The more ENGLISH WORDS you use, the MORE MODERN you are 😎 // Liga Romanica Clips

āđāļŠāļĢāđŒ
āļāļąāļ‡
  • āđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ 3 āļĄ.āļ„. 2025

āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ • 42

  • @LigaRomanica
    @LigaRomanica  2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    SPRINT DI LINGODA! Usa il codice LINGOLIGA per uno sconto di 20₮ (o 25$) : try.lingoda.com/LigaRomanica_Sprint
    SPRINT DE LINGODA! Use o cÃģdigo LINGOLIGA para um desconto de 20 ₮ (ou 25 $): try.lingoda.com/LigaRomanica_Sprint
    ÂĄSPRINT DE LINGODA! Usa el cÃģdigo LINGOLIGA para un descuento de 20 ₮ (o 25 $): try.lingoda.com/LigaRomanica_Sprint
    SPRINT DE LINGODA ! Utilisez le code LINGOLIGA pour une rÃĐduction de 20 ₮ (ou 25 $) : try.lingoda.com/LigaRomanica_Sprint

  • @lecidcampeador
    @lecidcampeador 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +12

    Amo a la Liga RomÃĄnica. Me parece una idea super fresca, innovadora y divertida. Espero nunca se disuelva.

  • @droops63
    @droops63 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +20

    Fascinating how languages influence one another. English and French have been influencing each other for centuries due to the proximity of France and the United Kingdom. In the United States, we received an infusion of Italian words when there was a large group of Italian immigrants who came to the country. We are also receiving Mexican Spanish words due to our proximity to Mexico. Which is to say, languages in contact with one another share words and phrases. I find that to be fun.

    • @PierreMiniggio
      @PierreMiniggio 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +7

      The funniest thing in the relation between french and english, is that we keep stealing and using each other's expressions, to the point it's almost like we traded them xD

    • @claudiaregina6691
      @claudiaregina6691 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      O termo PLUS ÃĐ francÊs ou inglÊs?
      "Pli" ou "PlÃĢs"?!?

    • @aleee641
      @aleee641 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

      Se per te cancellare culture per sostituirle con una unica cultura piatta ÃĻ interessante... rivedrei la situazione linguistica mondiale. La forza di queste influenze ÃĻ tale che smette di conferire varietà, ma dà solo monotonia.

    • @droops63
      @droops63 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      @@claudiaregina6691 History and Etymology for "plus"
      Adjective
      Latin, adverb, more, from neuter of plur-, plus, adjective; akin to Greek pleion more, Latin plenus full
      Acho que ÃĐ francÊs.

    • @tiber64
      @tiber64 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      Not exactly, English has been heavily influenced by French for centuries and the opposite is not true.
      The influence of English in the French language exists nowadays but remains rather recent and more limited (for the moment because this influence could be more massive in the future)
      Anyway there are many more words of Italian origin (Renaissance) in the French language than words of English origin

  • @kirkob2370
    @kirkob2370 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +10

    Elisa at 7:47 sounds more English than me (English native) 😂ðŸĪĐ

  • @victoriaa2281
    @victoriaa2281 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Anglophone en France depuis quelques annÃĐes... Un de mes premiÃĻres chocs culturels ÃĐtait l'utilisation d'anglais ici, c'ÃĐtait quelque chose à maÃŪtriser.

  • @alesildan
    @alesildan 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    Mídia, com o sentido de meios de comunicaçÃĢo, ÃĐ uma palavra latina que entrou no portuguÊs vinda do inglÊs que tem a palavra “media” com pronÚncia muito parecida. O interessante ÃĐ que a palavra “media” ÃĐ plural de “medium”. No portuguÊs mídia ÃĐ singular e feminino. Dizemos “a mídia” e nÃĢo “os mÃĐdia”.

  • @bremexperience
    @bremexperience 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

    Le mot satisfaisant existait bien en français quÃĐbÃĐcois. Peut-Être que la France est en train de se quÃĐbÃĐciser?

  • @paranoidwondy
    @paranoidwondy 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +6

    random = casuale o stocastico (molto tecnico), dopodichÃĐ la gente dice "a random" (come "a gratis"). sono interessanti gli anglismi ormai completamente assorbiti anche nella grafia come "bistecca".
    credo che l'ultimo anglismo in ordine di tempo (e di moda) sia "cringe" (con i derivati "cringiare", ecc)

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Bom vídeo! Um grande abraço!

