10 erreurs que les Japonais font en français (ils comprennent que dalle)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 1.3K

  • @TevLouis
    @TevLouis  2 ปีที่แล้ว +119

    Notre lien Rosetta Stone: www.rosettastone.fr/tevandlouis-m/

    • @Yoannbzh1
      @Yoannbzh1 2 ปีที่แล้ว +3

      Sauf qu'avec RS, ça montre des images qui peuvent avoir plusieurs significations et on doit répéter une chose sans connaître la phrase. Il faut connaître un peu la langue avant et l'alphabet.

    • @cynthiab9006
      @cynthiab9006 2 ปีที่แล้ว +3

      Si rosetta stone pouvait inclure un financement avec le compte personnel de formation ce serait vraiment top ! Ça permettrait de financer les 170€ plus facile...

    • @a_maze_in_kwangya
      @a_maze_in_kwangya 2 ปีที่แล้ว +2

      Je comprends pas l'offre pour les langues à vie. Genre tu payes 1 fois et c'est tout?

    • @claraisabel56
      @claraisabel56 2 ปีที่แล้ว +2

      @@a_maze_in_kwangya c'est ça

    • @claraisabel56
      @claraisabel56 2 ปีที่แล้ว +1

      Tschuss c'est de l'allemand 😂

  • @adim1041
    @adim1041 2 ปีที่แล้ว +892

    On peut rassurer nos amis japonais en leur disant que même si tu es né en France , vécu en France depuis 40 ans, on a parfois besoin de google pour comprendre des mots ou expressions qui sortent un peu de nulle part.

    • @Ratorix
      @Ratorix 2 ปีที่แล้ว +21

      Personnellement, la plupart du temps je ne comprend absolument rien au verlan

    • @sarabayfromParis
      @sarabayfromParis 2 ปีที่แล้ว +13

      Comme la cuisse de Jupiter

    • @yazdhenab.
      @yazdhenab. 2 ปีที่แล้ว +16

      Mais tellement ! Je suis écrivain hein, j'ai un registre de mots un peu plus large que le commun des mortels, mais parfois je bloque sur des mots, mais j'ai besoin d'aller sur Google, notamment pour savoir comme ça s'écrit et surtout, si c'est le bon mot !

    • @yazdhenab.
      @yazdhenab. 2 ปีที่แล้ว +3

      @@sarabayfromParis Non, ça, ça veut dire que la personne est prétentieuse et imbue d'elle-même, c'est encore une autre histoire.

    • @sarabayfromParis
      @sarabayfromParis 2 ปีที่แล้ว +3

      @@yazdhenab. non je répondais pour les expressions oublié comme dire sortir de la cuisse de Jupiter .. que l’on est obligé de vérifier son sens . C’est très désuet.

  • @nyandzette
    @nyandzette 2 ปีที่แล้ว +794

    J'étais prof de français pour les étrangers et je confirme : le français est horrible à apprendre si on veut vraiment tout connaître x) Si je dis pas de bêtise, un autre truc qui perturbait beaucoup mes élèves japonais, c'était les questions négatives "Tu veux pas manger ?" En français on répond "Non (je ne veux pas)" alors qu'en japonais on dirait "Oui (je ne veux pas)." Ça leur retournait le cerveau ^^'
    Sinon j'ai des tonnes d'anecdote où mes élèves m'ont regardé avec des yeux de chiens battus et l'air de dire "Pourquoi le français nous ça ?" 🥺

    • @PokyAOZ
      @PokyAOZ 2 ปีที่แล้ว +50

      La bonne réponse, ça reste de dire oui, c'est une erreur dans cette situation de répondre par la négative, même si elle est commune.

    • @yoojk5244
      @yoojk5244 2 ปีที่แล้ว +43

      Je me souviens que mon frère a bien galéré étant petit à comprendre le concept des questions négatives, il répondait à la japonaise, il ne trouvait pas logique de répondre "non", comme quoi même les français ont du mal 😂

    • @arkasonus7678
      @arkasonus7678 2 ปีที่แล้ว +36

      "Si on veut vraiment tout connaître..." toutes les langues sont compliquées.
      Vous avez vu de l'anglais littéraire (autre chose que le globish) ?
      Du tchèque ? Du chinois ?
      Le Français n'est pas plus compliqué. Il a des subtilités comme toute autre langue, ainsi que des points de difficulté.

    • @algath_m
      @algath_m 2 ปีที่แล้ว +24

      Jamais su comment répondre a ce genre de question x)

    • @stephanie.f703
      @stephanie.f703 2 ปีที่แล้ว +19

      Idem j'ai du mal aussi avec ça donc du coup je me contente jamais de dire simplement oui ou non mais je vais dire "oui" ou "non" et "je ne veux pas". Que oui la logique à la question "tu ne veux pas manger ?" se serait de dire "oui" (si on repond non ça donne, "si je veux manger") je pense qu'en fait en tant que Français on ne repond pas à la question de manière stricte, mais plutot de manière "abstraite", on confirme que non on ne veut pas manger au lieux de dire oui je ne veux pas manger. Bref, très compliqué lol

  • @pascaldebliquy
    @pascaldebliquy 2 ปีที่แล้ว +1581

    "C'est space" ne vient pas de l'anglais, mais est une abréviation argotique de "c'est spécial".

    • @Melmel9703
      @Melmel9703 2 ปีที่แล้ว +73

      Oui j'allais la même chose ! Space =spécial ça me paraissait évident avant d'entendre cette vidéo.

    • @lasobriete9061
      @lasobriete9061 2 ปีที่แล้ว +11

      C'est space ça

    • @chaussineva8218
      @chaussineva8218 2 ปีที่แล้ว +8

      J'avais pas vu le commentaire j'ai mis la même chose 😄

    • @joyd974
      @joyd974 2 ปีที่แล้ว +18

      Toujours cru que ça voulait dire "c'est étrange" xD

    • @TriloRealism
      @TriloRealism 2 ปีที่แล้ว +41

      @@Melmel9703 non, ''space'' ça vient de l'anglais... L'abréviation de spécial c'est ''spé''... Space s'utilise plus dans le sens de ''bizarre''

  • @Fuuukano
    @Fuuukano 2 ปีที่แล้ว +221

    11:17 Ah mais vous dites "c'est space" ? J'ai toujours cru que c'était "c'est spéc' " pour "c'est spécial" mdr

    • @badboy5205
      @badboy5205 2 ปีที่แล้ว +3

      Moi aussi

    • @shine_tbs6429
      @shine_tbs6429 2 ปีที่แล้ว +31

      En fait c'est ça mdr

    • @AsuSasu1523
      @AsuSasu1523 2 ปีที่แล้ว +19

      C’est le cas, c’est une abréviation de « spécial » dans le sens étrange/bizarre.

    • @vyvynette6340
      @vyvynette6340 2 ปีที่แล้ว +3

      Mais c'est bien ça !

    • @BakiPrOfficial
      @BakiPrOfficial 2 ปีที่แล้ว +5

      Les français aime "Anglifier" les mots, en mettant juste un accent anglais pour dire un mot qui n'est pas anglais lol

  • @KawaiiRina
    @KawaiiRina 2 ปีที่แล้ว +148

    Ça m'a prix 10+ ans de vie en France pour comprendre le français parlé/écrit. Il y a toujours des mots que je ne connais pas (trop anciens, trop littéraires, trop spécifiques métier, trop familiers).
    Juste pour les verlans, expression et mots à double sens : perso je les ai retenu en tant que "concepts", donc la plupart du temps j'ai aucune idée quelle est l'origine du mot. D'ailleurs ça peut poser problème quand tu utilises un mot qui te paraît complétement "légitime" dans le carde pro, et finalement c'était un argo 😂
    Mais je continue à penser que la language "de rue" n'est pas destiné à être appris, soit on se retrouve dans cet univers et on fini par comprendre, soit on n'y est pas et ça sert à rien (comme certains expressions vers la fin de votre vidéo que j'ai pas capté lol)

    • @Kamiyu97
      @Kamiyu97 2 ปีที่แล้ว +9

      Exactement ! Je suis normande mais je maîtrise pas vraiment les expressions normandes et n'y suis de toutes façons jamais confrontée, sauf lorsque ma sœur, qui traîne avec des normandes, m'en sors une ... Je lui demande alors de m'en expliquer le sens, tout simplement (après l'avoir regardée avec un air totalement paumé, bien sûr !).

