@Chris on keyboard we press alt+z for "ż", alt+x for "ź", alt + a for "ą", alt+e for "ę" and so on for ś, ó, ł :D eazy, we use qwerty keyboard, clear without any tips of special letters on it :)
only if set keyboard layout on "Polish - programmers" in system setup. There are a few options like "Polish 214 (for old typemachines if you are a typist), or Polish - Dvorak (available in Linux) but we use charset "polish - programmers" Press right alt or AltGr, hold it and now press a letter to get the polish letter. It is simple.
For special characters, we use a combination like “Right Alt + Letter,” for example, Ż = Right Alt + Z, Ć = Right Alt + C. There is an exception and Ź = Right Alt + X
@@Bzhydack And it depends on what language is set for the keyboard. I have Polish and I use the right Alt for Polish characters. I use the left Alt + character code for less frequently used characters, e.g. German letters, Greek letters as mathematical symbols, arrows, etc. For example: Left Alt + code: 0176 = Celsius ° [e.g. 15°C] Left Alt + code: 15 = sun icon ☼ Left Alt + code: 0946 = Greek small beta β
Holy crap, that was some great pronunciation from you. It's amazing, how a good explanation, can really help with reading polish words 8) Most non native speakers who try to speak polish words, do that, without knowing the rules. Reading is the easiest part of learning polish XD
There are some more words in German that are quite similar in Polish where German "z" is replaced with Polish "c". Not only Zitze -> cyce (word "cycki" is a kind of diminutive). Let me introduce just two: Zement -> cement, Zucker - cukier. :)
There is a lot of German loan words in Polish, but over centuries they got so morphed to suite Polish pronunciation, that sometimes even Germans can't recognize them.
@@kubapuchar7069 honestly, sugar sounds like something inherited by us from Proto-Indo-European. Because we slavic, roman and German language groups have similar words for sugar
Niemcy i Polacy ze względu na nasze sąsiedztwo mają bardzo dużo naleciałości językowych od sąsiada w obydwie strony i do końca II wojny światowej bardzo dużo etnicznych Niemców mówiło dobrze po polsku. Sam jeszcze w Berlinie Zachodnim tego doświadczyłem kiedy rozmawiając w knajpie po polsku wtrącił się do rozmowy rodowity Niemiec i wywiązała się rozmowa, stąd wiem, że był to rodowity Niemiec. Z badań wynika, że Niemcom jako jednemu z ludów germańskim jest najłatwiej nauczyć się języka polskiego bo jest bardzo dużo podobnych głosek.
Podobną historię miałem we Frankfurcie nad Menem w fabryce Opla. Też się okazało że pan Niemiec z biura mówi zaskakująco dobrze po polsku. Fakt, że miał akcent ale jego polski był płynny, zrozumiały, wszystkie końcówki odmieniał jak należy. Okazało się że ma żonę Polkę i ona go wyszkoliła tak, że można by myśleć ze jest Ślązakiem a nie rodowitym Niemcem co podkreślił na początku bo też myślałem że to Polak długo mieszkający w Niemczech albo że Ślązak.
@@matrixmannn tu nie chodzi o to ze mowia po polsku tylko wymowa glosek jest zaskakujaco podobna do polskich. Sam widzisz na filnie ze jak probowal pierwszy raz to zrobil to prawie dobrze ... zobacz jak proboje anglik albo amerykanian na innych filmach ... nie sa nawet blisko.
Wstrzymując oddychanie, wszyscy szczodrze głaszczą ostrożnie i wstrzemięźliwie szczecinę części odnóży wyposzczonych pszczół i zakurzone podbrzusza brzęczących trutni.
In regards to keyboard question. We use regular US layout most of the time and have Polish keyboard set up in the system. This lets use use Alt key to get our polish letters. So alt + a = ą, alt + e = ę, alt + l = ł, alt + o = ó and so on. Only one that is not intuitive is letter 'ź'. Polish has 2 additional letters that are derivative of letter "z" -> "ż" and "ź" but there is only 1 "z" on the keyboard so we use alt + z for "ż" and alt + x for "ź"(in case it is hard to see the difference, one has a dot above it and the other has an inclined line)
There is also a keyboard according to the Polish Standard, i.e. 214, which is practically the same as the German one, i.e. QWERTZ, but instead of German characters like öäü, there are Polish characters like óąę or ł. But almost no one uses it.
Just an aside. When my wife and I were stationed in Germany, I worked hard to learn at least some German. There were some difficulties, such as the umlaut and some other letters. But on the whole, there were enough similarities between English and German (English starting off, at least, as a Germanic language) that I got the hang of it. Polish, on the other hand, requires, IMO, the relearning of the lip and tongue placement that German, or English speakers are not used to. But I'm still loving working on learning Polish (know a bit). Ale niezbit dobze.
I'm impressed by this video and a Man who is teaching really well, and also I'm impressed by You. You are better than You think, if I can say something Like that. Pozdrawiam.
