تحياتي استادي الكبير استمتع معك وانا انصت الى حظرتك ،كانني في نزهة ربيعية ونزهة فكرية معا الف شكر اتمنى لك الصحة الداءمة لتكمل مشروعك هذا للذين يعشقون المعرفة مشلي شكرا مرة اخرى
ما شالله عليك يا دكتور عندك كثافه معرفيه رهيبه لحد يوجع الراس ,اشكرك على هذا المجهود الجبار لتسهيل الشرح لنا عن طريق عمل هذه الفيديوهات الشاقه متمنيا لك الصحه ودوام الشرح
شكرا استاذنا لوكسينبورك استمر في هذه الشروحات لايات القران الكريم الغامضة عن اعين المفسرين الذين تخبطوا كثيرا في تفسيرها . ان كانوا من القدماء مثل الطبري وغيره او من المعاصرين او المستشرقين الغربيين لانهم باعتقادي لا يعرفون ولا يفهمون اللغة السريانية والعربية بطلاقة حتى يستطيعوا ان يفسروا كلام الايات القرانية الكريمة على حقيقتها كما تفعل حضرتك لانك ملم واستاذ كبير في هاتين اللغتين( السريانية والعربية) وانا باعتقادي كل من لا يعرف اللغة السريانية بطلاقة كاملة لا يعرف ولا يفهم تاريخ الشرق الاوسط برمته على حقيقته لان زمن القران الكريم كانت اللغة السريانية هي سائدة انذاك في الشرق الاوسط وهذا دليل واضح على ان القران الكريم كتب بالخط السرياني الكرشوني . فمرتا اخرى شكرا لك
دكتور لوكسنبيرغ ، كنت بعد تركي للإسلام قد مللت من القران ولكن كتابك وعمل معهد انارة قد اثار اهتمامي مجددا بجذور الاسلام .. وكان تفسيرك لسورة القدر على انها أنشودة لميلاد الرب المسيح قد غير من نظرتي للقرآن لكتاب ذو جذور آرامية مسيحية .. شكرا لك 🙏
يسوع لرب لقد عرفت الحق بنفسي وهذا فضل عظيم من الله لاني صدقت مع نفسي وتوصلت الى الحق لا علم لي لا بسريانيه ولا اي شئ وإنما رعاية الله شكرا لله على هذه النعمة
حلقة جميلة. تمام الشكر للدكتور لوكسمبورغ على جميع التوضيحات والشروحات وتسجيلها قراءة لما في التسجيل من متطلبات صوتية وكنت أنا قد قمت بتسجيلات صوتية فيما مضى وأعلم بأن في الأمر مشقة. ألشكر مضافاً لتقريبك فكرة أن القرآن بمفرداته العربية والآرامية والسريانية لا يفرق بين القوميات والأعراق الشرق أوسطية ولا حتى في المعتقدات الدينية. وأقنعت نفسي بأن الأقوام التي عاصرت نبي العرب كانوا يستعملون مفردات القرآن وبغير علم أو اهتمام إن كان يخالط لغتهم سريانية وآرامية وفارسية وينانية. ثم أصبح لدي يقين بأن عدم وجود تنقيط وتشكيل في اللغة التي استعملت في كتابة القرآن كانت السبب المهم في وجود القراآت والتفسيرات الخاطئة عند جامعي القرآن وحافظيه ومرتليه. ليس لدي ما يجفلني من فكرة الخلط بين القدر (القرآن) وولادة المسيح وذلك متأتٍ من فوارق اللغتين العربية والسريانية بحسب ما كان يعرفه جامعي وناقلي القرآن من صحف إلى رق أو خلافه. بات عندي مفهوم عام يقول بأن محمد نهج طريق المسيح في تصحيح ما تلاعب فيه من كهنة يهود ومسيحيين ولذلك قال بأنه أتى ليتمم مكارم الأخلاق. إذا كنت مصيباً فههنا تحط رحالها وإذا لم يكن، فلماذا لا يجتمع العارفون وأصحاب الحق للتباحث والاتفاق؟
