ONLINE THAI GROUP SPEAKING CLASSES We offer online Thai group classes for all levels. You can start learning Thai from scratch or step up your Thai to speak Thai naturally and fluently like a native Thai speaker. Price: 4,900 THB Get a free assessment test: learnthaiwithmod@gmail.com More info: learnthaiwithmod.com/online-group-lessons/
Very helpful and have already watched this over and over again, Thank you from London 😎 keep smiling Thailanders it's what you do best 😎 Thanks again, stay safe,
It's getting used to hearing the language. But I need to not only hear, I need to see how it is spelled and then pronounce the word to me. It is the best way for me to learn. And it takes patience. But I love to hear your language spoken!! 😃😃
Great video! Thank you for helping me learn so much. I have also heard this phrase. Not sure if it is just spoken Thai. Can you please enlighten me a bit on this one. "แล้วหรือยัง"
Another amazing lesson from a gorgeous spicy teacher... The second usage of laew is new to me. I gotta tell you, the format laew khun lae is the same as our fujian/hokkien dialect "leaw lu lae". Laew implies "and then", Lu Lae implies" you..?" Lae seems to be a Question particle..? Does laew (already) in thai also imply finished/completed as Hokkien dialect, Eg. กินแล = eat finished (an action being completed)
Thank you for a great lesson. Can I ask what "woyyyyyy" means. I've been hearing this in thai dramas like "kop jai na woyyyy" idk if i hear it correctly. And the word "man gan", idk what it means but the subtitle implies that the speaker is agreeing with someone, thank youuuuu
Woy = โว้ย It doesn’t mean anything, just use for end sentences when you talk with someone younger than you or really close to you. It’s a little not polite.
Sawadee kha Kroo. I would like you to share some Thai words that same but with different. Took for example, word "ผม" means "I(man)" but also meaning "hair". Am i right?hehe
There is a similar word that my Thai coworkers commonly use. When saying "hurry up" they will just use it as a short interjection: "leaw-leaw!" And they also use it for heavy (or fast?) rain: "fon tok leaw". It is hard for my American ears to tell the difference, but is that a different word?
"Hurry up!" is เร็ว ๆ /reo-reo/ (mid tone, short vowel), but, as is common in spoken Thai, with the 'r' sound pronounced 'l' /leo-leo/. แล้ว /láew/ (already) has high tone and long vowel.
@@nrasmussendk Thank you! It is hard for me to hear the tones (and even harder to speak them! 😅). My musician friends were right, im definitely tone deaf.
My guess is that ครูแพร made a mistake.... It is indeed ล่ะ . หล่ะ is impossible in Thai, because หละ is already low tone and does not need ไม้เอก ( -่ sign).
I am Chinese/ Cantonese native speaker and start to learn Thai last week, still getting hard on memorize the thai alphabet, many of them look like similar. 😵
One thing that helps is to not bother learning all of them. About a third of the alphabet is not used at all in modern thai because they were for writing sounds from Pali loan words. And in some coarses, the least commonly used letters are also ignored. Another thing that helps is learning the memonic words. For the first letter it is Gaw Gai. Gai means chicken and you can see that the first letter looks like a cute little chicken with a beak. The D sound is Daw Dek... Dek means child and the letter looks like a mother holding a baby. There are many examples of letters that look like the memonic word. Which is cool because it helps you learn some basic vocabulary at the same time.
Sawatdee ka Eto, thank you for your comment. I am happy to hear that you found this lesson useful. Please stay tuned for my video this weekend. Kop kun ka Mod :)
Sa wat dee krup, saa bai dee mai krup, pom cheuu Jayachanran, pom yoo tee pratet India Kerala, pom chop paasa Thai, pom rak kon thai, pom poot paasa Thai daai nid noi, pom ja maa meang thai, kruu pear son paasa thai dee maak, khop khun krup, yin dee krup
ONLINE THAI GROUP SPEAKING CLASSES
We offer online Thai group classes for all levels. You can start learning Thai from scratch or step up your Thai to speak Thai naturally and fluently like a native Thai speaker.
Price: 4,900 THB
Get a free assessment test: learnthaiwithmod@gmail.com
More info: learnthaiwithmod.com/online-group-lessons/
สวัสดีครับ
I really love these lessons where you explain a single word and how to use it in different ways, very well done!
I am glad you found our lessons useful in your Thai learning. We will do more lessons like this in the future. :)
Very good lesson
Well explained
Khru Pear, I love your clear explanations and examples...thank you 🙂
Another excellent lesson.
Thankyou very much Kruu Pear.
Best wishes from me here in the UK.
Thank You.Mod👍
Very helpful and have already watched this over and over again,
Thank you from London 😎 keep smiling Thailanders it's what you do best 😎 Thanks again, stay safe,
Always good information thanks
Thanks!
Great structure to this lesson. Very helpful.
Thank you for your comment. Pear and I are happy to hear that. :)
It's getting used to hearing the language. But I need to not only hear, I need to see how it is spelled and then pronounce the word to me. It is the best way for me to learn. And it takes patience. But I love to hear your language spoken!! 😃😃
Thank you
Thank you for watching and your comment. :)
A very useful bite size lesson, very helpful. Thank you
Thank you for watching. I'm happy to hear that you find our video helpful. :)
Very useful lesson, indeed.