Scarcity of vowels is a common misconception about the Polish language. This impression may stem from the fact that Polish script uses many digraphs like sz, cz, rz, ch, dz, dż, and dź which gives the appearance of twice as many consonants as there actually are in spoken language.
The misconception may also be due to people failing to recognize "y" as a vowel, or just confusing Polish with Czech, which does have consonant-only words, such as smrt (śmierć).
Also The word "pizza" is the perfect example (despite being Italian in origin, and commonly used in english) of how German Z and Polish C make very similar sound Because every polish kid who ever heard the word "pizza" without ever seeing it written first would instantly think it is written "Picca" So if you know how to read "Pizza", you know how to read polish "C" And yeah, the compound letters (Sz, Cz, rz, dz) do sound kinda similar, mostly because all use polish Z as common factor. And they are most likely the hardest think in learn in spoken polish. But it's literaly a matter of training your tongue. It's not hard by any logic or gramar. The grammar in polish however is kind of similar to German, but slightly more complicated, as we have less hard rules, and Der/Die/Das are not separare word, but simply a part of the word itself German: >Die< Henne / >Der< Schwanz Polish Kur>a< / Kogut>< This is the actual hardest part to learn, the word formation and tenses with gramar. But due to how polish works, you don't actually need to learn those if you just need basic communicative skills. "Kali jeść, Kali robić" [pl] > "Kali essen, Kali Machen" [ger.] A very common way to describe minimal polish language skill, originating from a polish book "In Desert and in Jungle" ,where a pair of polish children got lost in africa and they meet a native boy named Kali who they then taught basic polish So all of his sentences were "Kali do" [eng] instead of proper "I am doing"
Ą and Ę are nasal vowels. You make them by stretching your tongue to the top, as if you wanted to touch your nose from behind. In the stand alone version there is no N there. However, in words where they are followed by N, since you need to quickly move your tongue forward, the sound becomes closer to ON or EN. That is why mądrość sounds closer to mondrość, however, bąk will not sound like bonk, and mąk will not sound like monk.
I'm Polish living in UK since I was 10 and my Polish spelling is terrible on a regular basis I confuse the rz,ch,u with the other versions it got to the point that anytime my sentence is correct my mum automatically asks if I used google translate for spelling 🤣
Im polish who have been learing german for 3years maybe (?) and I also wondered how you, Germans, type ö or ä on the keyboard. My teacher told me and I must say that our "ż" is much easier and faster to type than "ö", since we use only 2 keys to make it xD
Those special letter are written by using right alt: alt+a=ą, alt+l=ł, alt+z=ż and because z is already taken ź is alt+x. This means that we use standard english keyboards with polish typing language in windows settings.
We write on the phone: Hold s for ś Hold L for ł Hold z to write ż,ź Hold o for ó Hold e for ę and a for ą Hold c for ć Hold n for ń. On the computer we use Alt x for ź Alt z for ż Alt a for ą Alt e for ę Alt o for ó Alt s for ś Alt n for ń Alt L for ł
Mate! As for the first times you were really well! Maybe you've got a natural talent 😄 there's an another German guy, who speaks polish already like a native so it's even more possible 👌 😁😄😃
Ypsilon is a Greek name for the letter. In Polish we kinda do the same by calling it Igrek.. As in 'I' that is Grek (Greek) 😉 I just recently found out that it was an addition to Latin alphabet done specifically so that Romans could write down Greek words (they had no use for it in their own language), hence the name 🙂
Jo moin ich bin pole und lebe in Deutschland und glaube mir es ist viel leichter wenn man serien schaut oder mit Leuten redet und dieses video zeig wirklich gut dass die basics nicht so schwer sind . Grüß dich ciau.
about ą ~ on... Its more about how your tongue behaves when you are tryinig to say this normally when you will try to say on, your tongue is going to touch yours teeth. To say ą you should try to say on but without moving your tongue
Hallo Chris, Grüße aus Danzig, ich liebe deine Videos über Polen, ich bin schon sehr lange dein Fan und ich liebe die polnische Sprache, ich unterrichte sie meinen Freunden im Ausland und sie klingt so gut, dass ich nicht anders kann Ich liebe sie❤❤❤❤❤❤❤❤😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤
I think you are the second one who ever said that to the public 06:46, but the first guy was actually Austrian.. and it was some time ago.. haha, cheers from Poland!
I'm half Polish half English learning Polish as an adult. It took me a while to be able to pronounce 'r' in the Polish way too. It was easier for me to be able to roll them while pronouncing words rather than on it's own. Pozdrawiam!
15:10 on pc we press alt and the letter, for ż and ź we have (z+alt > ż, x+alt > ź) on mobile you hold the letter and there are options for polish letters
Cycki👍 I mean well done for trying 😂👍 It is hard, and even I was like what why is this so hard.. Only native polish speakers can do all of that 🥹 But man, you're doing a great job👍 And so stunning you're not giving up on trying polish haha
hmmmm you read this the first time almost fully correctly ... impressive ... that means German is quite similar in reading letters? Because native English speakers are not even close.