وردت كلمة نخيت ( لفظ شرقي ) نحيت ( غربي) في قانون الايمان المسيحي مجمع نيقيه .. ܢܚܬ ܡܢ ܫܡܝܐ نخيت من شميا ..اي نزل من السماء .... شريا نعم نستعملها لحد الان بمعنى مفكوك و ايضا حل ويحل استقر وسكن
تذكرني اول مرة قرات القران وكاني اقراء طلاسم والغاز وكنت اقول بنفسي ما علاقة هذه الاية بالتي قبلها لايوجد فيه ربط للايات لذا قال الدكتور يوسف الصديق القران لا يفهم فقط يرتل وشكرا دكتور على هذا التحليل الرائع
تحية طيبة استاذي العزيز و ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ على التوقيت المثالي للحلقة هذه المرة بالنسبة لي في هذا الصباح الخريفي البارد. في الموروث الشعبي العراقي وفي مناسبة (الگدر) حسب اللفظ العراقي لها، كنا معتادين على تبادل طبق (الزردة) بين الجيران وهو طبق حلوى منزلية دون ان نعرف الاصل الحقيقي لهذا التقليد. حيث ان الرواية الاسلامية تشير الى ان القران (نزل) على امتداد ثلاثة وعشرين سنة رغم الخرافة التي ابتدعها الطبري ان القران تنزل جملة واحدة في ليلة واحدة ثم رفع مرة اخرى الى السماء. اغلب الظن انه اقتبسها من التوراة التي تشير ان التوراة تنزلت جملة واحدة على موسى ثم رفعت مرة اخرى الى السماء كسبب منه لخلق تفسير معقول لهذه السورة. اقول ان مناسبة (الگدر) في العراق هي احتفالية شعبية سعيدة غامضة الاصل. بتحليلك هذا تضع النقاط على الحروف فكشفت الغموض الذي يلف هذه المناسبة في موروثنا . فنحن نحتفل بعيد الميلاد لا شعوريا بسبب هذا التراث المتراكم لمئات السنين. سؤالي استاذي العزيز. هل نفهم ان (برج) العربية الي البناية العالية وكذلك (بارجة) اي حاملة الطائرات لا وجود لها لغويا بل ظهرت خطا من (بروح) ؟ لفت انتباهي ايضا (تهجد) التي بالفعل ليست من كلامنا في شئ فقد حدث الخلط مرارا بين ܗ السريانية و هـ العربية. ومنها الكلمة اللقيطة (هلمَّ) التي لا وجود لها في كلامنا بل هي (سلَّمَ). اكثر ما استمعت به في قراءة كتابكم هي تحليل (فناداها من تحتها الا تحزني قد جعل ربك تحت سريا). فقد سبرت غورها وفككت شفرتها بكل منطقية (فناداها من نحاتها الا تحزني قد جعل ربك نحتك شريا) يستقيم المعنى بكل تاكيد لا يقبل الشك ولا القسمة على اثنين. استاذي العزيز، كنت اعتقد ان كلمة (ختار) في "وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ" هي سوء تنقيط والاصل الصحيح للكلمة القرانية هي (جبار) "الا كل جبار كفور" فالمعنى يكون مستقيم متكامل؟ ارجو التاكد من ذلك استاذي. مع خالص الشكر والامتنان على هذه النفائس اللغوية التي لا يقدرها حق قدرها الا طالب العلم ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ ܡܠܦܘܢܐ ܘܦܘܫ ܒܫܠܡܐ مع التمنيات بالصحة التامة الدايمة.
