Our Reaction to How to read Polish or something

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 160

  • @MaxSujyPOL
    @MaxSujyPOL  3 หลายเดือนก่อน +97

    Czy napisy są przydatne? Mamy nadzieję, że dzięki napisom przyciągniemy jeszcze więcej widzów. Jeśli to czytasz i podoba Ci się wideo, rozważ subskrypcję. Mamy buymeacoffee, w którym możesz poprosić o film, jeśli podarujesz kilka kaw: buymeacoffee.com/maxsujyreact . Dziękujemy za wsparcie.
    Are the subtitles useful? We are hoping to bring even more viewers because of the subtitles. If you are reading this and like the video, please consider subscribing. We have a buymeacoffee in which you can request a video if you donate a few coffee (link above). Thank you for your support.

    • @supreme3376
      @supreme3376 3 หลายเดือนก่อน +2

      Not for Polish

    • @MaxSujyPOL
      @MaxSujyPOL  3 หลายเดือนก่อน +1

      Why? Do you mean it's good for English?

    • @supreme3376
      @supreme3376 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@MaxSujyPOL well if you going like that movie IT mostly understable for US mostly amusing coś IT only note at all

    • @Gorjuszek
      @Gorjuszek 3 หลายเดือนก่อน +9

      Tak, napisy są przydatne. Dziękuję, z napisami lepiej ogląda się ten film.

    • @supreme3376
      @supreme3376 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@MaxSujyPOL for that IT is ok

  • @KARMAZYNA
    @KARMAZYNA 2 หลายเดือนก่อน +52

    My superpower is that I'm a native speaker of this beast of a language. 😂

    • @ak5659
      @ak5659 2 หลายเดือนก่อน +3

      There are no words to express how grateful I am that when I was a little kid all the older people in my family spoke to me in Polish and not English. When my daughter was in her echolalic phase I kept saying Polish words that have no corresponding sounds in English. I also read to her in Polish. To this day if someone says a Polish word she can repeat it perfectly.

    • @STANDINGONKINDNESS-s7h
      @STANDINGONKINDNESS-s7h 2 หลายเดือนก่อน

      That Pol speaker is tripping1 We need English!

    • @HalfPersianMan
      @HalfPersianMan หลายเดือนก่อน

      Ana Jantar is my favorite Polish singer from pre 2000's.

  • @daven4297
    @daven4297 2 หลายเดือนก่อน +28

    One of the best, if not the best video on how to read in Polish. It is easy because each letter has one sound assigned to it. So all you have to do is learn how to pronounce the letters and you can read in Polish. In English it is not so easy. There, letters can be pronounced differently in different words. In Polish, each letter has only one sound. It is simple.

  • @Sandro_de_Vega
    @Sandro_de_Vega 3 หลายเดือนก่อน +45

    English alphabet(not alphabet by itself but pronunciation) is i think most inconsistent among languages in whole planet.

    • @maxsz91
      @maxsz91 2 หลายเดือนก่อน

      Try Tibetan xD
      NativLang did a nice video about it here on YT

    • @ak5659
      @ak5659 2 หลายเดือนก่อน +1

      That's because it's the result of a head-on collision of two totally different orthographic systems a thousand years ago.
      Then in the 1500-1600's there were attempts to fix it and that just made everything worse.

  • @Atletaa
    @Atletaa 3 หลายเดือนก่อน +31

    I think the one of the difficulties for foreign speakers is pronunciation.
    I assume if someone spends several or maybe more hours trying to pronounce those sounds and learns rules, that person after certain period of time will be able to read everything , even without conprehension.(with weeks or months of exposure, it will eventually become automatic, not necesarilly perfect but you will not have to check pronunciation for new words each time.)
    Writting would be more difficult, because there are rules for "u", "ó" or "rz", "ż" etc.
    But once you master rules and pronunciation you will be able to read everything even without actually learning the language.

    • @ak5659
      @ak5659 2 หลายเดือนก่อน

      I used to read aloud newspaper articles to my great-grandmother when I only knew about ten percent of the words. It was really easy.... I was just six or seven years old. So, it's not nearly as complicated as it looks.

  • @tomasz.7983
    @tomasz.7983 หลายเดือนก่อน +1

    "Zażółć gęślą jaźń". OR "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie". Good luck ...👍🏻

  • @PiotrJaser
    @PiotrJaser 3 หลายเดือนก่อน +96

    In Poland, you pay PLN 100 in tax for using each vowel. That's why we generally don't like using vowels, because it's a fun only for rich people.