You'd be interested in knowing that a lot of Polish is just mocking German, usually through jokingly borrowed words. Such as; German Scheiße, meaning shit, into polish Szajs, meaning basically "something of low quality" or just "Bullshit". German Klamoten into Polish Klamoty, meaning "Random unneeded objects", trinkets, or simply trash. The Polish word for Shower is Prysznic, and it was invented by an Austrian guy named Vincenz Prißnitz. And then there's the fact that Polish word for Germany literally translates to "The mute ones", because Slavic tribes coming into contact with germanic ones could understand each other, but not Germanic... So they just assumed that the Germans can't speak properly and they're just talking gibberish
Rozbawiło mnie bo w połowie opracowania wyrazu "wstrzemięźliwe" zaśmiałeś się tak samo jak Niemiec który pisał na maszynie nazwisko Brzęczyszczykiewicz :D
if anyone is interested in polish language this is the most difficult sentence for opco natives. Konstyntanopolitanka jeździ na czteronogich małych zwierzakach które nie umią robić dużych kółek na wypukłej powierzchni. ps I came up with this.
about how you write polish letters on polish keyboard. We use standard ISO or ANSI qwerty and 99% computers are set up with "polish programmers" layout unless some weirdo owns it or you bought a cheap used laptop imported from Scandinavian school. To type polish dialect sounds we use AltGr (the right alt or if you don't have right alt, alt+ctrl) as a modifier + letter. so AltGr+O = ó the only exception is the letter Ż wchich is written with X because Z was already taken for We write capital dialect letters with shift+altgr+letter We do not use dead keys or ligature keys and i was very confused when i learned about them. Also the € is altgr+ u, $ is written with shift +4 and you copy the £ from google
I feel like(if we are talking about standard polish and standard german-not for example swiss german and polish near Ukraine) polish ch/h(they are pronounced the same in most of Poland, not in all and especially not in Czech/Slovak) is pronounced like something between h in Hause and ch in ich, german ch in ich is pronounced like something between polish ch and ś From what I remember in the past of English gh in many words was pronounced like german soft ch(because hard version of ch is pronounced like k, both in english and in german, for example in word choir) Also oftentimes ą/ę is pronounced like om/em(specifically before b and p) for example in ząb(tooth) or dębu(of oak) And on the end of word ę is pronounced like e(idę->ide) and ą like ≈oł
to say "r" in polish u use the tongue, unlike in english or german where you use the throat making a sound as if u cant breathe, in polish you vibrate the tounge closing your mouth a little
Also @Chris discovers Poland to get ż we press left Alt+z , for ź left Shift+ X ( don't ask why, idk either 😂) , ą ,ę , ć , ł is left Alt plus a , e , c and L respectively, on Android we just hold the key for the base letter and get the accented ones from any language enabled😊
when it comes to writing the special characters you do have to press long on z and stuff to get them on the phone, on a computer we use the right alt key to get them (with getting ź after pressing x), but only when using polish "programmer" keyboard setting, because the non-programmer polish keyboard actually replaces some of the keys in favor of the polish special characters which is kind of annoying to be honest
15:12 on the computer Ż alt+z ź alt+x cause we dont have x in polish so we have to do something with this key on keyboard and on telephone just hold any of those letters a e o c z (for both ż and ź) n l is exacly the same with your random german dots ö
It's probably not because we don't use the letter X much in Polish, but more because it is right next to Z on the keyboard (so it's easy to remember) and that combination wasn't already taken by a different letter. If the Z key was somewhere else (for example next to the letter T, like on German keyboards), we would likely use something else to type the letter Ź. As for phones, you're correct, but in general people would use some type of autocorrect to automatically convert what they type to the correct spelling rather than type each special letter manually.
@@adamk.837 Your keyboard isn't that important. Your OS handles all of that, and you would typically install a Polish keyboard layout when installing your OS. You could buy a keyboard in America, plug it into a Polish computer, and it would work like you would expect.
Wow! You are doing great in your Polish! Honestly i understand taht germanic and slavic languages are way different and might be hard to learn for non slavic nations. I can recommend you to watch videos fo other slavic nations trying to understand each other. Also check this thing calle Interslavic language which is like an artificial combination of all slavic langauges that is undestandbale for all of us but sound wierd. Good luck with your lessons!
Actually Polish has a lot of words borrowed from German, so is possible that some will soind familiar to you. End German have some borrowed from Polish (or other slavic, like Czech) as well.
If I can help just read all of this stuff: sz, cz. rz, dz, dź, .. all together so if you read them together it goes like this its good to make a paper and set all these letters together then remember to always read them that they are together so polish then is much easier to get beacuse we read it as we see it. Wrongs can be did, but for Ukraine people with polish they do this pretty well they have nearly no problem to talk in polish its only seems hard but we read as we directly see this. ą, ę its easy, ż/rz goes from ortography and similar ones O/U B RZ Ę CZ Y SZ CZ Y K I E W I CZ / N I E DŹ W I E DŹ
Meanwhile ą what is pronounced wrong for hundreds of years and no one really cares and it should be either pronounced or written diffrently. But luckily everyone forgot about this long ago and we have one vovel less to learn and ą is fine. No one remembers this anymore but just a fun fact that everyone is pronouncing ą technically wrong.