الأخ العزيز، اطلعت على تعليقك في ساعة متأخرة من الليل، ولذا لم يسعني الإجابة على اسئلتك في الحال. 1) ردا على سؤال "البرج" و "البارجة" : ذكرت أن قراءة "في بروج مشيّدة" صحيحة، وأن كلمة "برج" أصلها من اللغات "الجرمانية" وهي منتشرة بالألمانية (Burg) بنفس المعنى وبمعنى "الحصن". أما "البروج" بمعنى "النجوم"، فالقراءة الصحيحة "بروح" من أصل فعل "برح"، ومن جملة معانيه "أنار، أضاء". وبتخفيف الحاء إلى هاء وبقلب "برح" إلى "بحر" جاء فعل "بهر"، وبقلبه : "برهة" (من الزمن) و "برهان" بمعنى "الإضائة" (بالمعنى المجازي) كما جاء في سورة يوسف 24 : "لولا أن رءا برهان ربه". 2) أما كلمة "ختّار" مع إمكانية قراءتها "جبّار"، إنما نحاول بقدر الإمكان التقيّد بالقراءة التقليدية إن كان لها مرجع لغوي معقول. وفي هذه الحال المرجع موجود سريانيا (حتيرا / ܚܬܝܪܐ) وعربيا بالتعبير الدارج "ختيار" أو "اختيار" بمعن الشيخ الكبير بالعمر، وبتفخيم التاء : "خطير" بمعنى "كبير" و "عظيم". 3) أما قراءة : "ولم يكن جبارا عصيا" (سورة مريم 14)، فصفة "عصيا" تدل إلى المرادف "عبّارا" (بدلا من "جبّارا") إي (سريانيا) : "مخالفا" (= "عاصي، غير مطيع). وكذلك سورة مريم 32 " "ولم يجعلني جبّارا شقيا" : "ولم يجعلني عبّارا (أي : عاصيا) شقيّا". 4) أعجبني ذكرك للحلوى التي (إللي) تسمونها "القدر" ("الكدر") في العراق المنتمي إلى "ليلة القدر". ذكرى جميلة للتراث المشترك. وللأسف ما زال بعضهم يفضل الدفاع عن القراءات التقليدية لاقتناعهم بـ "التواتر" المتواصل من أهل السلف ومن "حفظه في الصدور". وتحن يهمنا دراسة اللغة وأصولها التاريخية لا غير (والجدل الديني بعيد عن موضوعنا). مع التحية. ا
@@chrislux3687 لن أطيل المتخلف وارجعي المعاند يموت وهو كذلك لماذا لا تقول ان الألمان قد سرقوا برج من العربية. وهذا الملحد اليهودي الأصل الاماني البلد يعلم او لايعلم واظنه لايعلم.. هل انت هو وهو انت اظن ذلك ولا أبالي المصدر واحد. أيها المبتدء المزور المحرف ببساطة جدا لا ترادف في اللغه كما انا شخصيا كنت اسمع. ههههه يقولون ترادف. البرتقاله هي مرادف التفاحة واين المشكلة؟! هههه تخلف ورجعي وبداوه بني إسرائيل هكذا انتم وتبقون هكذا إلى يوم القيامة. ردها ان استطعت وكان لديك ليس أثر بل كما يقول سيدك أسرة اي صغير الأثر. ههههه
الانصاب (جمع "نصب" أو "نصبة") مقابلها السرياني "قيمتا" (ܩܝܡܬܐ) وتعني "التماثيل" ("المنتصبة" ومنها "الأنصاب"). و "الأزلم" : تحوّل الـ (ز) المجهورة من الـ (صـ) السريانية المهموسة وأصلها "صلما" (ܨܠܡܐ) وتعني : "الأصنام". فيكون معنى "الأنصاب والأزلم" : "التماثيل والأصنام". مع التحية. ا
@@chrislux3687 الازلم... اتسال دكتور ان كانت مستمدة او هي مشتقة من ما في الدارجة العراقية ( زلم = رجال ) و ( زا لأمي = رجل ) كما دارج في اللهجات السورية . وان كان ل علاقة بقلب الكلمة أن لم اخطء التعبير، بتحويلها إلى...وهنا عذرا الى كلمة ( زمال = الذي هو معروف المعنى حمار _ بغل ) في الدارجة العراقية أيضا دارج . اي انها من الدارجة والتي هي بدورها سرياتية الاصل. قد تكون الفكرة مضحكة او غريبة ، ولكنها اللغات واللهجات ، ما قد تكون للكلمة معنى جيد في لغة ما ، يقابلها معنى اخر مختلف .