    • @eaupercut4125
      @eaupercut4125 2 ปีที่แล้ว +2

      Dix ans de français et bien moins de fautes que certains français. Bravo.

    • @Di0_zz
      @Di0_zz 2 ปีที่แล้ว

      sah t'es ramassé frérot
      hf pour la trad

  • @florian7526
    @florian7526 2 ปีที่แล้ว +259

    Le pire c'est le mot "plus". Soit dans le sens "encore", "+" soit dans le sens contraire "plus du tout". Du coup on utilise un mot pour dire deux choses contraires XD

    • @Meruru_
      @Meruru_ 2 ปีที่แล้ว +11

      Je galère souvent à l'écrit avec ce mot xD. Parfois c'est naturel quand tu lis la phrase mais parfois, tu as un doute xD.

    • @BL92291
      @BL92291 2 ปีที่แล้ว +7

      Ca ne marche pas vraiment l'exemple de plus, puisque ca ne se prononce pareil dans les deux cas

    • @Meruru_
      @Meruru_ 2 ปีที่แล้ว +5

      @@BL92291 il parlait plus a l'écrit non?

    • @akitatsumira2826
      @akitatsumira2826 2 ปีที่แล้ว +5

      Et apres tu as ceux qui ce prononce pareil... mais qui s'écrie différemment. Genre : sans, sent...

    • @akitatsumira2826
      @akitatsumira2826 2 ปีที่แล้ว +3

      @@BL92291 le mot plus, pose souci quand tu l'écris ou quand tu le lis. A l'oral forcément tu vois moins le problème

  • @philippedumay9736
    @philippedumay9736 2 ปีที่แล้ว +332

    Un ptit bémol cependant sur l'utilisation des mots familiers ou argotiques: tout le monde ne les utilise pas en permanence, notamment dans le cadre de la vie professionnelle. Et difficile de faire apprendre une langue étrangère sans passer par la case registre soutenu/courant (même si effectivement Rosetta Stone semble plus moderne sur la question).

    • @sofialou1648
      @sofialou1648 2 ปีที่แล้ว +25

      J'allais l'écrire justement! Et ça dépend aussi beaucoup de ton milieu social : le milieu populaire ne parle pas de la même façon que le milieu bourgeois.

    • @joyd974
      @joyd974 2 ปีที่แล้ว +20

      Bof, y'a bien une majorité de gens qui doivent répondre à leur collègue des trucs du style "Je vais au boulot en bagnole" x)

    • @shinokishi5993
      @shinokishi5993 2 ปีที่แล้ว +7

      Certe, mais ça fait parti du langage courant et l’intérêt d’apprendre une langue étrangère c’est aussi de pouvoir parler avec d’autres gens au quotidien

    • @philippedumay9736
      @philippedumay9736 2 ปีที่แล้ว +10

      @@shinokishi5993 Souvent ce n'est plus du langage courant mais familier, argotique voire grossier.

    • @missb8510
      @missb8510 2 ปีที่แล้ว

      Tout à fait d'accord!

  • @nounouchelilou6705
    @nounouchelilou6705 2 ปีที่แล้ว +449

    Bonjour, je me suis bien amusée, vous avez raison notre langue et nos expressions sont un cauchemar. Une vidéo sur l'humour japonais et quelques exemples d'histoires drôles, si le concept existe bien sûr.

    • @alicedubois5711
      @alicedubois5711 2 ปีที่แล้ว

      Un cauchemar ? Tente le russe ou l'allemand 😅

    • @rastaman2274
      @rastaman2274 2 ปีที่แล้ว +3

      mais oui!!!! des blagues japonnaise^^ devinettes et histoires droles^^ très bon concept :)

    • @ouichtan
      @ouichtan 2 ปีที่แล้ว +3

      @@alicedubois5711 franchement le français c'est pire. Après avoir appris le Russe, le français c'est quand même plus dur lol.

    • @medoc2697
      @medoc2697 ปีที่แล้ว

      "C'est pathétique" j'ai mis 20 ans a comprendre que c'était du second degrés

  • @lightclemsdusud
    @lightclemsdusud 2 ปีที่แล้ว +50

    Cette vidéo m'a fait ouvrir les yeux sur le fait qu'on a une langue tellement riche de base et qu'on a tellement rendu encore plus... "compliqué" que ce qu'elle ne l'est déjà. Vous auriez même pu dire qu'elle évolue tellement qu'il y a même des livres qu'on serait incapables de comprendre tellement il serait écrit en ancien français. En tous cas merci pour cette vidéo c'est toujours un plaisir de regarder vos vidéos. Tchuss (il y a même les sons genre quand on sait pas où même les gestes comme hausser les épaules... Etc) bref c'est juste le Tchuss qui m'a fait penser à ça.

  • @maggysgallen7744
    @maggysgallen7744 2 ปีที่แล้ว +44

    Une de mes amies est espagnole, arrivée depuis peu en France. Elle a des bases de français mais c'est parfois compliqué pour elle de comprendre les personnes qui ne font pas l'effort de ne pas manger les mots par exemple 😅
    Elle travaille dans la vente et a un groupe WhatsApp avec ses collègues et ses chefs. Un de ses chefs écrit en langage SMS et en verlan... Elle m'envoie parfois les messages qu'elle reçoit pour que je lui explique et que je lui traduise 😅

  • @Romano_C
    @Romano_C 2 ปีที่แล้ว +148

    Les Japonais n'ont pas de second degré.
    À quand une vidéo sur les humoristes japonais? Le Louis-San Comedy Club

    • @cybertumtum
      @cybertumtum 2 ปีที่แล้ว +6

      Ah oui très bonne idée de sujet !

  • @abasop5634
    @abasop5634 2 ปีที่แล้ว +116

    "Sorti de la cuisine à Jupiter" : est une déformation faite par Coluche dans un de ses sketchs la vraie expression est "Sorti de la cuisse de Jupiter". ce qui veut dire se prendre pour quelqu'un d'exceptionnel.

    • @JackSawyerIsTheBest
      @JackSawyerIsTheBest 2 ปีที่แล้ว +9

      Bah oui, je pitais pas d'où ils sortaient leur cuisine !! 🤣

    • @arnaudcalais6346
      @arnaudcalais6346 2 ปีที่แล้ว +2

      J'ai aussi fais le lien avec Coluche, dans son sketch du clochard. ^^

  • @gauthierdavid5555
    @gauthierdavid5555 2 ปีที่แล้ว +90

    En fait notre langue c'est un troll, on laisse le monde entier aprendre des mots que l'on connait mais qu'on utilise pas, ou de façon détourner voir on le remplace pas d'autres, parfois a en verlan. Mdr. Et on fait cela de manière instinctive en plus. Puis y'a des mots qui sont generationnel, qui on une date de perenption (c'edt zarbi). 🤣

    • @mattx3855
      @mattx3855 2 ปีที่แล้ว +7

      Mais c'est encore chébran de dire zarbi ! XD

    • @colonelkomarov622
      @colonelkomarov622 2 ปีที่แล้ว +6

      @@mattx3855 t'es chtarbé mecton :p

    • @gauthierdavid5555
      @gauthierdavid5555 2 ปีที่แล้ว +6

      @@colonelkomarov622 vous êtes des fifou les cums.

    • @Raruke
      @Raruke 2 ปีที่แล้ว +2

      @@gauthierdavid5555 ah la crampe !

    • @rob1marketing
      @rob1marketing 2 ปีที่แล้ว +3

      Après des mots que tu apprends pour rien ça se répercute sur l’apprentissage de bcp de langue ! Même en anglais tu t’en rends compte direct quand tu parles avec un natif

  • @gloomysarah
    @gloomysarah 2 ปีที่แล้ว +115

    « Faire l’amour, forniquer.. BOUILLAVÉ » jpp, c’est n’importe quoi j’avoue on va dans tout les send - super video les OG ♥️

    • @lysiannelemaire120
      @lysiannelemaire120 2 ปีที่แล้ว

      Vous mélangez tout ! Il y a des niveaux de langue ; lorsqu 'on apprend une langue , il n'est pas necessaire d'apprendre l'argot , le verlan , des mots issus de certaines communautés, du patois et du vocabulaire on ne peut plus vulgaire .Vous racontez vraiment n'importe quoi !