Actually ą is pronounced properly but it should be rather differently written as ǫ. The sound comes (indirectly) form protoslavic and it was part of all of the Slavic languages but in majority of them it was replaced by flat equivalent. The letter ą is historical remain of long nasal a therefore the form is modified a even if the modern Polish is nasalizing the o sound.
@@vitoswat Yes, I just mean that in polish it should be either pronounced or written properly. Because back then no one really cared how it should be written (let's skip the fact that very few ppl could write in these times). I know that it might be historically ǫ but our beloved polish is so werid that I don't really care should it be written or pronounced diffrently, it just should be diffrent. Also, I have no actual knowdledge about languages, neither slavic or other. All I know is from my friend who told me it, so I'm sadly unable to discuss or talk about it more :'3
Polish is no just a language. It is a code to confuse the enemies ;)
@Chris on keyboard we press alt+z for "ż", alt+x for "ź", alt + a for "ą", alt+e for "ę" and so on for ś, ó, ł :D eazy, we use qwerty keyboard, clear without any tips of special letters on it :)
On the programmer keyboard is the way you described. On the typewriter keybord, these letters have their keys. Sometimes with the shift key.
You're right, but it is rarely used anymore and I think it comes from German layout.
only if set keyboard layout on "Polish - programmers" in system setup. There are a few options like "Polish 214 (for old typemachines if you are a typist), or Polish - Dvorak (available in Linux) but we use charset "polish - programmers"
Press right alt or AltGr, hold it and now press a letter to get the polish letter. It is simple.
As a native English speaker, “In English letters have dreams and can be whatever the hell they want” is the most accurate thing I’ve ever heard.
Exactly
I imagine english speakers seeing ĘĄ have same look on their faces as polish ones seeing EA
No not give us the normal rainbow back
For special characters, we use a combination like “Right Alt + Letter,” for example, Ż = Right Alt + Z, Ć = Right Alt + C. There is an exception and Ź = Right Alt + X
Its LEFT Alt.
Right Alt also known as AltGr. Combination of Ctrl + Alt also works
@@Bzhydack To masz lewą klawe u mnie jest prawy
@@Bzhydack
1. no, we have 2024 and you still dont know where is right side
@@Bzhydack And it depends on what language is set for the keyboard.
I have Polish and I use the right Alt for Polish characters.
I use the left Alt + character code for less frequently used characters, e.g. German letters, Greek letters as mathematical symbols, arrows, etc.
For example: Left Alt + code: 0176 = Celsius ° [e.g. 15°C]
Left Alt + code: 15 = sun icon ☼
Left Alt + code: 0946 = Greek small beta β
Dude, your first attempt was sooo 'Grzegorz Brzęczyszczykiewicz'...😁
But pretty good to
Geboren? Chsząszczyżewoszyce powiat Łękołody (powiat = landkreis)
Holy crap, that was some great pronunciation from you. It's amazing, how a good explanation, can really help with reading polish words 8) Most non native speakers who try to speak polish words, do that, without knowing the rules. Reading is the easiest part of learning polish XD
There are some more words in German that are quite similar in Polish where German "z" is replaced with Polish "c". Not only Zitze -> cyce (word "cycki" is a kind of diminutive). Let me introduce just two: Zement -> cement, Zucker - cukier. :)
There is a lot of German loan words in Polish, but over centuries they got so morphed to suite Polish pronunciation, that sometimes even Germans can't recognize them.
а в українскій cukor❤
Those words are the same in almost all European languages
@@kubapuchar7069 honestly, sugar sounds like something inherited by us from Proto-Indo-European. Because we slavic, roman and German language groups have similar words for sugar
But cyce means boobs, not nipples like in German.
Niemcy i Polacy ze względu na nasze sąsiedztwo mają bardzo dużo naleciałości językowych od sąsiada w obydwie strony i do końca II wojny światowej bardzo dużo etnicznych Niemców mówiło dobrze po polsku. Sam jeszcze w Berlinie Zachodnim tego doświadczyłem kiedy rozmawiając w knajpie po polsku wtrącił się do rozmowy rodowity Niemiec i wywiązała się rozmowa, stąd wiem, że był to rodowity Niemiec. Z badań wynika, że Niemcom jako jednemu z ludów germańskim jest najłatwiej nauczyć się języka polskiego bo jest bardzo dużo podobnych głosek.