Thank you for your comment. Pear and I are happy to hear that. :)
Thank you so much!
Thank you for watching. :)
superb !!
Thank you teacher now i konw how to say "laew" like real thai
thanks you for video. I almost heard this word 10 times a day when I travel to Thai. Heard thousand times , now I know what this mean 😄
Excellent! Thank you for your comment. :)
At 6:01 perhaps "shopping" was spelled wrong. You used cho chang instead of so so? Am I right?
Great video! Thank you for helping me learn so much. I have also heard this phrase. Not sure if it is just spoken Thai. Can you please enlighten me a bit on this one. "แล้วหรือยัง"
Another amazing lesson from a gorgeous spicy teacher... The second usage of laew is new to me.
I gotta tell you, the format laew khun lae is the same as our fujian/hokkien dialect "leaw lu lae".
Laew implies "and then", Lu Lae implies" you..?" Lae seems to be a Question particle..?
Does laew (already) in thai also imply finished/completed as Hokkien dialect, Eg. กินแล = eat finished (an action being completed)
Yes แล้ว /láew/ in Thai also implies that an action is completed. :)
Thank you for a great lesson. Can I ask what "woyyyyyy" means. I've been hearing this in thai dramas like "kop jai na woyyyy" idk if i hear it correctly. And the word "man gan", idk what it means but the subtitle implies that the speaker is agreeing with someone, thank youuuuu
Woy = โว้ย It doesn’t mean anything, just use for end sentences when you talk with someone younger than you or really close to you. It’s a little not polite.
Man gan = เหมือนกัน It’s mean the same.
@@wisarut.nualkaew Thank youuuuuu for this, Its really helpful. Kop khun krap.
Sawadee kha Kroo. I would like you to share some Thai words that same but with different. Took for example, word "ผม" means "I(man)" but also meaning "hair". Am i right?hehe
It sounds like you're saying เล้ว, is that the Isaan pronunciation of the word?
How about Laew Gan put in the end of sentences? 🙏🙏
its laew jooe gan not laew gan . laew jooe gan means See you later
There is a similar word that my Thai coworkers commonly use. When saying "hurry up" they will just use it as a short interjection: "leaw-leaw!" And they also use it for heavy (or fast?) rain: "fon tok leaw". It is hard for my American ears to tell the difference, but is that a different word?
"fon tok lauw" is It is raining already. :)
"Hurry up!" is เร็ว ๆ /reo-reo/ (mid tone, short vowel), but, as is common in spoken Thai, with the 'r' sound pronounced 'l' /leo-leo/.
แล้ว /láew/ (already) has high tone and long vowel.
@@nrasmussendk Thank you! It is hard for me to hear the tones (and even harder to speak them! 😅). My musician friends were right, im definitely tone deaf.
What’s the difference between แล้วคุณล่ะ and แล้วคุณหล่ะ?
My guess is that ครูแพร made a mistake.... It is indeed ล่ะ . หล่ะ is impossible in Thai, because หละ is already low tone and does not need ไม้เอก ( -่ sign).
I am Chinese/ Cantonese native speaker and start to learn Thai last week, still getting hard on memorize the thai alphabet, many of them look like similar. 😵
One thing that helps is to not bother learning all of them. About a third of the alphabet is not used at all in modern thai because they were for writing sounds from Pali loan words. And in some coarses, the least commonly used letters are also ignored. Another thing that helps is learning the memonic words. For the first letter it is Gaw Gai. Gai means chicken and you can see that the first letter looks like a cute little chicken with a beak. The D sound is Daw Dek... Dek means child and the letter looks like a mother holding a baby. There are many examples of letters that look like the memonic word. Which is cool because it helps you learn some basic vocabulary at the same time.
I really want to learn Mandarin. 😍 i tried to learn by myself, but i dont know how to start, what's its alphabet, i got confused😅
@@purplelavender15 there isn't any mandarin alphabet
@@kimvangvideomarketerbangko3265 i see.. Sorry,my bad. That's why i got confused, how to start learning Mandarin hehe
Another great mini lesson. Thanks kruu Pear for the explanations. Laew kruu Mod la? Where is she hiding? 5555555 All the best to you both!
Sawatdee ka Eto, thank you for your comment. I am happy to hear that you found this lesson useful. Please stay tuned for my video this weekend.
Kop kun ka
Mod :)
"Laew gaw" I hear often when I listen my Thai wife talking on telephone or when me meet some Thai people
I have a questions,,why are u using "pom" correct me if I'm wrong."pom" is for male ,
I think you forgot one usage of แล้ว = then, as in "Then, whose is it? แล้วมันจะเป็นของใครได้ล่ะ"
Sa wat dee krup, saa bai dee mai krup, pom cheuu Jayachanran, pom yoo tee pratet India Kerala, pom chop paasa Thai, pom rak kon thai, pom poot paasa Thai daai nid noi, pom ja maa meang thai, kruu pear son paasa thai dee maak, khop khun krup, yin dee krup