    • @mazewave4824
      @mazewave4824 2 ปีที่แล้ว +2

      Et maintenant il y a aussi FOUDROYER

  • @DeDiou
    @DeDiou 2 ปีที่แล้ว +93

    Du coup le français :
    -Celui que tu apprend à l'école, le français basique
    -celui de la rue
    - Le verlan
    - utilisation de mot qui ne sont pas français
    - les expressions
    - les expressions + le verlan
    - chaque année des nouveau mots débarque ( il y a le pronom iel qui est sortie pour les personnes qui ne ce voit pas comme un homme ou une femme comment tu explique cela a un japonais ? )
    - les langues de nos région ( le corse , le breton , le chtis, l'occitan , le patois( et qui ne sont pas identiques dans la même région 😂 ) j'utilise aussi des mots en patois dans la vie de tous les jours donc pour un japon c'est le boss final du jeu

    • @KarasuCosplay
      @KarasuCosplay 2 ปีที่แล้ว +9

      Le pronom iel est déjà compliqué a comprendre pour les français et les Québécois comme moi 😂😂

    • @akitatsumira2826
      @akitatsumira2826 2 ปีที่แล้ว +4

      Et encore... il me semble qu'ils n'ont pas parler des mots qui ce prononce pareil mais s'écrivent différemment 🤔

    • @KestrelM117
      @KestrelM117 2 ปีที่แล้ว +6

      Pour le coup les Japonais ont beaucoup plus de pronoms personnels que nous qui à la base n'avions que le il et elle (et seulement un je, un tu etc...) ! On peut exprimer beaucoup de nuances avec leurs pronoms, dont la neutralité de genre ;)

    • @KarasuCosplay
      @KarasuCosplay 2 ปีที่แล้ว +3

      @@KestrelM117 ouais tu as raison car il y a 3 niveaux de politesse.
      Yen a beaucoup surtout dans le familier je pense notamment a ore et omae.
      Ore,oretachi,omae,omeatachi,kare, Karetachi,karera pour ne citer que ça

    • @fee-lucioledelaberge7674
      @fee-lucioledelaberge7674 2 ปีที่แล้ว +2

      @@KarasuCosplay pour les familiarites c'est pareille en français ..
      Ont va pas parler pareil a notre patron, qu'a notre femme qu'aux gens qui travaille en public.

  • @gigabit5
    @gigabit5 2 ปีที่แล้ว +70

    La prononciation japonaise est assez facile, oui.
    Mais en tant qu’anglophone, je trouve le français plus facile à apprendre que le japonais. (j’ai étudié les deux langues à l’école.) Le vocabulaire est beaucoup plus proche de l’anglais, alors que le japonais est très différent (niveau grammaire en effet il n’y a pas de genre grammatical ou d’accord avec le sujet mais il y a des particules, des mots de mesure, l’ordre des mots dans un phrase, le kanji, etc).
    (et je dis pas que le français est facile. toutes les langues sont difficiles à apprendre, mais la difficulté dépend beaucoup de ta langue maternelle…)

    • @TiffyTime2024
      @TiffyTime2024 2 ปีที่แล้ว +6

      Ce qui est normal car il y a quelques siècles, les rois de la cours britanniques parlaient français.

  • @droledequestionneur4550
    @droledequestionneur4550 2 ปีที่แล้ว +147

    heureusement qu'ils n'évoquent pas des contrepèteries qui dépassent tout ce qui a été déjà évoqué (et sans parler de figures de style pour cacher le sens des phrases)😅
    Mais on a la meilleure des langues contre la censure !! 🤣🤣

    • @niang46
      @niang46 2 ปีที่แล้ว +8

      @@fixhero2273 Le général arrive à chier par la pine?

    • @niang46
      @niang46 2 ปีที่แล้ว +4

      "La comédie nous enseigne à détester nos ridicules"

    • @PierreMiniggio
      @PierreMiniggio 2 ปีที่แล้ว +9

      La fameuse : "Le choix dans la date".

    • @adrienhb8763
      @adrienhb8763 2 ปีที่แล้ว +8

      Ma préférée reste celle de nos voisins belges, il fait chaud et beau. :)

    • @arnauddebals1877
      @arnauddebals1877 2 ปีที่แล้ว +1

      🤣🤣🤣 oui c’c'est vrai !!

  • @marieg.8714
    @marieg.8714 2 ปีที่แล้ว +27

    Moment de panique dans ma tête quand j'ai imaginé une journée sans le NON. 😅 Enseignante au CP, c'est un peu le mot magique quand les enfants font des conneries : quand un des gamins prend les ciseaux pour couper la colle, pas le temps (ni l'énergie) de lui "Max, il ne faut pas couper la colle, c'est pas bien" ; on se contente d'un regard appuyé, un doigt pointé et un Non bien grave.
    Et des exemple du style j'en ai des dizaines. Sérieux, sans le Non, je crois pas que je survis ! 😅

    • @mushmaster
      @mushmaster 2 ปีที่แล้ว +3

      Dans ce cas précis, en japonais on utilisent le mot "damé" , qui signifie "Pas bien", "interdiction" etc...

  • @LesDoucesFoliesdeNickie
    @LesDoucesFoliesdeNickie 2 ปีที่แล้ว +15

    Pour vrai, je viens du Québec, je connaissais la plupart des expressions de votre vidéo, mais ça m'a tellement remis en évidence les différences de langue d'un endroit à l'autre...C'est fou pour quelqu'un qui doit l'apprendre de zéro! ahah

    • @lilpoo22
      @lilpoo22 2 ปีที่แล้ว

      Moi aussi je connaissait pas mal tout mais je vais avouer que les poules ça m'a un peu pris par surprise xd

  • @mademoisellepitaya8097
    @mademoisellepitaya8097 2 ปีที่แล้ว +62

    J suis tellement heureuse d'avoir grandi avec le français 😭😭😭 j'aurai jamais pu l'apprendre de moi même en étant adulte

    • @rob1marketing
      @rob1marketing 2 ปีที่แล้ว +5

      Même en grandissant avec c’est chaud mdr

    • @heykay47MTL514
      @heykay47MTL514 2 ปีที่แล้ว +1

      @@rob1marketing tellement 😂😂😂

  • @hanaaddams991
    @hanaaddams991 2 ปีที่แล้ว +40

    Jusqu'à aujourd'hui je n'avais jamais fait attention mais effectivement pour un étranger la langue française avec les faux amis et tout le reste est vraiment très difficile à apprendre et à comprendre.

  • @aethelthryth_alg6149
    @aethelthryth_alg6149 2 ปีที่แล้ว +30

    J'avais rencontré un Italien qui avait complètement beuguer sur presqu'île 😂 "c'est une île où pas ?! Pourquoi c'est presque une île ??"

  • @lalegion77
    @lalegion77 2 ปีที่แล้ว +5

    j'ai acheté le pack Rosetta Stone à vie et je vous remercie de m'avoir présenté cette application. En vous regardant, je comprend ce que vous voulez dire, je ne le voyais pas comme ça. J'ai commencé à apprendre le japonais, désirant venir au japon, et oui c'est vraiment facile, il faut être motivé surtout car je suis vraiment mauvais pour apprendre les langues. De mon point de vue, la chose qui me perturbe, c'est l'écriture du japonais, écrire quelque chose peut vite se transformer et c'est un vrai casse tête, je pourrais montrer des exemples mais mon message prendrait trois pages. Juste un petit défaut sur l'appli, par le biais de certaines photos, l'appli peut perturber certaines personnes, tu ne sais pas si tu apprends, comme exemple, un homme sur une photo, tu ne sais pas si c'est "il" ou "l'homme'.