Podobną historię miałem we Frankfurcie nad Menem w fabryce Opla. Też się okazało że pan Niemiec z biura mówi zaskakująco dobrze po polsku. Fakt, że miał akcent ale jego polski był płynny, zrozumiały, wszystkie końcówki odmieniał jak należy. Okazało się że ma żonę Polkę i ona go wyszkoliła tak, że można by myśleć ze jest Ślązakiem a nie rodowitym Niemcem co podkreślił na początku bo też myślałem że to Polak długo mieszkający w Niemczech albo że Ślązak.
@@rapper3d1b Niemcy z granicy dalej dobrze mówią po polsku bo granica była otwarta ale teraz cholera wie co dalej będzie? Pozdrawiam.
@@matrixmannn tu nie chodzi o to ze mowia po polsku tylko wymowa glosek jest zaskakujaco podobna do polskich.
Sam widzisz na filnie ze jak probowal pierwszy raz to zrobil to prawie dobrze ... zobacz jak proboje anglik albo amerykanian na innych filmach ... nie sa nawet blisko.
@@mirek190 przez lata wymienialismy sie slownictwem. Zauwaz ze w niemieckim są tez zapozyczenia z polskiego
Jest Pan bardzo sympatyczny, pozdrawiam
Wstrzymując oddychanie, wszyscy szczodrze głaszczą ostrożnie i wstrzemięźliwie szczecinę części odnóży wyposzczonych pszczół i zakurzone podbrzusza brzęczących trutni.
😅
dobrze mówisz
Co ty odpierdalasz
To brzmi jakoś tak nie na miejscu 😂
I've seen a few reactions to this video so far and you made quite good attempt at reading, better than others I heard trying.
In regards to keyboard question. We use regular US layout most of the time and have Polish keyboard set up in the system. This lets use use Alt key to get our polish letters.
So alt + a = ą, alt + e = ę, alt + l = ł, alt + o = ó and so on. Only one that is not intuitive is letter 'ź'. Polish has 2 additional letters that are derivative of letter "z" -> "ż" and "ź" but there is only 1 "z" on the keyboard so we use alt + z for "ż" and alt + x for "ź"(in case it is hard to see the difference, one has a dot above it and the other has an inclined line)
There is also a keyboard according to the Polish Standard, i.e. 214, which is practically the same as the German one, i.e. QWERTZ, but instead of German characters like öäü, there are Polish characters like óąę or ł. But almost no one uses it.
Just an aside. When my wife and I were stationed in Germany, I worked hard to learn at least some German. There were some difficulties, such as the umlaut and some other letters. But on the whole, there were enough similarities between English and German (English starting off, at least, as a Germanic language) that I got the hang of it.
Polish, on the other hand, requires, IMO, the relearning of the lip and tongue placement that German, or English speakers are not used to. But I'm still loving working on learning Polish (know a bit).
Ale niezbit dobze.
Dobrze Ci idzie wymowa 👍
Oj Krzysiu,cycki wyszły ci naj lepiej 😂😂😂👍😁❤️🇵🇱
Hehe( ͡° ͜ʖ ͡°) jak to uslyszalem z kol to ryklem XD
On chyba nie wie co oznacza to słowo ;DDD
Wie, przecież na filmie jest tłumaczenie 😛
@@gambitkrola5228 Bardziej chodziło chyba o słowo "Krzysiu". ; ]
Najlepiej*
Może jakiś filmik, komentarz na temat pobytu w Polsce, zwiedzanych miejsc itp.
I'm impressed by this video and a Man who is teaching really well, and also I'm impressed by You. You are better than You think, if I can say something Like that. Pozdrawiam.
Chris, willkomen in Polen 😊
I wish you a good trip in my country 😊
your videos always make me feel better😂❤
Your pronounciation during this video is very good
Scarcity of vowels is a common misconception about the Polish language. This impression may stem from the fact that Polish script uses many digraphs like sz, cz, rz, ch, dz, dż, and dź which gives the appearance of twice as many consonants as there actually are in spoken language.
The misconception may also be due to people failing to recognize "y" as a vowel, or just confusing Polish with Czech, which does have consonant-only words, such as smrt (śmierć).
"I can only do it in the >k word
7:23 in polish there are 2 words lile this
Marznąć
And mierzić (to Disgust in Old Polish)
no to w staropolskim nie w polskim , niby ten sam język ale jak większość Polaków tego nie zna , a raczej tak jest , to prawie jak inny język
tarzan
@@szyszka6234 it's not a Polish word
@@Lukasx1PL niby tak ale mierzić jest w słowniku
@@adamk.837 no nazwa bohatera, zasada ta sama
Sehr Gut mein Freund! Das Gleiche habe ich mit sehr langen deutschen Wörtern 🫣😅
You’re awesome! And I can relate that they think you’re Polish because you just look like 🇵🇱
Also The word "pizza" is the perfect example (despite being Italian in origin, and commonly used in english) of how German Z and Polish C make very similar sound
Because every polish kid who ever heard the word "pizza" without ever seeing it written first would instantly think it is written "Picca"
So if you know how to read "Pizza", you know how to read polish "C"
And yeah, the compound letters (Sz, Cz, rz, dz) do sound kinda similar, mostly because all use polish Z as common factor. And they are most likely the hardest think in learn in spoken polish.