    • @Roxson_
      @Roxson_ 3 หลายเดือนก่อน +9

      I think that's more czech thing

    • @theender664
      @theender664 3 หลายเดือนก่อน +5

      The fuck are you talking about XD

    • @Roxson_
      @Roxson_ 3 หลายเดือนก่อน +17

      @@theender664 That's a joke

    • @dzeju1231
      @dzeju1231 3 หลายเดือนก่อน +30

      Weź to, kurwa, usuń, bo jeszcze ktoś z rządu to przeczyta.

    • @copricorn_moon8833
      @copricorn_moon8833 2 หลายเดือนก่อน +2

      😂😂

  • @Balatoniu
    @Balatoniu 3 วันที่ผ่านมา +1

    around 14:15 later means później, list means letter :D

  • @purplecat7051
    @purplecat7051 2 หลายเดือนก่อน +14

    Yeah maybe reading polish isn't that difficult but try talking polish and words changing for genders. For example english: eat, ate, eaten, eats is polish: jeść, zjeść, je, zje, jadł, jadła, jadło, zjadł, zjadła, zjadło, jem, zjem, jesz, zjesz, jadłem, jadłam, zjadłem, zjadłam... And I'm pretty sure I've missed some. 😂 And don't get me started on "przypadki"... 🤐😂

    • @ak5659
      @ak5659 2 หลายเดือนก่อน

      True, but if the verb ending is -sz, it will always be 'you' singular no matter what tense. That kind of thing applies to all verb endings.

  • @tomekg6629
    @tomekg6629 3 หลายเดือนก่อน +36

    This was writing system, which is one of the easiest in the world. The language itself is not that easy. The difficult part is grammar with complicated conjugation and declination rules with numerous variants of suffixes and plenty of exceptions. For English speakers this language is hard. But vice versa, learning English for a Polish speaker is also hard.

    • @fiuttello
      @fiuttello 3 หลายเดือนก่อน +12

      English is hard? 😂

    • @tomekg6629
      @tomekg6629 3 หลายเดือนก่อน +9

      @@fiuttello for me, a native Polish speaker, it was hard. It took me a lot of time and effort. While German was super easy. But this depends on your native language. Pronunciation and understanding spoken English was very hard because it was so much different than the sounds in Polish, while in German the pronounced sounds are subset of those pronounced in Polish. Another thing is when translating from English to Polish you always express it in different construct, many words have similar but not identical meaning. With German to Polish you just go word by word. To speak English I must shift my brain to think the English way (which I often fail and speak the way, which reveals I am a foreigner). With German I think the same way I do in Polish, just word and grammar layer is mechanically translated - no effort.

    • @fiuttello
      @fiuttello 3 หลายเดือนก่อน +8

      @@tomekg6629 That's weird as English is a Germanic language.

    • @tomekg6629
      @tomekg6629 3 หลายเดือนก่อน +5

      @@fiuttello yes, but not similar to other Germanic languages ;).

    • @Savriell
      @Savriell 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@fiuttello We are teached to pronounce sounds from vowel to vowel so when there are two vowels one after another we are unable to pronounce that.

  • @mimikyubutitsactualyhornet
    @mimikyubutitsactualyhornet 2 หลายเดือนก่อน +14

    Are they talking about "grzegorz Brzęczyszczykiewicz" 0:20?

    • @rapper3d1b
      @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน +1

      yep. Thats correct

    • @miniak2708
      @miniak2708 2 หลายเดือนก่อน +7

      Chrząszczyżewoszyce, powiat Łękołody

  • @rapper3d1b
    @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน +5

    fun fact: we can use SVO, OVS or SOV word sequence in sentence and the sentence still have a sense :). In few causes only suffixes should be different but the sense still is.
    for example sentence in film:
    wstrzemięźliwe pszczoły wszyscy szczodrze głaszczą
    głaszczą wszyscy szczodrze wstrzemięźliwe pszczoły
    pszczoły wstrzemięźliwe głaszczą szczodrze wszyscy
    etc.
    YES that is the same sentece as in film but in different sequence of word. And it still has the same sense :)

  • @TheUncannyF
    @TheUncannyF หลายเดือนก่อน +1

    Polish language is mostly concerned with consonants. Vowels can sometime be subsidized by another while spoken for poetic purpose, or in regional accents. This makes the language somewhat difficult to learn for anglophones, since vowels in english are much more meaningful. It works both ways however - while learning english I've had much trouble with properly enunciating differences between i.e peer, pier, pear, peace peas, etc.
    Bonus fact: while in general polish word order is SVO, thanks to numerous inflections, one can rearrange words used in a sentence in almost any way - either to emphasize something or for poetic/comedic purpose.