  • @coralie1980
    @coralie1980 2 ปีที่แล้ว +25

    Il y a aussi les mots qui se prononcent de la même manière, mais qui désignent et s'écrivent différemment 😂: vers, verre, vert, ver (de terre)

    • @hussonolivier305
      @hussonolivier305 2 ปีที่แล้ว +1

      c'est vrai nous francais on reconnait le mot vu le sens de la phrase
      mais un etranger compliqué la

    • @ShuuKhete
      @ShuuKhete 2 ปีที่แล้ว +2

      J'ai été étonné qu'ils n'en parlent pas 😂 j'avais en-tête : mère, mer, maire hahaha

  • @anthonyvarandas362
    @anthonyvarandas362 2 ปีที่แล้ว +33

    Excellente vidéo, c'est vrai qu'on ne se rend pas compte de la chance qu'on a de connaître une langue si difficile et si variée,
    Il faut donc la mettre en avant et être patient avec les étrangers qui essaye de l'apprendre.

  • @lapenseraiedanais
    @lapenseraiedanais 2 ปีที่แล้ว +1

    Vraiment l'une de mes préférées, alors que j'ai bingewatché je ne sais combien de vos vidéos à chacun !
    Vos rires sincères étaient communicatifs et puis surtout c'est vrai qu'on ne s'en aperçoit plus mais il y a beaucoup beaucoup (beaucoup trop ?) d'images dans la langue française qui sont complètement déconnectées de la réalité 😅
    Géniale en tout cas ! 👌
    Merci à vous deux !

  • @クレア-p3c
    @クレア-p3c 2 ปีที่แล้ว +47

    La simple différence, c'est que nous parlons tout le temps en FOI (français oral informel) et très peu en FOF (Français oral formel) alors que les japonais n'ont déjà pas cette notion si marqué de Japonais informel puisqu'ils vont préféré s'arrêter au japonais neutre (qui est encore trop impoli pour eux :'))
    M'enfin bref, c'est drôle cette vidéo parce que vous faites un rapport extrême sur ce qu'on apprend en sciences du langage et je suis sûr que personne ne connais cette science x')
    (Oui je fais la pub du domaine du coup, la vidéo me tend la perche)

    • @arnosolo5248
      @arnosolo5248 2 ปีที่แล้ว +6

      Justement, c'est un domaine qui n'a pas assez de visibilité pour le grand public !
      Et le fait de mieux comprendre notre langue et les langues en générale, c'est l'un des outils pour savoir qui ont réellement été nos ancêtres et qui on veut devenir nous.
      Non parce que le français est régulièrement repris dans le "Roman National" et donc dans les discours nationalistes extrêmes depuis le début du XIXème siècle voir même avant.
      le mot "abricot" est d'origine arabe... Zemmour en PLS ! 😆😆😆

    • @クレア-p3c
      @クレア-p3c 2 ปีที่แล้ว

      @@arnosolo5248 Il est temps du coup de le rendre plus visible, ne penses-tu pas? :')

    • @arnosolo5248
      @arnosolo5248 2 ปีที่แล้ว +3

      @@クレア-p3c
      Il y a des TH-camur comme Linguisticae qui le font très bien.
      Rendre plus visible quelque chose ou quelqu'un c'est comme tous dans la majorité des cas, il faut que ça se fasse naturellement et pas imposer des quotas.
      On le voit bien dans pleins de films qui sont plus concentrés sur le fait de se faire bien voir par le public en intégrant des personnages issus de minorités.
      Alors que le développement de ces dits personnages sont au mieux artificiels, au pire inexistantes (exemple : le personnage gay de La Belle et la Bête).
      Sans parler du scénario ou de l’exécution qui est dans pas mal de ces films, pas terrible voir catastrophique.

    • @Milyyym
      @Milyyym 2 ปีที่แล้ว

      @@arnosolo5248 Quelques munitions supplémentaires : th-cam.com/video/ij40yESX1qM/w-d-xo.html , th-cam.com/video/ij40yESX1qM/w-d-xo.html , th-cam.com/video/ij40yESX1qM/w-d-xo.html

    • @tropopause1857
      @tropopause1857 2 ปีที่แล้ว

      Il me semble même que cette anecdote était dans Call me by your name, avec une scène où est posé la question de l'étymologie du mot abricot et qu'elle est plus longue qu'il n'y parait, comme pour tester l'interlocuteur

  • @stephanie.f703
    @stephanie.f703 2 ปีที่แล้ว +16

    Ah ça oui Tokyo no Jo avait expliqué dans une vidéo que ce qu'il avait appris à l'école au japon sur le francais n'avait rien avoir avec les discussions en France. C'est vrai que le Français est une langue très compliqué (quand j'observe la différence avec le Japonais (j'apprend pas la langue car j'aurai personne avec qui parler Japonais mais je me documente sur le vocabulaire, la tournure des phrases etc) c'est deux planètes différentes.
    J'ai rigolé vous parliez de poulet (= flic) et je suis tombée sur une pub KFC mdr
    C'est vrai que quand on regarde tout cela (faux amis, pièges, abréviations, puis les expressions type effectivement "à tes souhais", le verlan, les mots étrangés, le second dégré etc.... Ouha c'est là qu'on se rends compte que c'est compliqué (et encore, il y a pas l'orthographe et les règles de grammaires...)
    Surprenant le non pour les japonais par contre je ne savais pas qu'ils l'utilisaient rarement.

    • @asarei65
      @asarei65 2 ปีที่แล้ว

      J'ai aussi eu la pub KFC. X)

    • @stephanie.f703
      @stephanie.f703 2 ปีที่แล้ว +1

      @@asarei65 A croire que c'était fait exprès :D

    • @abooogeek
      @abooogeek 2 ปีที่แล้ว +1

      Ca serait bien un follow-up video de cette video avec No Jo-san comme invite special pour avoir son temoignage. Car il en a du baver de passer du Japonais au Francais.

  • @laetis8543
    @laetis8543 2 ปีที่แล้ว +3

    EXCELLENT !!!!!! c'est vrai qu'on ne se rend pas compte de tout ça. hâte de voir vos prochaines vidéos, quelle que soit la chaine. merci à vous, bonne continuation!

  • @syotos3590
    @syotos3590 2 ปีที่แล้ว +29

    Et encre vous n'avez pas évoqués l'enfer pour les étrangers : " En allant vers le restaurant pour boire un verre j'ai croisé un vers de terre, il était vert"

    • @SweetMadEye
      @SweetMadEye 2 ปีที่แล้ว +1

      Pour le coup, le japonais est beaucoup plus traitre à ce niveau-là, tellement d'homophones à l'oral (les kanjis à l'écrit les différencient)

    • @mushmaster
      @mushmaster 2 ปีที่แล้ว +1

      niwa ni wa niwa niwatori ga ita

    • @Ripi5001
      @Ripi5001 2 ปีที่แล้ว

      Le ver vert va vers le verre vert

  • @pitshard6079
    @pitshard6079 2 ปีที่แล้ว +3

    On apprend littéralement des langues différentes à l'école et dans la rue, z'avez parlé du vocabulaire, mais la grammaire aussi elle est différente :
    -disparition du "ne": je ne sais pas --> je sais pas/cheppa
    -disparition du "qu'est-ce que" : Qu'est-ce que tu fais ? --> Tu fais quoi ? (Ou Kess tu fais?)
    -rajout de ponoms personnels : "Waw la maison est grande !!! --> Waw la maison, elle est grande !!!
    -rajout de "ce" : Chrome est un navigateur --> Chrome, c'est un navigateur
    -disparition du "il" neutre : Il y a (des carottes) --> Y'a (des carottes) / Il faut (travailler) --> Faut (bosser)
    -Ce sont (des carottes) --> C'est (des carottes)
    -disparition du nous : nous arrivons --> on arrive
    -disparition de "quel" : C'est quel arbre qui est vert ? --> C'est quoi l'arbre qu'est vert?
    -...
    En + des différences de vocabulaire et grammaire, y'a les diff de prononciation :
    -dropping du "u" de tu : Tu es/Tu sais --> T'es/Tsais
    -Peut-être --> ptêt' / ttêt'
    -les pronoms : il/ils --> y / Elle/Elles --> È
    -Cela/Celui/Celui-là/... --> Ça/Çui/Çuilà/...
    -Oui ---> Ouè
    -Non --> Nan
    -Genre --> Jore
    -Cet objet --> St'objet
    -dropping du "R" : Autre --> Aut' / Être --> Èt' / Notre --> Not' / ...
    -...
    Bon bref, vous avez capté mdrr
    Si vous avez d'autres exemples, hésitez pas