@@e.t6458 ممكن كتير l لانه بصير معناها لاتعبد ( التماثيل يلي هية اصنام و الرجال يلي هم بشر ) و فرعون كان رجل كان يقول انه إله و يطلب من شعبه انهم يؤمنو فيه و يعبدوه و كمان الشيوخ و الكهان ( تجار الدين ) تصديقهم و إتباعهم بشكل اعمى يعتبر ايمان بهم مثل الآلهةو الايمان هو الثقة العمياءو هذا هو المرفوض لانه عدم احترام للعقل برايي الشخصي
Dr Luxenberg, I was wondering about the translation of the 72 huri in the Quoran. In the Christian religion, this number "72" refers to the disciples (followers?) of Jésus. Could the meaning of "huri" be those disciples following Jesus ? So the meaning of this text in Quoran would be that believers would go to heaven to meet those pure disciples ?
الأخ الكريم، 1) مفهوم ألـ "حور" كـ "حوريات الحنة" مفهوم خاطئ، والصحيح أن "جور" كناية سريانية عن العنب الأبيض. 2) لا ذكر لعدد 72 "حورية" في القرآن. هذا العدد من ابتداع الآحاديث أو التفاسير المتأخرة. 3) صحيح أن عدد 72 جاء من التراث المسيحي (المتأخر) عن عدد ثلامسذ المسيح، وهو عدد رمزي ناتج عن عدد الرسل 12 x 72 = 6. مع التحية. ا
حلقة غنية تعلم الكثير . اول مرة نتعرف على المعلومات. تحليل والاشتقاقات من الفعل السرياني براح .وغيره . كله كانت مفيدة وممتعة . ، بر اح = احرو = خرب ، في اللهجات السريانية يظهر بوضوح حيث يلفظ(الحيث مع نقطة = خ ) ، ( خرو ليه = هدم ، خرب _ مخروليه = اخربه، هدمه) ، خروتا= مهدومة عس قا = صعب ، دكتور الحركة هي ( بثاحا على العي ، ولا وجود ل زقابا على السمكث ) ، سهوا لفظت الكلمة(عساقا) في حين تلفظ ( عس قا ). سجد = سغادا ، سجود = سغدوثا ، سجدة = سغتا . سريانيا دارج ل ( gشا ) ، ( ماg ش ) = يلمس ، بجس ، ما /g / وشي ، ما g شتا = لمسة . هنا يظهر بوضوح ،حيث لفظ ( g ) كما في الألمانية . او الكاف العربية التي تكتب في بداية الكلمة فوقها فتحة . فعند النقل حولو اللفظ إلى جيم . ماكوشي = ماجوسي ، تحليل كلمة مجوس،.. واو 🤩 روعة . حنيذ = حتيرا ومنه = حيدر هذه أيضا مفاجأة .
الأخ الكريم، أصل الفعل "جش" (ܓܫ)، عربيا "جسّ"، والميم زائدة، ومنها "المصدر الميمي" : "مجشا" (ܡܓܫܐ)، فاشتقوا منه فعل "مجش" (ܡܓܫ)، وهذا ليس الأصل، بل لفظ "ثانوي"، ولا يقال عربيا "مجس"، بل "جسّ". ܫܠܡܐ! ا
بالنسبة إلى لفظ "الغسق" : علينا أن نميّز بين الصفة "عّسقا" (ܥܣܩܐ) بفتح العين، واسم المصدر "عساقا" بفتح السين. وهذا اللفظ هو الصحيح في النص القرآني. ܫܠܡܐ ! ا
أستاذنا العزيز تحية طيبة بما أنك صححت تشكيل كلمة القدر من تسكين الى فتح الدال و شهر إلى سهر بفتح الهاء لموازنة السجع فنحن سنعود الى المشكلة مع تتمة الاية بكلمة أمر و الفجر لأن الحرف ما قبل الأخير ساكن . فما رأيك. ولك جزيلا الشكر على هذا الجهد المتميز .