  • @pawemackowski451
    @pawemackowski451 2 หลายเดือนก่อน +4

    0:15 it's old joke originating from movie, in the scene Pole had to give his name, last name, and adres to German gestapo officer. And our hero makes up his credentials as difficult as possible. So German gives up.

  • @Jaworr96
    @Jaworr96 3 หลายเดือนก่อน +7

    R in Polish is closer to Spanish, just using your tongue, because in French is more like rrhhhh. Something like "throaded" R.

    • @MaxSujyPOL
      @MaxSujyPOL  2 หลายเดือนก่อน +1

      Im French Canadian, we speak old French there, very different from European French.

    • @rapper3d1b
      @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@MaxSujyPOL so if you see ż/rz in polish word you can speak that like 'g' in 'gitan' like Garou sings

    • @ak5659
      @ak5659 2 หลายเดือนก่อน

      You can use any trilled 'r' and people will be in shock that you can do it. Nobody will ever notice that it's not the right trilled 'r'.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 14 วันที่ผ่านมา

      Ale bzdury.

  • @monikasyldatk9713
    @monikasyldatk9713 หลายเดือนก่อน +1

    The Polish language is easy 😉
    But you have to remember that sz, cz, rz, ch, dz, dź, dż are separate sounds 😂

  • @janfelchner1543
    @janfelchner1543 2 หลายเดือนก่อน +13

    These are actually Polish tongue twisters

    • @MaxSujyPOL
      @MaxSujyPOL  2 หลายเดือนก่อน

      Make sense!

    • @blackjackdaw7865
      @blackjackdaw7865 2 หลายเดือนก่อน +1

      Are they tho?
      It's an absurd sentence, for sure (Everybody generously strokes temperate bees) but it's not harder to say than "stół z powyłamywanymi nogami" (a table with broken out legs) which is an actual tongue twister.

    • @rapper3d1b
      @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@blackjackdaw7865 chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie i Szebrzeszyn z tego słynie.

    • @maxrcel7234
      @maxrcel7234 2 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@MaxSujyPOLThey are not, these are just normal words used everyday put together in a sentence that might be considered a tounge twister

  • @idiotzpiekiel
    @idiotzpiekiel 2 หลายเดือนก่อน +7

    I love when in Polish subs on your video is "listy" while you are talking about letters, but only diffrence is that you are talking about letters as for example "h" or all rest but "listy" in Polish means letters you send to someone at post. Never trust 100% to Google Translator. :3

    • @MaxSujyPOL
      @MaxSujyPOL  2 หลายเดือนก่อน +6

      I'm using DeepL, which is the most accurate AI translator. So imagine how bad Google translate would be!

    • @idiotzpiekiel
      @idiotzpiekiel 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@MaxSujyPOL Yeah, google translate is usually wrong, unless you know how to use it, I use it just for single words or short sentences but I'm also making sure it doesn't have any double meanings that might be the one I'm looking for.
      And no idea what DeepL is but it was wrong this time XD

    • @AsterFoz
      @AsterFoz 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@MaxSujyPOLuse a dictionary, not a translator

  • @rapper3d1b
    @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน +2

    and it is only small piece of our beautyfull language :)

  • @AvesPasseri-Jinysvet
    @AvesPasseri-Jinysvet 2 หลายเดือนก่อน

    I'm happy for Jan Hus who introduced v above words: š instead of sh or sz. 😁

  • @uceee1
    @uceee1 2 หลายเดือนก่อน +1

    polish grammar is on another level

  • @filippwk8228
    @filippwk8228 3 หลายเดือนก่อน +6

    OKAY ! Try our lenguage pls :) i wanna see results after month xd GL !