    • @pitshard6079
      @pitshard6079 2 ปีที่แล้ว

      (ps: j'ai pas évoqué ce qu'ils ont évoqué en vidéo : chui/steup/etc)

  • @ninek458
    @ninek458 2 ปีที่แล้ว +21

    Le français très compliqué à apprendre et à expliquer, il y a trop de mots pour dire une même chose, sans parler des expressions ou des mots qu’on diminue ou qu’on transforme. Je connais quelqu’un qui parle très peu français et c’est très difficile de devoir simplifier le plus possible ses phrases pour qu’il comprenne et il faut beaucoup de patience pour tout traduire et expliquer

    • @rob1marketing
      @rob1marketing 2 ปีที่แล้ว

      C’est clair, j’ai beaucoup d’amis qui débute en français et je vois la difficulté impressionnante qu’ils éprouvent ^^

  • @JEON_CENA
    @JEON_CENA 2 ปีที่แล้ว +68

    En soit, rez-de-chaussée je trouve ça super logique. Il suffit de décomposer le mot et on comprends le sens. Ca se déforme en "ras de chaussée" donc ta l'idée que c'est au même niveau qu'un trottoir. Le premier étage c'est pareil. Étage, étagère... ca monte. Le premier étage de ton étagère c'est la première planche surélevée ou le sol où le tout est posé ? C'est le même fonctionnement que première étape et point de départ

    • @epinoke4168
      @epinoke4168 2 ปีที่แล้ว

      Pour un Anglais et un Américain le premier étage ne désignent pas la même chose, pas de rez de chaussée non plus dans un cas.

    • @JackSawyerIsTheBest
      @JackSawyerIsTheBest 2 ปีที่แล้ว

      @@epinoke4168 rez-de-chaussée se traduit par 'ground floor' en anglais

    • @epinoke4168
      @epinoke4168 2 ปีที่แล้ว

      @@JackSawyerIsTheBest C'est sur la différence de calcul des étages que je voulais attirer l'attention avec une même langue. Ground floor versus first floor

    • @JEON_CENA
      @JEON_CENA 2 ปีที่แล้ว

      @@epinoke4168 mais déjà les anglais et américains sont pas foutus de se mettre d'accord sur le système métrique et les mesures

    • @epinoke4168
      @epinoke4168 2 ปีที่แล้ว

      @@JEON_CENA Belgique France de mêmes mots ne désignent pas la même chose. Parfois ça donne des moments cocasses.

  • @persis63
    @persis63 2 ปีที่แล้ว +8

    Le français est une langue tellement difficile que peu de francophones le parlent correctement.
    D'ailleurs Louis-san nous sert régulièrement des phrases du type "c'est qu'est-ce j'ai dit" ou "c'est qu'est-ce que j'ai fait".

  • @youngmumk
    @youngmumk 2 ปีที่แล้ว +6

    Même en étant français de souche et vivant en France on ne comprends pas tjr tout...
    Je suis sudiste, j'habite dans le nord depuis 6 ans et j'ai parfois du mal à communiquer avec les autres.
    Alors je n'ose imaginer le désarroi des étrangers.
    Merci à vous pour cette délicieuse vidéo qui m'a bien fait rire.

  • @corsikaboy2a789
    @corsikaboy2a789 2 ปีที่แล้ว +3

    Excellente, la traduction franco-japonaise de la rentrée de Louis dans la pièce et accueillis comme il se doit par Tev.
    J'en est pissé de rire.😂

  • @ThePsychoDrame
    @ThePsychoDrame 2 ปีที่แล้ว +4

    "Je suis rentré!/ Ta gueule..." Je m'y attendais pas et j'ai adoré xD

  • @aureliabretin3521
    @aureliabretin3521 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour cette belle petite vidéo 😁 !
    Est-ce que vous avez prévu une vidéo sur l'écriture française ? Comme comment réagissent les japonais en découvrant que "ouazo" s'écrit "oiseaux", que nos jolies lettres françaises peuvent se prononcer avec différents sons (vive le "s"!), se prononcer pareil mais s'écrire différemment ou encore s'ecrire mais pas se prononcer (le bonheur du pluriel) ?
    Le chemin est long pour les japonais motivés, mais comme on dit en France "pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué"? 😁😁

  • @Brice_F
    @Brice_F 2 ปีที่แล้ว +7

    Merci pour cette vidéo les gars !
    Le fait que Tev ait dit que le japonais est une des langues les plus simple du monde, m'a donné un regain de motivation pour me lancer :-) !
    Bonne continuation a vous !

    • @elo5737
      @elo5737 2 ปีที่แล้ว +3

      J’ai même pas vu la vidéo mais ça m’étonne déjà pas qu’il ait dit ça !

    • @KarasuCosplay
      @KarasuCosplay 2 ปีที่แล้ว +2

      Jai commencé a l'apprendre il y a quelques années et effectivement je trouve le japonais beaucoup plus simple dans la construction des phrases

  • @nicolaskildir1804
    @nicolaskildir1804 2 ปีที่แล้ว +92

    Je suis vraiment surpris d'apprendre que le japonais est une langue facile à apprendre pour les francophones (je suis québécois), très intéressant. Dire que je ne connais que Watashi wa Nicolas et ajigato

    • @elf5eria
      @elf5eria 2 ปีที่แล้ว +22

      Ajigato 😂😂

    • @nicolaskildir1804
      @nicolaskildir1804 2 ปีที่แล้ว +4

      @@elf5eria C'est un ''j'' prononcé à l'espagnol... avec le recul j'aurait du écrire avec un "r"

    • @elf5eria
      @elf5eria 2 ปีที่แล้ว +1

      @@nicolaskildir1804 ah oui d'accord je comprenais pas pourquoi cette faute merci de m'avoir éclairer !!

    • @arkasonus7678
      @arkasonus7678 2 ปีที่แล้ว +7

      Oui, à l'oral, tous les sons existent chez nous. La prononciation japonaise est donc aisée.
      Pas comme l'anglais avec les "r", "th" qui sont inhumains pour un français 😁.

    • @nicolaskildir1804
      @nicolaskildir1804 2 ปีที่แล้ว

      @@arkasonus7678 J'ai pour ma par galérer très longtemps avec les "th" mais aussi avec les "gh". Je trouve que inhumain est un terme approprié pour apprendre à prononcer ça, car tu dois désapprendre ce que tu aurais eu tendance à prononcer devant une telle suite de lettre

  • @SebSenseGreen
    @SebSenseGreen 2 ปีที่แล้ว +3

    Je ne suis pas français de France et je viens tout juste d'avoir une révélation quand ils ont parlé du verlan avec le mot "ouf".... "fou".... Merci les gars... merci!!! J'entends les français dire "ouf" partout litérallement!

  • @jessicasebastien1007
    @jessicasebastien1007 2 ปีที่แล้ว +1

    Encore un bon moment avec vous..
    Merci..
    Et bisous de la Belgique une fois !