But it's literaly a matter of training your tongue. It's not hard by any logic or gramar.
The grammar in polish however is kind of similar to German, but slightly more complicated, as we have less hard rules, and Der/Die/Das are not separare word, but simply a part of the word itself
German: >Die< Henne / >Der< Schwanz
Polish Kur>a< / Kogut><
This is the actual hardest part to learn, the word formation and tenses with gramar. But due to how polish works, you don't actually need to learn those if you just need basic communicative skills.
"Kali jeść, Kali robić" [pl] > "Kali essen, Kali Machen" [ger.]
A very common way to describe minimal polish language skill, originating from a polish book "In Desert and in Jungle" ,where a pair of polish children got lost in africa and they meet a native boy named Kali who they then taught basic polish
So all of his sentences were "Kali do" [eng] instead of proper "I am doing"
2.00 Chris! You are phenomenal speaker! For the first time - amazing!
And of course "cycki" is what stayed with you the most 😃
😆😆😆
"Everyone generously strokes the temperate bees."??????
Yeeees
Hahah cieszę się że urodziłam się z przypisanym takim językiem 😂
Stół z powyłamywanymi nogami ❤😂
Nie utrudniaj. Mówi się "sam blat" 😉
@@Faral-kf5et mówi się stół bez nóg xd
Ą and Ę are nasal vowels. You make them by stretching your tongue to the top, as if you wanted to touch your nose from behind. In the stand alone version there is no N there. However, in words where they are followed by N, since you need to quickly move your tongue forward, the sound becomes closer to ON or EN. That is why mądrość sounds closer to mondrość, however, bąk will not sound like bonk, and mąk will not sound like monk.
Wszyscy szczodrze głaszczą ostrożnie i wstrzemięźliwie szczecinę odnóży wyposzczonych pszczół.
I'm Polish living in UK since I was 10 and my Polish spelling is terrible on a regular basis I confuse the rz,ch,u with the other versions it got to the point that anytime my sentence is correct my mum automatically asks if I used google translate for spelling 🤣
Poorly you!
Chris, your pronounciation is pretty good haha. Great work man, I love your content!!!
Dobry film bo po nim bardzo dobrze wymawiasz polskie słowa :) jestem pod wrażeniem :)
Im polish who have been learing german for 3years maybe (?) and I also wondered how you, Germans, type ö or ä on the keyboard. My teacher told me and I must say that our "ż" is much easier and faster to type than "ö", since we use only 2 keys to make it xD
In polish are many words similar to german, english and russian. Wihajster (wie heisst er) it looks different but sounds the same :D
"Cycki" zawsze robią najlepszą robotę 😂
No ba , od tego są..
@@beatabielak-x1t oczywiście ale wolę normalne piersi :)))
Those special letter are written by using right alt: alt+a=ą, alt+l=ł, alt+z=ż and because z is already taken ź is alt+x. This means that we use standard english keyboards with polish typing language in windows settings.
We write on the phone:
Hold s for ś
Hold L for ł
Hold z to write ż,ź
Hold o for ó
Hold e for ę and a for ą
Hold c for ć
Hold n for ń.
On the computer we use
Alt x for ź
Alt z for ż
Alt a for ą
Alt e for ę
Alt o for ó
Alt s for ś
Alt n for ń
Alt L for ł
Komentarz dla zasięgów
Mate! As for the first times you were really well! Maybe you've got a natural talent 😄 there's an another German guy, who speaks polish already like a native so it's even more possible 👌 😁😄😃
because German and polish vowels are quite similar as it is our neighbor
@@mirek190 True
"u" and "ó" now are equal but long time ago there was something like "oo" (long "o") that was changed to "ó"
WOW.
You impressed me with that pronunciation. 🙂
Ypsilon is a Greek name for the letter. In Polish we kinda do the same by calling it Igrek.. As in 'I' that is Grek (Greek) 😉
I just recently found out that it was an addition to Latin alphabet done specifically so that Romans could write down Greek words (they had no use for it in their own language), hence the name 🙂
Jo moin ich bin pole und lebe in Deutschland und glaube mir es ist viel leichter wenn man serien schaut oder mit Leuten redet und dieses video zeig wirklich gut dass die basics nicht so schwer sind . Grüß dich ciau.
about ą ~ on... Its more about how your tongue behaves when you are tryinig to say this normally when you will try to say on, your tongue is going to touch yours teeth. To say ą you should try to say on but without moving your tongue
omg i love watch when someone's try speak polish
Hallo Chris, Grüße aus Danzig, ich liebe deine Videos über Polen, ich bin schon sehr lange dein Fan und ich liebe die polnische Sprache, ich unterrichte sie meinen Freunden im Ausland und sie klingt so gut, dass ich nicht anders kann Ich liebe sie❤❤❤❤❤❤❤❤😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤
I think you are the second one who ever said that to the public 06:46, but the first guy was actually Austrian.. and it was some time ago.. haha, cheers from Poland!