  • @magdalenaoleszko3127
    @magdalenaoleszko3127 2 หลายเดือนก่อน

    Rozbolała mnie głowa od tego tłumaczenia😂

  • @aczka212
    @aczka212 2 หลายเดือนก่อน +1

    😂
    you slaughter my native language but I'm glad you're trying and it's working well, keep it up

    • @MaxSujyPOL
      @MaxSujyPOL  2 หลายเดือนก่อน

      Thanks 😅

  • @kotisded
    @kotisded 3 หลายเดือนก่อน +3

    Depending on the nationality of the one who is learning, Polish will be in the top five most difficult languages ​​to learn. Don't get into spelling or intricacies of declension because your head will explode. Not worth it.
    So you can try reading Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, it's easier to break it down into syllables Grze-gorz Brzę-czy-szczy-kie-wicz.
    Sometimes we keep our children busy with this so that they leave us alone - we keep adults busy with this, few Poles will manage it... ; ) :
    Wyrewolwerowany rewolwerowiec przykuty wyszlifowanymi kajdankami do wypolerowanego kaloryfera, gdy chrząszcz brzmi w trzcinie na stole z powyłamywanymi nogami, podczas kiedy w tle Sasza suchą szosą szedł w czasie suszy, albo w Strzebrzeszynie, bądź w Chrząszczyżewoszycach.
    My vote on epic Polish concert moments would go to - Dżem - List do M - Rawa Blues 1991, Hey - Arahja #Woodstock2017

  • @TheUncannyF
    @TheUncannyF หลายเดือนก่อน

    We love our Zs ;)

  • @karolkowalczyk33
    @karolkowalczyk33 2 หลายเดือนก่อน +2

    Why in English sh or ch we use sz and cz . We use z instead of h

  • @Savriell
    @Savriell 2 หลายเดือนก่อน +1

    Dzi, Zi, Ci and Ni (are consonants) they szould be pronouced with distinct soud of "i" much like reading all leters separatly (Dź, ź, ć and ń are considered vowels they should be pronounced as one sound)

  • @KamilaMorzy
    @KamilaMorzy 3 หลายเดือนก่อน +3

    Oh it's difficult. You guys can't even replicate the sounds correctly but good trying :) But Poles don't care :)

  • @krs.703
    @krs.703 2 หลายเดือนก่อน +1

    Grzegorz Brzęczyszczykiewicz??

  • @oblibenec
    @oblibenec 2 หลายเดือนก่อน

    It is not true that the same letter always sounds the same in Polish. It is a myth. For example, ‘w’ reads like the English ‘v’ or like ‘f’; ‘b’ reads like ‘b’ (break) or like ‘p’ (pick); ‘g’ reads like ‘g’ (guest) or like ‘k’ (key); ‘d’ reads like ‘d’ (door) or like ‘t’ (take), etc.

    • @Malinowy2024
      @Malinowy2024 2 หลายเดือนก่อน +1

      It is just softening and hardening, nothing else. You can still be hyper correct if you want.

    • @oblibenec
      @oblibenec 2 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@Malinowy2024 No, you cannot. Try pronouncing "przemysł" (industry) other than with a polish "sz". Or "krztusiec" (whooping cough). It will sound very unnatural. And it has nothing to do with a hyper correct pronunciation. It's just that sometimes ‘rz’ reads like ‘sz’ (after ‘p’, ‘k’, among others) and sometimes like ‘ż’.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 14 วันที่ผ่านมา

      @@Malinowy2024 Chcesz walczyć z fonologią? Odważne, ale głupie.

  • @lzddlt
    @lzddlt หลายเดือนก่อน

    A month nas passed and how your pronunciation of Polish alphabet? ;-)

  • @adammichalak7398
    @adammichalak7398 2 หลายเดือนก่อน

    Telefąn 😂😂😂, nie wiedziałem 😅😂

  • @darecki526
    @darecki526 หลายเดือนก่อน

    Film instruktażowy jest bardzo dobry, tłumaczy prawie wszystko, ale przykład który wziął autor filmu jest zbyt trudny na początek. Żeby było śmiesznie to powiem, że czasami Polacy mają problem żeby to wymówić 😂 Mozna prosic o link do oryginału?

    • @marcingardyjan6680
      @marcingardyjan6680 หลายเดือนก่อน

      th-cam.com/video/wn1mjIiB9zM/w-d-xo.html

  • @alicjagundlach3526
    @alicjagundlach3526 24 วันที่ผ่านมา

    😂😂❤

  • @milcz4r753
    @milcz4r753 2 หลายเดือนก่อน

    Well, pszczoły basicaly means "bees" when "pszczoła" its single bee lmao

  • @judasziskariota2806
    @judasziskariota2806 หลายเดือนก่อน

    imię Grzegorz niszczy ludzi uczących się Języka polskiego jak większość wyrażeń portugalskich uczących się Polaków języka portugalskiego...