  • @Pikamax_jr
    @Pikamax_jr 2 ปีที่แล้ว +7

    En fait, ce que vous avez dit connaissant le français est tellement vrai. L'ironie c'est qu'au Québec contrairementen France, j'ai l'impression qu'on a moins ce problème du français grammatical et dans la vie de tous les jours

  • @roseofsharon1783
    @roseofsharon1783 2 ปีที่แล้ว +2

    Vous devriez faire connaissance avec des ivoiriens de Côte d'Ivoire. Nous parlons le français qui est notre langue officielle mais nous avons développé une sorte de créole, d'argot appelé le Nouchi basé sur le français, le verlan et une multitude de langues nationales ivoiriennes (et d'ailleurs aussi parfois). Le Nouchi est aussi très populaire en France aujourd'hui et nous en sommes très fiers tiens.
    D'ailleurs l'onomatopée "hum" peut prendre au moins 8 sens différents en fonction du contexte mais aussi de la façon dont il est exprimé. Si un ivoirien te dit "c'est mou" ça peut vouloir dire que c'est dur(la vie) et très dur même, ou que c'est très facile 😂. Et tu as "mogo-là est gamé dèh! ", "yé si gbé" (oui c'est en français malgré les apparences 😛)... je vous laisse chercher les (nombreux) sens de cette phrase 😂😂😂

  • @Julien-Limosino-87
    @Julien-Limosino-87 2 ปีที่แล้ว

    Toujours nickelle vôtre chaîne et vôtre duo. Longue vie et prosperité à vos chaînes!

  • @shirocraban3978
    @shirocraban3978 2 ปีที่แล้ว +8

    Les 3 premiers point ce sont les mêmes 😂
    Je me suis bien marré, mais je maintiens que pour apprendre une langue, il faut l'apprendre correctement ! Tout simplement parce qu'on ne parle pas de la même manière à un inconnu et à un ami
    Ensuite, parce qu'apprendre les règles, la grammaire, etc. permet de *comprendre* ce qu'on dit : décoder le sens des phrases au lieu de les apprendre par coeur permet de progresser beaucoup, beaucoup plus vite
    Et enfin, parce que c'est bien plus facile de parler moins bien quand on parle parfaitement ;) On aura toujours un ami avec qui tailler le bout d'gras, pardon, parler l'argot

  • @yannispouly9243
    @yannispouly9243 2 ปีที่แล้ว

    Je suis ultra-fan de vos chaînes respectives et vous voir ensemble c'est juste excellent.

  • @shortygemini
    @shortygemini 2 ปีที่แล้ว +6

    J'aimerais bien voir Tev employer un accent Québécois haha

  • @jeanvacher8888
    @jeanvacher8888 2 ปีที่แล้ว +1

    🤣🤣🤣, Champions pour la vidéo !!!! Merci pour ce moment de détente 😁

  • @TheRomRom22
    @TheRomRom22 2 ปีที่แล้ว +5

    Mettre quoi ?
    Mettre où ?
    je ne sais pas !
    🤣🤣🤣

  • @gaelleverges3738
    @gaelleverges3738 2 ปีที่แล้ว +2

    J'ai jamais autant ri devant une de vos vidéos !! C'est vrai que pour les étrangers le français c'est très très dur... je suis surtout étonnée qu'ils ne disent pas "NON" en japonais !!
    Comment ils disent NON quand on leur demande "ça va ?"

  • @celial3603
    @celial3603 2 ปีที่แล้ว +12

    Je travaille avec des Coréens, ils me demandent souvent comment dire otsukaresama en français, et ils sont choqués quand je leur dit que ça existe pas 😭

    • @Uschaque
      @Uschaque 2 ปีที่แล้ว +1

      Mais stp, tu pourrais essayer de donner une définition pour que l'on sache un peu ce que cela veut dire ? (Pour moi c'est comme le mot "Spaß" en allemand, ça existe pas en français, mais en gros ça veut dire plaisir ou se sentir bien)

    • @Left4troniK
      @Left4troniK 2 ปีที่แล้ว

      @@Uschaque et c'est dans la video :D

    • @stephen10.
      @stephen10. 2 ปีที่แล้ว +1

      Ishaq Jouary c'est comme le mot heimat en allemand qui n'a pas de traduction par un seul mot en français mais par plusieurs mots qui donnent une idée du concept.

    • @chaussineva8218
      @chaussineva8218 2 ปีที่แล้ว +6

      Des coréens te demande comment on dit "otsukaresama" en français? Ya que moi que ça fat bugger? 😂

    • @celial3603
      @celial3603 2 ปีที่แล้ว +4

      @@chaussineva8218 ils savent que je parle japonais cest pour ca 😂
      Mais il y a aussi un équivalent en coréen, 수고하셨습니다

  • @LadyHermes
    @LadyHermes 2 ปีที่แล้ว

    Vous étiez chaud sur cette vidéo, Louis a les yeux qui brillent la moitié du temps et on sent que vous avez bien rigolé en la tournant. Franchement c''était agréable à voir.

  • @SonicLyss19
    @SonicLyss19 2 ปีที่แล้ว +3

    C'est en apprenant les langues étrangères et leurs particularités qu'on se rend compte à quel point le Français peut être une langue complexe et riche 😀.
    Cette vidéo aurait été très amusante à faire avec Tokyo no Jo, afin d'avoir son point d'vue et jusqu'où va sa connaissance du Français x).

  • @nightshadow803
    @nightshadow803 2 ปีที่แล้ว +2

    3:20 C'est pour ça qu'en VO dans l'Attaque des Titans, on peut entendre Ellen Yeaga (Eren Jaguer) et Laina (Reiner, donc deux sons bien compliqué à retranscrire en japonais)

  • @inesdub
    @inesdub 2 ปีที่แล้ว +4

    Les gars "space" c'est que ça vient de "spécial", c'est space ça veut dire c'est spécial 😂

  • @annestargram2162
    @annestargram2162 2 ปีที่แล้ว +1

    C'était archi drôle, merci 😂 ! J'adore le truc sur la frustration d'avoir rien à dire quand le mec éternue hahaha

  • @parcequelamoursenfout6181
    @parcequelamoursenfout6181 2 ปีที่แล้ว +5

    Hello les gars :) Mais même moi qui suis française, quand j'entend les jeunes parlaient, je suis totalement (grave) perdu (j'ai que 35ans). Y a quelques mots dans votre vidéo que je ne connais pas ou d'autres que j'ai dû remettre à l'endroit pour bien comprendre :D Merci pour cette vidéo. Prenez-soin de vous. A bientôt. Bisous. Séverine.

    • @Superloup10
      @Superloup10 2 ปีที่แล้ว

      C'est normal, il y a autant de variétés de la langue française qu'il y a d'habitant. On appelle ça un idiolecte.

  • @Mathieu_CHRC
    @Mathieu_CHRC 2 ปีที่แล้ว

    Une pub de 17min36 pour Rosetta Stone... Chapeau ! Bien joué !

  • @melusinecaux4847
    @melusinecaux4847 2 ปีที่แล้ว +6

    "Le Japonais est une langue ultra facile, y a pas les trucs chiants"
    Première semaine de cours de japonais : Alors, il y a plusieurs façons de dire "là-bas" selon la distance à laquelle vous vous trouvez de l'objet ou la personne dont vous parler"
    Deuxième semaine : Selon la personne à qui vous parlez, son sexe, son âge, votre proximité avec lui/elle, vous n'utilisez pas les mêmes mots".
    Pas si facile que ça quand même T-T

    • @LaytisGaming
      @LaytisGaming 2 ปีที่แล้ว +1

      Tu as oublié les compteurs T_T

    • @doctorhowthe13th84
      @doctorhowthe13th84 2 ปีที่แล้ว +1

      @@LaytisGaming les lapins sont des oiseaux askip 👀

    • @l.morais2625
      @l.morais2625 2 ปีที่แล้ว

      Pour le premier point que tu cites, il y a la même chose en anglais

  • @uknow2628
    @uknow2628 2 ปีที่แล้ว

    Absolument génial cette vidéo, c'est vrai que le Français entre conjugaison, grammaire, expression et vocabulaire tellement riche ca doit être une mission

  • @mademoisellepitaya8097
    @mademoisellepitaya8097 2 ปีที่แล้ว +5

    Le français évolue tellement vite 😭
    En tant que Guadeloupéenne ça m'a choqué d'entendre des mots créoles (le *boug* / j vais le *goumé* ) dans le langage courant 😂

    • @Arkantha
      @Arkantha 2 ปีที่แล้ว +1

      Je ne savais même pas que c'était des mots créoles! Tu viens de m'apprendre quelque chose.
      Au moins ces mots ne viennent pas de "nul part"

    • @simon5ghost5riley
      @simon5ghost5riley 2 ปีที่แล้ว +1

      Moi non plus je ne conaissais pas l'origine créole de ces mots, alors qu'on les utilise hyper souvent en metropole

    • @adrienhb8763
      @adrienhb8763 2 ปีที่แล้ว +1

      Tout est relatif... je n'ai jamais entendu ces deux expressions. :)

    • @cleanthe3276
      @cleanthe3276 2 ปีที่แล้ว

      Dans le langage courant ? Moi non plus jamais entendu parlé ! Ça dépend vraiment d'avec qui on parle ..