مما تعلمته منكم وهي نواة ثورة بالنسبة لي (لم اتعلم بعد اللغة السريانية ) جمع بهذا الكتاب مجموعة من اللغات السامية كذلك اللهحات رغم تباعد مواقع وجودها:العراق، الشام الاردن ..... فلسطين ... جمعت لتجمع المتباعد و تنظمهم حقا انه كتاب يستحق عقولنا لا عنائنا.
في جميع اللهجلت المسماة "عربية" منذ القرآن، نجد تأثير اللغة الآرامية السريانية المنتشرة في الشرق الأوسط على مدى ألف سنة قبل العربية المعاصرة. ولذا يجوز القول بأن اللهجات "العربية" قبل القرآن كانت من جملة اللهجات الآرامية. مع التحية. ا
يعطيك العافية أستاذنا، ليتك تعيد ما قدمت به هذه الحلقة بشيء من التفصيل لأني أحسست أنك لم تذكر مثل هذه التفاصيل بهذا الوضوح من قبل فلعلك تزيد الموضوع ايضاحا باضافة الأمثلة، عن علاقة العرب بلغتهم و كيف تشكلت و تتوسع بسبب تسمية عرب و التداخل بين السريانية- الارامية
@@abdoadawy4093 أية شبهة ؟!!! هذا ليس بحثا مكانا لمصطلحات سخيفة يستخدمها السلفيون نحن نحاول أن نعرف تاريخنا و نفسر و نفهم قرآننا و لا وقت لترهات التأويليين الكذبة
@@abdoadawy4093 ما تعتبره "ردّ" ليس إلا دليلا على جهل أصحابه "لسان القرأن العربي المبين" الذي اختلف فيه أهل التأويل وأهل اللغة لعجزهم عن فهمه وفهم معانيه. فما عليك إلا أن تتبعهم: ا
الى جميع الناس الجميع بلا اي استثناء الى كل طالب علم ويحب العلم بقلبه قبل عقله .استمعوا وعوا ماقوله الان . النظرية القصدية للغة ؟؟! المنهج اللفضي في القران ؟؟! المؤسس الفذ العبقري النابغة فلتتة زمانه الاستاذ السيد عالم سبيط النيلي رح .العراقي البابلي المسلم الشيعي . له صفحة بااسمه فيسبوك وفيديو في اليوتوب .مهم جدا جدا جدا . تفسير الفاظ القران العظيم حسب (((( معاني الخروف ))))؟؟! نعم معاني الحىروف .فاتكم الكثير . مؤلفاته القمة والذهب المصفى اللغة الموحدة .نعم العالم يتكلم لغة موحدة . احبابي اختم لانني بلغتكم جميعا رجاءا شاركوا وانشروا مابلغت واجب علمي . هذا الانسان يضرب القران العظيم بعضه ببعض ( كفر ) واضح وصريح .ويخلط الحق مع الباطل ( كفر علني ) والقران كما قال عنه امير المؤمنين الامام علي حمال اوجه .!!؟ انتباه احبابي انتباه . حذروا منه الناس. هداكم الله تعالى ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم .شاركوا كلامي في جميع صفحاته ومحاضراته رجاءا
إنا انزلناه فى ليلة القدر .. انزلناه - اى انزلنا. هو ..- هو ،مخلوق ربانى مثل الرب ،الملاك ،الملك ،الروح .. ولعل( هو ) ،من اسماء الله الحسنى،مثل : الرب ،الرحمن ،السميع ،البصير .