  • @wegenarodowy9129
    @wegenarodowy9129 10 วันที่ผ่านมา

    TH-cam - 1.POLSKI NAJSTARSZYM JĘZYKIEM NA SWIECIE? TEGO NIE SŁYSZAŁEŚ NIGDZIE INDZIEJ

  • @MrMacio96PL
    @MrMacio96PL 3 หลายเดือนก่อน +5

    8:48 🤣🤣

  • @STANDINGONKINDNESS-s7h
    @STANDINGONKINDNESS-s7h 2 หลายเดือนก่อน

    Have a Pol say yield and yeast. So you see, we all have problems.

  • @adamlubieniecki9074
    @adamlubieniecki9074 3 หลายเดือนก่อน +1

    try polish duolingo !

    • @MaxSujyPOL
      @MaxSujyPOL  2 หลายเดือนก่อน +1

      We plan to soon!

  • @Avalon-gn1sl
    @Avalon-gn1sl 2 หลายเดือนก่อน

    😂😂😂

  • @barb7777
    @barb7777 2 หลายเดือนก่อน

    🤣😂🤣

  • @kwadraton
    @kwadraton 2 หลายเดือนก่อน

    give me link to this Polish movie please.

  • @dzikmiras2827
    @dzikmiras2827 2 หลายเดือนก่อน

    now try wyrewolwerowany rewolwerowiec wyindywidualizował się z rozentuzjazmowanego tłumu ;)

    • @AsterFoz
      @AsterFoz 2 หลายเดือนก่อน +1

      nadal nie wiem co znaczy 'wyrewolwerowany'

  • @JacekJankowskiExOriente
    @JacekJankowskiExOriente หลายเดือนก่อน

    Karabin z nawazelinowaną lufą.

  • @AmpLooking
    @AmpLooking 2 หลายเดือนก่อน +3

    You better do not try Czech's and Slovak's

    • @fredka183
      @fredka183 2 หลายเดือนก่อน +3

      Polish pronunciation is harder for an English speaker than Czech's and slovak's

    • @HalfPersianMan
      @HalfPersianMan หลายเดือนก่อน

      I once tried to stick my finger trough my neck! That was very painful!!! I'll never try it again.

  • @Savriell
    @Savriell 2 หลายเดือนก่อน

    Softening W to F sound is considered a mistake, but peole are lazy and it is eazier to pronounce it like that.

    • @rapper3d1b
      @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน

      it sounds like you don't have a front teeth when you use 'f' instead of 'w'

    • @ulawielek7730
      @ulawielek7730 2 หลายเดือนก่อน +2

      No, it's not a mistake. I can't explane it in English so maybe youtube's translation will be good enough.
      W języku polskim występuje takie zjawisko jak ubezdźwięcznienie. Polega na zamiane podczas czytania głoski dźwięcznej (głoski dźwięcznej, które podlegają tej zmianie: b, d, dz, dź, dż, g, w, z, ź, ż) na jej bezdźwięczny odpowiednik (p, t, c, ć, cz, k, f, s, ś, sz). Są trzy przypadki, w których w większości zachodzi zjawisko ubezdźwięcznienia:
      1. ubezdźwięcznienie postępowe - kiedy głoskę dźwięczną poprzedza głoska bezdźwięczna, na przykład w słowie "trzeba" (głoskę "rz" czytamy jako "sz")
      2. ubezdźwięcznienie wsteczne - kiedy po głosce dźwięcznej występuje głoska bezdźwięczna. Ta właśnie zmiana występuje w słowie "wszyscy".
      3. utrata dźwięczności na końcu wyrazu - kiedy spółgłoka dźwięczna występuje na końcu wyrazu, na przykład w słowie "rząd".
      W języku polskim występuje więcej zjawisk fonetycznych, na przykład udźwięcznienie czy uproszczenie gruby spółgłoskowej.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 14 วันที่ผ่านมา

      Kto tak uważa? Chyba tylko idioci.

  • @JacekJankowskiExOriente
    @JacekJankowskiExOriente หลายเดือนก่อน

    ż is zh or sh
    rz is r-z, zh or sh.

  • @piotrk1977
    @piotrk1977 หลายเดือนก่อน

    wy sobie robicie jaja z polskiego języka

  • @Witold-v3o
    @Witold-v3o 2 หลายเดือนก่อน

    Polski język jest jednym z najtrudniejszych na świecie - jedno słowo ma kilka znaczeń wynikające z kontekstu zdania

    • @dariuszmalisz4224
      @dariuszmalisz4224 2 หลายเดือนก่อน +4

      Chyba angielskie słowo ma kilka znaczeń, bo w Polsce może dwa lub trzy a czasem jedno. Angielskie słowa to 10 znaczeń. Jak się nie wie to się nie wypowiada na tematy nieznajome.