    • @Poussindesdomtom
      @Poussindesdomtom 2 ปีที่แล้ว +2

      @@Arkantha Sachant que _"boug"_ vient lui-même du mot français : _"bougre"_ .

  • @alexandregarnier7106
    @alexandregarnier7106 2 ปีที่แล้ว

    Merci Tev et Louis, pour ma part j'ai très bien compris ce que vous avez expliquez. Du coup, j'aimerais comprendre, et ce serais bien d'en faire une vidéo, sur comment les livres ou le cinéma est traduit, et du coup, si on ne perd pas le sens des choses dans les traduction de ces différentes plateformes, ce qui entrainerais de parfaites incompréhension d'une langue à l'autre. Merci et bonne continuation.

  • @asarei65
    @asarei65 2 ปีที่แล้ว +5

    Quelque chose me dit que Rosetta stone leur a dit : allez-y ! Lâchez-vous ! On vous couvre tant que vous parlez de l'appli ! XD
    Et sinon, Tokyo no Jo a fait tout ce chemin : faut lui donner une médaille en or de 1kg pour sa bravoure !

    • @lucie_s_
      @lucie_s_ 2 ปีที่แล้ว +1

      Surtout qu'il a fait d'énormes progrès depuis le début de l'année !

    • @asarei65
      @asarei65 2 ปีที่แล้ว

      @@lucie_s_ Ça s'entend clairement. 🥇

  • @absxlv
    @absxlv 2 ปีที่แล้ว +1

    17:01 l'accent français trop mim's haha
    Cette vidéo est géniale, j'adore!

  • @kanard2service436
    @kanard2service436 2 ปีที่แล้ว +10

    Vous avez raison! Le français est une langue très difficile. Je le constate quotidiennement en lisant certains de mes contemporains français qui ne maîtrisent pas un minimum la grammaire et l'orthographe....

  • @Chris.F.
    @Chris.F. 2 ปีที่แล้ว

    Qu'est ce que vous m'avez fait rigoler 🤣
    C'est tellement ça, la langue française et ses dérives !
    Merci pour ce bon moment 😁

  • @agitosworld9822
    @agitosworld9822 2 ปีที่แล้ว +5

    Alors on dit "sortir de la cuisse de Jupite" et pas de la cuisine de Jupiter xD

    • @optizognons802
      @optizognons802 2 ปีที่แล้ว +1

      Le ravage de la téléréalité. ;)

  • @sodelo6352
    @sodelo6352 2 ปีที่แล้ว

    J’ai rigolé du début à la fin ! Franchement mercii !
    J’ai utilisé l’expression : *Ça ne paie pas de mine* aujourd’hui, et j’ai tout de suite pensé à ta vidéo. En y repensant, c’est un peu tiré par les cheveux oh la la ! 🤣

  • @eliefp3450
    @eliefp3450 2 ปีที่แล้ว +7

    Tous les mots francais que vous citez c'est simplement de l'argo. Toutes les langues que je connais ont de l'argo qui est dur à appréhender pour un étranger qui a un niveau scolaire. Ceci dit je connais pas le japonais, mais il doivent bien avoir aussi une forme d'argo, non ?

    • @Gensolink
      @Gensolink 2 ปีที่แล้ว

      De ce que j'ai pu voir oui la langue japonaise semble aussi avoir de l'argo en plus des différent dialect qui change selon certaines régions

  • @remiweisrock
    @remiweisrock 2 ปีที่แล้ว +2

    "je suis rentré!"
    "Ta gueule"
    J'étais pas prêt xD

  • @Spartan952
    @Spartan952 2 ปีที่แล้ว +17

    Le français qu'on apprend a l'école sert a communiquer ac des gens qui ne sont pas dans notre cercle intime ( amis,famille...) . Dans notre cercle intime c'est de l'argot. On ne dit pas "vénère" à quelqu'un qu'on ne connait pas!!!!. Je ne parle pas à mes clients ou à mon patron ou à la boulangère ou à un policier comme à mes potes!!!! Ne pas se rendre compte qu'on adapte la façon de parler par rapport à la personne que l'on a en fasse est vraiment débile. Donc il n'y a que la langue française qui évolue de génération en génération ? Au Japon il n'y a pas un équivalent ? En expression ou en prenant des mots étranger dans le langage courant ?

    • @emeralds1304
      @emeralds1304 2 ปีที่แล้ว +6

      j'ai aussi trouvé la vidéo un peu bête et pleine de banalités

    • @s-x5373
      @s-x5373 2 ปีที่แล้ว

      et bien il y a moins de variation argotique dans le japonais

    • @Arkantha
      @Arkantha 2 ปีที่แล้ว

      Et bien peut-être que toi tu n'utilises pas ces mots là car tu distingues les différents cercles sociaux.
      Mais je peux te dire que pleins de gens en ont rien à foutre ! (je travaille dans le commerce)
      Et les jeunes qui naissent aujourd'hui, ils vont parler quoi comme français ... ça? (j'espère pas en tout cas)

  • @orcbolg5276
    @orcbolg5276 2 ปีที่แล้ว +1

    Je crois que j’ai jamais autant ris sur une de vos vidéos 😂😂

  • @limonixe787
    @limonixe787 2 ปีที่แล้ว +33

    Je plains tous les étrangers qui apprennent le français 😂😂 courage je vous soutiens 🇨🇵

    • @MyPoetik
      @MyPoetik 2 ปีที่แล้ว

      Quand tu les enseignes tu te rends compte que...notre langue est un casse-tête 😊

    • @chrish5581
      @chrish5581 2 ปีที่แล้ว

      Le plus amusant c est que les français essayent d apprendre leurs langues, et n y parviennent pas, au vue de toutes les erreurs même en oral. Ils finissent pas inventer des mots qui n ont pas trop de sens lors que français est déjà très riche!

  • @hirokoyamamoto8857
    @hirokoyamamoto8857 2 ปีที่แล้ว +1

    Je suis japonais et j’habite en France. Vous avez raison, il y a beaucoup de mots et d'expressions de politesse en japonais, mais pas tellement de mots informels ou d'argot par rapport au français. C'est pourquoi j'ai l'impression de devenir un yakuza lorsque j'utilise de l'argot ou des gros mots français🤣🤣🤣

  • @juanolelaurent7075
    @juanolelaurent7075 2 ปีที่แล้ว +6

    Bonne vidéo, ludique et intéressante (pour changer ^^). Par contre pour l'apprentissage du japonais, au niveau grammatical c'est (à mon sens) en effet plus facile, bien que certaines règles soient cotons (fait exprès, je trouvais que ça collait (again) bien à la vidéo). Dans un coin de ma tête, j'ai les différentes conditions d'utilisations des formes du conditionnel (ば、たら、なら、と)qui me donnent encore certaines sueurs froides.
    Par contre il y-a un truc...un peu gros...ça commence par un K, et se termine par anjis...et là je trouve quand même que c'est une purge ^^

  • @mess3754
    @mess3754 2 ปีที่แล้ว

    j'ai particulièrement kiffé cette vidéo, top :)

  • @KurissuSenpai
    @KurissuSenpai 2 ปีที่แล้ว +14

    J’ai appris à ma correspondante « téma la taille du rat »

    • @nevanevolff5646
      @nevanevolff5646 2 ปีที่แล้ว +1

      Ultia va se gagner un nouvel abonné? 😂

  • @Nonnonnonnn
    @Nonnonnonnn 2 ปีที่แล้ว

    Une amie japonaise fut choquer par turlututu chapeau pointu .dit au enfants. Un français lui avais demandé une turlutte"🤨"elle pensé que c'était la même chose,l'explication à été aussi drôle que compliqué. Merci à vous toujours aussi sympa.