I'm half Polish half English learning Polish as an adult. It took me a while to be able to pronounce 'r' in the Polish way too. It was easier for me to be able to roll them while pronouncing words rather than on it's own. Pozdrawiam!
@@lollylula6399 Super, że uczysz się polskiego, jako języka Twoich przodków. Naprawdę super. Pozdrowienia!
15:10 on pc we press alt and the letter, for ż and ź we have (z+alt > ż, x+alt > ź) on mobile you hold the letter and there are options for polish letters
6:45 The austrian painter had the same idea
Cycki👍
I mean well done for trying 😂👍 It is hard, and even I was like what why is this so hard..
Only native polish speakers can do all of that 🥹
But man, you're doing a great job👍 And so stunning you're not giving up on trying polish haha
hmmmm you read this the first time almost fully correctly ... impressive ... that means German is quite similar in reading letters?
Because native English speakers are not even close.
You'd be interested in knowing that a lot of Polish is just mocking German, usually through jokingly borrowed words. Such as; German Scheiße, meaning shit, into polish Szajs, meaning basically "something of low quality" or just "Bullshit". German Klamoten into Polish Klamoty, meaning "Random unneeded objects", trinkets, or simply trash. The Polish word for Shower is Prysznic, and it was invented by an Austrian guy named Vincenz Prißnitz.
And then there's the fact that Polish word for Germany literally translates to "The mute ones", because Slavic tribes coming into contact with germanic ones could understand each other, but not Germanic... So they just assumed that the Germans can't speak properly and they're just talking gibberish
Vincenz Prißnitz.with Slavic (not migrational) Hintergrund.
Rozbawiło mnie bo w połowie opracowania wyrazu "wstrzemięźliwe" zaśmiałeś się tak samo jak Niemiec który pisał na maszynie nazwisko Brzęczyszczykiewicz :D
We just use ALT button to make special letters like: alt+a=ą alt+l=ł alt+c=ć et cetera :D
Chris can you say Konstantynopolitańczykowianeczka? its the longest word in poland
6:50 sounded a lil bit like a famous painter from austria
dobra robota 👍
if anyone is interested in polish language this is the most difficult sentence for opco natives. Konstyntanopolitanka jeździ na czteronogich małych zwierzakach które nie umią robić dużych kółek na wypukłej powierzchni. ps I came up with this.
RRRRRRamstein!!!!
Brawo :)
You good in reading :D
about how you write polish letters on polish keyboard.
We use standard ISO or ANSI qwerty and 99% computers are set up with "polish programmers" layout unless some weirdo owns it or you bought a cheap used laptop imported from Scandinavian school.
To type polish dialect sounds we use AltGr (the right alt or if you don't have right alt, alt+ctrl) as a modifier + letter.
so AltGr+O = ó
the only exception is the letter Ż wchich is written with X because Z was already taken for
We write capital dialect letters with shift+altgr+letter
We do not use dead keys or ligature keys and i was very confused when i learned about them.
Also the € is altgr+ u, $ is written with shift +4 and you copy the £ from google
4:40 - Nine?
There's a joke there. And both would be appropriate here.
Ź is done by alt+x
All the rest just with related letter
Very good pronounciation Chris
I feel like(if we are talking about standard polish and standard german-not for example swiss german and polish near Ukraine) polish ch/h(they are pronounced the same in most of Poland, not in all and especially not in Czech/Slovak) is pronounced like something between h in Hause and ch in ich, german ch in ich is pronounced like something between polish ch and ś
From what I remember in the past of English gh in many words was pronounced like german soft ch(because hard version of ch is pronounced like k, both in english and in german, for example in word choir)
Also oftentimes ą/ę is pronounced like om/em(specifically before b and p) for example in ząb(tooth) or dębu(of oak)
And on the end of word ę is pronounced like e(idę->ide) and ą like ≈oł
to say "r" in polish u use the tongue, unlike in english or german where you use the throat making a sound as if u cant breathe, in polish you vibrate the tounge closing your mouth a little
He's not wrong abou the zee. For example we say "zip " ( refering to file format or the file in that format) as we write it :)
Also @Chris discovers Poland to get ż we press left Alt+z , for ź left Shift+ X ( don't ask why, idk either 😂) , ą ,ę , ć , ł is left Alt plus a , e , c and L respectively, on Android we just hold the key for the base letter and get the accented ones from any language enabled😊
when it comes to writing the special characters you do have to press long on z and stuff to get them on the phone, on a computer we use the right alt key to get them (with getting ź after pressing x), but only when using polish "programmer" keyboard setting, because the non-programmer polish keyboard actually replaces some of the keys in favor of the polish special characters which is kind of annoying to be honest
There is never that many hard words in 1 sentence, even for polish ppl some could be hard to read fast and without errors
15:12 on the computer
Ż alt+z ź alt+x cause we dont have x in polish so we have to do something with this key on keyboard and on telephone just hold any of those letters a e o c z (for both ż and ź) n l is exacly the same with your random german dots ö
It's probably not because we don't use the letter X much in Polish, but more because it is right next to Z on the keyboard (so it's easy to remember) and that combination wasn't already taken by a different letter. If the Z key was somewhere else (for example next to the letter T, like on German keyboards), we would likely use something else to type the letter Ź.