ولا شك ان المنزل فى ليلة القدر هو اهم واعظم من ليلة القدر .. الا ان ربنا اهتم وركز على ليلة القدر وعلى الملائكة والروح المنزلة فى ليلة القدر ،وسكت عن الملك او الروح المنزل فى ليلة القدر ..الذى لم يصرح باسمه .. والمهم ان ربنا ذكر لنا ان الملائكة والروح ينزلوا فى ليلة القدر ! فلماذا لا يكون الروح هو المنزل فى ليلة القدر ،كما تقول الاية (انا انزلناه فى ليلة القدر ) ؟ فغير معقول ان لا يذكر لنا ربنا ،الكائن او الملاك المنزل فى ليلة القدر ،طالما وقد ذكر انه انزله فى ليلة القدر ،فى اول اية !
وهل ايات هذه السورة توحى لنا ان ليلة القدر يتكرر ظهورها فى كل سنة ،فى ليال شهر رمضان ،لا اعتقد ذلك ! واضح ان المنزل فى ليلة القدر هو الوحى اى الروح اى نصوص القران -كما تقول الاية : وَكَذَ ٰلِكَ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ رُوحࣰا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ- وهو الروح المذكور المنزل مع الملائكة فى ليلة القدر - تنزل الملائكة والروح فيها -
هل تتوقع ان الجملة الصحيحة المنزلة بالوحى هى : بلسان أرامى مبين او بلسان سريانى مبين ..وقد تم تغير الكلمة الى (بلسان عربى مبين ) ،بقصد من الحكام العرب ؟!
استاذنا القدير. لدي سؤال حول كلمة نحلة في الاية رقم ٤ من سورة النساء (وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ). التفاسير المعطاة غير مقنعة. هل يمكن ان تكون الكلمة بتنقيط مختلف؟ وهل يا ترى للكلمة اصل سرياني؟. وشكرا
الأخ الكريم، بعد مراجعة المخطوطات (بالرسم الحجازي والكوفي) تبيّن أن الرسم مطابق لطبعة القاهرة، ويمكن قراءة "صدقتهن" بالمفرد، أي ما يتوجّب لهنّ. أما قراءة "نحلة" فتنقيطها مشكوك في صحته ولا معنى لهذه القراءة. فمن الممكن قراءة "تَحِلّة"، أي تبريرا "للذمّة" أو لما هو متوجب عليك، أو قراءة "بِحَلِّه"، أي حين يحلّ وقت أدائه. لا أرى إمكانية لقراءة أخرى. مع التحية. ا
استاذنا العزيز؛ عثرت بالصدفة في قاموس زهريرا العربي السرياني على كلمة سريانية في الصفحة رقم 1 بمعنى اباحة بالعربية وتقرأ (يهبوثا كلا) ان لم اكن مخطئا. وفي قاموس منى في البحث عن كلمة (يهبوثا ) ، في باب حرف الياء، عثرت على ( ܟܠܳܐ إباحة. إجازة.). وهذه الكلمة السريانية اذا اضيف لها حرف الجر (ب) تصبح شبيهة بكلمة (نحلة) الواردة في الآية المشار اليها. سؤالي فيما اذا كان هناك احتمال ان تم نقل الكلمة كما هي من السريانية وهي تعني الوهب والاباحة والاجازة، خصوصا وانها مرتبطة بكلمة تعني الوهب حسب قاموس زهريرا؟
@@khalilabuarafeh77 الأخ الكريم، لا أرى مجالا لهذه القراءة، ولا اعتقد أن (ܝܗܝܒܘܬܐ ܟܠܐ) تعني "إباحة" أو "إجازة"، بل العكس، لأن فعل (ܟܠܐ) يعني "صدّ ومنع" ولا يعني "أباح". مع التحية. ا
@@chrislux3687 أستاذنا الفاضل، ألا توجد إمكانية لقراءة (نحلة) هكذا (عاجلة)، بافتراض وقوع الخطأ الشهير المتكرر بالخلط بين النون والعين، وغياب ألف المد وسط الكلمات؟