  • @Itack23
    @Itack23 2 ปีที่แล้ว +8

    Ha ouais, quand même, y a un certain nombre de points auxquels j'aurai pas pensé (genre le verlan et le second degré!)
    La vidéo était à la fois super intéressante et informative, et à mourir de rire (tient encore une expression pour ces pauvres japonais xD)

  • @edilfarah3752
    @edilfarah3752 2 ปีที่แล้ว

    Quel bonheur cette vidéo le dimanche matin j'ai bien rigolé 😂

  • @matthiaspeymaud5003
    @matthiaspeymaud5003 2 ปีที่แล้ว +3

    C'est pas plutôt "Sortir de la cuisse de Jupiter" ?

  • @soso-d-monkey
    @soso-d-monkey 2 ปีที่แล้ว

    Excellent vidéo comme toujours

  • @talishahc.4387
    @talishahc.4387 2 ปีที่แล้ว +5

    Hé mais, ils ont oublié les homophones !!! (Les mots qui se prononce pareil mais qui veulent pas dire la même chose) c'est un enfer ses mots là !!! Genre: la reine et le renne ou le ver, le verre, le vert et vers (la direction)

    • @eldinisferoxis4302
      @eldinisferoxis4302 2 ปีที่แล้ว +1

      C'est le renne ou le rêne; le reine je connais pas. Dans l'ordre j'ai un ton plus haut / plus aigu sur reine, renne, rêne alors j'entends pas la même chose, mais c'est difficile pour des étrangers, je le conçois.

  • @fpvliberter6155
    @fpvliberter6155 2 ปีที่แล้ว

    Super vidéo :)
    Il y a aussi le "t con..."
    =T marrant
    =T bête
    =T dangereux
    =T méchant
    =T généreux
    XD

  • @AnastasiaFLE
    @AnastasiaFLE 2 ปีที่แล้ว +3

    Les gars, j’enseigne le français aux étrangers et aussi à des japonais et votre vidéo est juste exceptionnelle! Le français est vraiment bien gratiné comme langue étrangère à apprendre et la première difficulté que vous n’avez pas mentionnée c’est toutes les lettres silencieuses et les combinaisons de voyelles ( a quel moment on a décidé que e+a+u ça fait le même son qu’une des seules voyelles pas présente: O! ) 😭 😭 un vrai cauchemar pour mes étudiants hahaha
    Mais on essaye de trouver plein de moyens mnémotechniques 🙌

    • @persis63
      @persis63 2 ปีที่แล้ว

      Oh, Ho, ô, au, aux, aulx, haut, eau.

  • @manu420pothead
    @manu420pothead 2 ปีที่แล้ว

    Franchement je me suis tapé une barre (pour rajouter plus de language a la vidéo) pendant cette vidéo. Vraiment trop drôle bravo

  • @Jenyo76
    @Jenyo76 2 ปีที่แล้ว +15

    " C'est spéc' ", c'est juste un mot pas en entier pour "C'est spécial", donc c'est bien français :)

    • @str1wbrry_mimo
      @str1wbrry_mimo 2 ปีที่แล้ว +1

      non c'est " space " pas " spéc' "

    • @Wazkaty
      @Wazkaty 2 ปีที่แล้ว

      @@str1wbrry_mimo Ça ne s'écrit pas pareil donc ça ne se prononce pas pareil effectivement. Je ne comprends pas comment les gens confondent les deux... comme les sons "é" et "è" qui sont parfois confondus. Ça doit être compliqué la compréhension !

    • @optizognons802
      @optizognons802 2 ปีที่แล้ว +1

      Un petit aller-retour par "special" que l'on aurait tronqué, non ?

  • @SadRavenFr
    @SadRavenFr 2 ปีที่แล้ว +2

    Ca m'a tellement fait pensé a la vidéo de Matt & Swann : "Le français, cette langue très imagée", trop drole

  • @michaela3090
    @michaela3090 2 ปีที่แล้ว +4

    😲😲
    Le gilet IJC!!
    Il est OUFISSIME ou c'est moi??

    • @emeralds1304
      @emeralds1304 2 ปีที่แล้ว

      c'est toi

    • @michaela3090
      @michaela3090 2 ปีที่แล้ว

      Donc tu le trouves pas beau c'est ça?

    • @emeralds1304
      @emeralds1304 2 ปีที่แล้ว

      @@michaela3090 exact ! il est basique avec une pieuvre pas particulièrement jolie dessus

    • @michaela3090
      @michaela3090 2 ปีที่แล้ว

      Tu sais seulement d'où vient le logo de cette "pieuvre pas particulièrement jolie" dessus?

    • @emeralds1304
      @emeralds1304 2 ปีที่แล้ว

      @@michaela3090 Oui IJC, chaque tentacule représente une entreprise à Tev. La signification est mignonne, toujours est-il que le logo ne me plait pas et que des gilets de la sorte il y en a foison, beaucoup plus joli à mon goût.

  • @stevenlavoie5391
    @stevenlavoie5391 ปีที่แล้ว

    Étant québécois, les gars pour être honnête je vous suis depuis un bon petit moment et je tiens à vous féliciter, Tev et Louis vous faites de l'excellent contenu.
    PS: si vous voulez un vrai défi en québécois, venez à Baie-Comeau sur la côte nord. On va bien se marrer😆
    Lâchez pas vous êtes ça coche!
    Ma p'tite expression pour dire que vous êtes super et de ne jamais renoncer a ce que vous faites.😁

  • @biibiio
    @biibiio 2 ปีที่แล้ว +3

    C'est quoi le sponsor de la video ? j'ai pas fait gaffe

  • @julaizaya7946
    @julaizaya7946 2 ปีที่แล้ว +1

    Didju ti c'était fun vot video les gars 😁😂😂😂
    Rosetta Stone est génial je le recommande vraiment n'hésitez plus !! 😊

  • @cybertumtum
    @cybertumtum 2 ปีที่แล้ว +2

    En définitive on peut dire que le français est une langue particulièrement vivante !

  • @willravolt9398
    @willravolt9398 2 ปีที่แล้ว

    c'est la différance entre le langage soutenu et familier ou l'argot entre toutes les régions de france .... chaques régions à ça façon de dire ou de prononcer chaque mots ou expressions comme en pays catalan ici ou du coté du lot de mon coté natif ... belle vidéo ; belle idée continuez comme ça !! je me régale de vos vidéos big bizz du 66 !!!!

  • @akaba_1082
    @akaba_1082 2 ปีที่แล้ว +7

    Dommage je trouve que vous vous focalisez vraiment presque tout le long de la vidéo sur des choses qui ne font pas partie de la langue française, et qui sont finalement anecdotiques (surtout qu'elles ne rendent pas hommageà notre magnifique langue), c'est de toute façon pas par c'est aspects la (même s'ils existent dans la pratique) qu'on apprend une langue. Les expressions, les figures de style et les tournures d'esprit comme le second degré difficiles à concevoir pour le japonais, c'était intéressant pour le coup, par contre les anglicismes, le verlan et le registre ultra familier bof... En plus si on se limite à la vraie langue française, il y a déjà tellement de quoi faire en terme de complexité qui serait intéressante à aborder c'est dommage.

    • @eldinisferoxis4302
      @eldinisferoxis4302 2 ปีที่แล้ว

      J'ai aussi eu cette impression. Je pensais qu'ils allaient aussi parler des locutions latines; il y en a tellement plus ou moins courantes... in fine, ad hominem, in vitro, ad vitam aeternam, a priori, bis repetita placent, alea jacta est, carpe diem, etc.

  • @anniefafard301
    @anniefafard301 2 ปีที่แล้ว

    Merci de nous divertir autant et bien le bonjour d'une québécoise.

  • @Tomtomp75
    @Tomtomp75 2 ปีที่แล้ว +4

    Team notif ouloulou

  • @schmitzisabelle7852
    @schmitzisabelle7852 2 ปีที่แล้ว +1

    vraiment très intéressante vidéo où je me rends compte de la difficulté d'apprendre le français.
    merci beaucoup et bonne semaine