    • @rapper3d1b
      @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน

      w angielskim zależy co stoi za zdaniem lub przed np 'take out', 'take in', 'take off', 'turn on', 'turn off' 'turn around' wszystko niby take or turn które samo w sobie ma jeszcze inne znaczenie ale ważne co jest następne. A w polskim nie ma takich sytuacji.

    • @Witold-v3o
      @Witold-v3o 2 หลายเดือนก่อน

      @@dariuszmalisz4224 a dla obcokrajowca jest to samo np. morze i może - dla Polaka oczywiste, ale wymawia się tak samo - wszystko jest zawarte w konstekcie zdania

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 14 วันที่ผ่านมา

      @@Witold-v3o Przestań już pieprzyć. Polski może pomarzyć o statusie jednego z najtrudniejszych języków na świecie, a polisemia istnieje w każdym języku.

    • @Witold-v3o
      @Witold-v3o 13 วันที่ผ่านมา

      @@LingwistycznyPunktWidzenia jeśli powiem " ku...rwa znaczy, że ja coś źle zrobiłem, albo zobaczyłem wiadomo kogo " - " cholera " to jest przekleństwo czy choroba? Znam setki takich przykładów

  • @JacekJankowskiExOriente
    @JacekJankowskiExOriente หลายเดือนก่อน

    English is better, no rules in reading.

  • @adammichalak7398
    @adammichalak7398 2 หลายเดือนก่อน

    Słucham i nie widzę

  • @urszuladomanska7380
    @urszuladomanska7380 2 หลายเดือนก่อน

    Sz is sh. Cz is ch

  • @sulichnalednosandok8862
    @sulichnalednosandok8862 หลายเดือนก่อน

    Boże, bez jaj. Crazy it's English. Polski jest prosty jak sztanga. Weźcie się ogarnijcie.

  • @darodaro2552
    @darodaro2552 3 หลายเดือนก่อน +1

    W języku polskim nie ma takiego słowa "telefąn" to jest błąd. Powinno być telefon.

    • @X3GreenTea
      @X3GreenTea 3 หลายเดือนก่อน +2

      On się nabija z naszej wymowy angielskiego "telephone"

    • @Roxson_
      @Roxson_ 3 หลายเดือนก่อน

      Tak było napisane poniżej

    • @Roxson_
      @Roxson_ 3 หลายเดือนก่อน +11

      ​@@X3GreenTeaNie nabija się, tylko podaje przykład występowania tego dźwięku w języku angielskim

    • @rapper3d1b
      @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน

      @@X3GreenTea a posłuchaj jak to wymawiają Anglicy. to brzmi całkiem podobnie i jest najbliższym możliwym dźwiękiem oddającym tą samogłoskę. Chociaż skoro to Kanadyjczyk Francuskojęzyczny to u nich dzwięków ą i ę jest w pytę więcej

    • @ak5659
      @ak5659 2 หลายเดือนก่อน

      @@darodaro2552 --- I'm pretty sure there're no words with ą or ę that have 'n' as the next letter.

  • @bolimniecewacewa8857
    @bolimniecewacewa8857 3 หลายเดือนก่อน +2

    szczerze zapraszam

    • @MrBaniak1980
      @MrBaniak1980 3 หลายเดือนก่อน

      lol

    • @SeleneSalvatore
      @SeleneSalvatore 2 หลายเดือนก่อน

      Or in polish: szczerze przepraszam that's mean sincerely apologise

  • @andrzejkowalski4021
    @andrzejkowalski4021 3 หลายเดือนก่อน +1

    MAGDA UMER - original - Kasztany th-cam.com/video/aRcHXw5HGKA/w-d-xo.htmlsi=AQ64lnPtj9cdqQCk Poland

    • @copricorn_moon8833
      @copricorn_moon8833 2 หลายเดือนก่อน

      Przepraszam.za słońce, przepraszam za deszcz za wszystko za co tylko chcesz... 😅 Uwielbiam ten nasz słodko szeleszczący język.

    • @rapper3d1b
      @rapper3d1b 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@copricorn_moon8833 nawet w "jak rozpętałem drugą wojnę światową" jak trafił do Brytyjczków to generał pyta podwładnego jaki to język a ten mówi że słowiański - oni tak szeleszczą

  • @TomaszBandyszak
    @TomaszBandyszak 3 หลายเดือนก่อน +2

    polski to cywilizowany język