As for phones, you're correct, but in general people would use some type of autocorrect to automatically convert what they type to the correct spelling rather than type each special letter manually.
But you have to have installed proper keyboard driver/setup/mapping.
@@Vengir ofc its not that you didn't catch the joke
@@januszlepionko it's kinda deufland when you buy keyboard in Poland
@@adamk.837 Your keyboard isn't that important. Your OS handles all of that, and you would typically install a Polish keyboard layout when installing your OS. You could buy a keyboard in America, plug it into a Polish computer, and it would work like you would expect.
Hearing a German speaking "ich", sounds rather like polish "ś" sound, like in world "Śląsk", which mean "Silesia" in English or "Schlesien" in German.
challange for you :Trzmiel na trzosie w trzcinie siedzi, z trzmiela śmieją się sąsiedzi. good luck
nieźle ci idzie (nice, you say not bad)
Polish "c" is like german "tz", for example Fritz, Schmitz, Kurtz.
zauważyłam, że polacy umieją łatwo nauczyć się każdej wymowy w przeciwieństwie do osób z innych krajów
I find it funny that for a non Polish speaker is so hard to pronounce correctly the "y". I don't know why you cant make that sound properly.
Polacy wymawiają praktycznie każdą angielską samogłoskę niepoprawnie. Po prostu inaczej gęba jest wytrenowana
German is not so easy either - its grammar is a mess (maybe not as big as Polish, but still way more complicated, that English).
Best word you have learned is "cycki". :)
Wow! You are doing great in your Polish! Honestly i understand taht germanic and slavic languages are way different and might be hard to learn for non slavic nations. I can recommend you to watch videos fo other slavic nations trying to understand each other. Also check this thing calle Interslavic language which is like an artificial combination of all slavic langauges that is undestandbale for all of us but sound wierd. Good luck with your lessons!
6:47 well there was once someone who said it 😩
4:33 true german here
Ciekawe kto tutaj z Polski moi kochani :)))))
Wszyscy?
Albo PRAWIE wszyscy (z ostrożności).
@@_.AlterFeind._ oj tam oj tam ważne że ktoś się znalazł :)))
Hej wszystkim 😄
ś is ch from german btw
Actually Polish has a lot of words borrowed from German, so is possible that some will soind familiar to you. End German have some borrowed from Polish (or other slavic, like Czech) as well.
Watch the parade from this year's Polish Pleats
Sila, siorbac, cos😂
If I can help just read all of this stuff: sz, cz. rz, dz, dź, .. all together so if you read them together it goes like this its good to make a paper and set all these letters together then remember to always read them that they are together so polish then is much easier to get beacuse we read it as we see it. Wrongs can be did, but for Ukraine people with polish they do this pretty well they have nearly no problem to talk in polish its only seems hard but we read as we directly see this. ą, ę its easy, ż/rz goes from ortography and similar ones O/U
B RZ Ę CZ Y SZ CZ Y K I E W I CZ / N I E DŹ W I E DŹ
6:45 you already tried that and this ultimately didn't get through 💀💀
watch Poland vs Germany after completing all army orders please
9:22 Ą=A+O (i from Poland)
Meanwhile ą what is pronounced wrong for hundreds of years and no one really cares and it should be either pronounced or written diffrently. But luckily everyone forgot about this long ago and we have one vovel less to learn and ą is fine. No one remembers this anymore but just a fun fact that everyone is pronouncing ą technically wrong.
Actually ą is pronounced properly but it should be rather differently written as ǫ. The sound comes (indirectly) form protoslavic and it was part of all of the Slavic languages but in majority of them it was replaced by flat equivalent. The letter ą is historical remain of long nasal a therefore the form is modified a even if the modern Polish is nasalizing the o sound.
@@vitoswat Yes, I just mean that in polish it should be either pronounced or written properly. Because back then no one really cared how it should be written (let's skip the fact that very few ppl could write in these times). I know that it might be historically ǫ but our beloved polish is so werid that I don't really care should it be written or pronounced diffrently, it just should be diffrent. Also, I have no actual knowdledge about languages, neither slavic or other. All I know is from my friend who told me it, so I'm sadly unable to discuss or talk about it more :'3
@@temmie1520 *Polish Yes, ą =on, ą should be an.
marznąć
Tarzan
In Polish, the correct pronunciation of the R consonant should be tongual, not guttural.
Wydaje mi się że łatwiej się nauczyć ze słuchu niemieckiego jak angielskiego a do tego mnóstwo podobnych słów.
😄❤