  • @ellenorbjornsdottir1166
    @ellenorbjornsdottir1166 22 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    and I wonder how many anglicisms are in turn distorted Romance words

  • @claudiaregina6691
    @claudiaregina6691 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

    Gostaria que alguÃĐm me explicasse de onde vem a expressÃĢo OK. AlguÃĐm se habilita? Obrigada.

    • @franzliszt8957
      @franzliszt8957 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      Vem de uma corruptela de "all correct" ("Oll Korrect"), nos Estados Unidos, que significa "tudo certo/correto".

    • @ValentinCabezas
      @ValentinCabezas 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

      Hay muchas teorías. La mÃĄs probable es la que te escribieron, tengo entendido. "All correct"

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Vem do inglÊs "all correct", que antigamente se escrevia "oll korrect".

  • @diogorodrigues747
    @diogorodrigues747 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +3

    Corrijam lÃĄ a imagem do vídeo... É "estou a *ler [...]", nÃĢo "estou a let [...]"!!

  • @pile333
    @pile333 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    "Scrollare" ha anche una accezione nel senso di "scorrere".
    Forse hanno una radice comune.

  • @JuanPablo_RDM
    @JuanPablo_RDM 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    7:18 â€Ķ"scrollare" la nutria. ðŸĪĢ

  • @mariaortizsantodomingo7215
    @mariaortizsantodomingo7215 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    Puede ser que la tendencia empezase con los Eramus y se ha desarrollado como jerga juvenil?

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      NÃĢo acho que seja algo relacionado com o Erasmus...

  • @charataru1805
    @charataru1805 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Yes i think most of the languages in the world are being affected by English wave
    Not just in vocabulary but in grammatical sentence structure too

  • @massimolisoni4990
    @massimolisoni4990 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    I sottotitoli sono troppo divertenti 😂
    peccato solo che non si riesce quasi mai a leggerli tutti.

  • @floptaxie68
    @floptaxie68 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Mira, parece que las otras lenguas romances tienen mÃĄs anglicismos que el espaÃąol, gracias a dios

  • @perladel95
    @perladel95 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    7:52
    Noi italiani, invece, abbiamo preso la parola "eclatante" dal francese?
    E anche "narrativa" (come sostantivo, spesso usato in abito giornalistico) tecnicamente dovrebbe essere una parola che non esiste in italiano?

  • @pile333
    @pile333 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Outfit abbigliamento.

  • @bremexperience
    @bremexperience 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +5

    Plusieurs anglicismes sont utilisÃĐs parce que certaines personnens manquent de vocabulaire.

  • @davidlericain
    @davidlericain 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Il y a quelqu'un qui peut me donner un example des anglicismes dont les francais ont oubliÃĐ l'origine anglophone? Moi je suis americain et donc je ne ressens pas ce sens sur les mots. Pour moi ils sont tous anglais et ils me semblent un peu maladroits en francais. Je peux pas me dÃĐtacher de leur sens anglais.
    Faut pardonner mes erreurs d'orthographe btw.

    • @rafaelrandom500
      @rafaelrandom500 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      En gÃĐnÃĐral nous savons que cela vient de l'anglais mais quand ça fait partie du vocabulaire depuis longtemps on le considÃĻre comme un mot français à part entiÃĻre, par exemple "parking" ou "weekend".

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    EspaÃąa nunca tuvo colonias en JapÃģn.

  • @portugal11479
    @portugal11479 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    sera que em Portugues random significa ACASO

  • @paulsmith1690
    @paulsmith1690 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +1

    That's why I don't like....le weekend....
    Bring back ..fin de semaine..to me!!!!!!!!

    • @watersnake1462
      @watersnake1462 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +2

      Well fin de semaine for me it's just different days xD weekend is for Saturday and sunday, and fin de semaine it's Thursday and Friday.

  • @pile333
    @pile333 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Random si dice casuale.

  • @bilbohob7179
    @bilbohob7179 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ +4

    Ghistear? Stalkear? Cuanta tontería... Creerse inteligente por NO comunicarse con la mayoría...

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Yo sigo sin saber quÃĐ significan todas esas palabras, xd

  • @brolin96
    @brolin96 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Disgusting title for this video.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 2 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Cringe.