圧力があったとか。
デザイナーっぽい仕事をしてるのですがクロアチアの本場の発音が超有名な欧文フォント「Helvetica(ヘルベチカ)」に響きが似てて即ぐぐった😂
調べた結果、関係あるかはわからなかったけど面白かった👍
私も思わず調べてしまいました!フォントのHelveticaはラテン語で「スイスの」という意味だと知って驚きました
へー
ヘルベチカ・メディウムとか字体があった記憶が‥
仕事で使ってる国CD、スイスがCHなのは何でだろうと思っていたが(例JP、US)、
トランジットでスイスに立ち寄った時、正式な国名がコンフェデレチオ.ヘルベチカと知って腑に落ちたのを思い出した。30年も前のハナシ。
ジョンソン(Johnson)のキリル系発音だとヨハンセンです。
ロシアとかの系統だとJoはヨと読むことが多いですね。
スイスは連合を結んだときにシュヴァイツと言う国が盟主になったので、ドイツ語圏のシュヴァイツが元になってますね。
英語以外の多くのゲルマン語派も、 J はヤ行になってますね
かけさんいつも優しさ溢れてて好きだわ
勝負じゃないって言いながら、力一杯喜ぶ二人が可愛い❤
現地で何て呼ばれてるのか知りたかったから嬉しい!そんでコメ欄めっちゃ勉強になる
これは第二弾が必要だな
他言語を聴いただけで、リピート出来る3人が凄い🙀❗️。そして話し合えるのも、さすが😽😸❗️。
やまちゃんのフランス語の❝ギリシャ❞の発音かっこよすぎます笑
また海外行きたくなりました😁🛫
いつも楽しく為になる動画ありがとうございます🙏
個人的に人名や国名は現地読みが正しいと思っていましたが、
ここまで違ってくると慣用的な読み方もアリなのかなと思いました
全世界国名ちょこちょこシリーズ化して欲しい。現地発音知りたいです♪
いやー、面白かった!そして皆博識だなぁ!コメント欄も合わせて読むとホント勉強になるし、学んでる人達、素敵✨英語さえ話せないのが悲しい😭色んな言語が話せたら楽しいだろうなぁ⭐️
ホント、この3人が母国をディスってる時も愛を感じるから見てて心地良いんだよね。
20:35 「米国」はAmerica(亜米利加)の"me"(米)だから元ネタに忠実だろ ・・・って思ったけど、アメリカは自国のことを”United States”って呼ぶから全然忠実じゃなかった。
ケビン君痩せましたね😮 お忙しいと思いますので体調にお気をつけてくださいね😊 と言いながら動画楽しみにしています!
スイス、「スイーツアイランド」からの「スイーツパラダイス」で一生笑ってるww
前振りからのやまちゃんの喜びかた面白い笑