مساء الخير دكتور…. أتمنى أن تكون في أحسن حال لقد سمعت معلومة غريبة منذ أيام، وهي مرتبطة بطرحك حول “شم الزعتر” بدلاً من التيمم. أخبرني أحد الرجال الكبار في السن أنه كان يسمع كبار السن عندما كان صغيراً (نتحدث عن حوالي 150 سنة فاتت)، أن الأهالي في بعض مناطق سلطنة عُمان كانوا يمسكون الأعشاب البرية، أو بعض الأحيان يقفزون عليها، عندما لا يجدون ماء للوضوء. لا أدري إن كان ذلك مرتبطاً ارتباطات مباشراً، ولكن استخدامهم للأعشاب البرية ذكرني بتحليلك اللغوي لآية التيمم. مع التحية
@@omranabousalah6546 صعيدا طيبا : "صعيدا" قراءة خاطئة بنقل خاطئ لحرف الدال بدلا من الراء السريانية من المرحلة الأولى إلى الثانية، وتصحيح القراءة : "صعترا طيبا". مع التحية. ا
@@omranabousalah6546 الأخ الكريم، مفهوم "الصعتر" المقتصر على النبتة المعروفة في العربية المعاصرة بهذا المعنى، لا يطابق ما يقصده القرآن. فالقرآن يعني بالـ "صعتر" كل نبات طيّب الرائحة. لأن الكلمة سريانية الأصل وتعني بالأساس "عطرة". والصاد (صـ) في الصرف السرياني بديلة عن الألف (أو الهمزة) بوزن "أفعل"، فيقال لمعنى "أعطر" (أي جعله عطرا) : "صعتر"، وتلفظ : "صعطر". . ولذا يعني القرآن بـ "الصعتر" : كل نبات عطر (أو طيّب الرائحة). مع التحية. ا
اريد معرفة كيف استبدلت الارقام الأرامية 1234567890 ( العربية ) إلى الهندية الفارسية ( الأوردو ) في القرآن ؟ اعتقد البحث عن تحريف كتابة الأعداد و الارقام العربية إلى الفارسية داخل القرآن سوف يكشف عن حقائق مهمة وشكراً لجهودكم بروفسور
قد تكون "عجل حنيذ"مكتوبة بشكل صحيح لا لبس فيه إذا فهمنا كلمة حنيذ كطريقة طهى ما زالت معروفة فى اليمن . عجل حنيذ مقصود بها عجل مطهو بطريقة الحنيذ المتعارف عليها
تحياتي لك يا استاذ. انا ليس عربي ولا اعيش في دول العربية ليس متدين لكن روحاني و باحث. انا اتابع برنامجك. الفرق بين حضرتك و الاخرين. انت تنتقد و تشرح بالاحترام و طريقة جميلة. انا ليس ضد النقد الديني لكن ضد الطريقة، لا احب طريقة استفزازية او لما فيها سخرية. لهذه عجبني طريقة النقد و البحث عند حضرتك. اتمنى لك التوفيق والنجاح و الاستمرارية ( بارك الله فيك 🙏) اعتذر عن اللغة لأن انا ليس عربي تحياتى لكم جميعا
أضيف هنا ما رصدته في هذه الحلقة من كلمات ظهرت في الايات القرانية وكيف هي مكتوبة بصورة مختلفة عما هي عربية اليوم .التي تعلمناها ويتعلمها الطلاب الآن. انزلنه ( حسب القران ) = انزلناه ( عربية اليوم ) ادراك ( عربية اليوم ) = حسب القران لا استطيع كنابتها بمفتاح اللغة العربية لعدم وجود سن بدون نقط . المليكة ( حسب القران ) = الملائكة( عربية اليوم ) سلم = سلام . قدرين ( حسب القران ) = قادرين ( عربية اليوم ) الصبين توجد همزة المفروض على كرسي غير موجود ( حسب القران ) = الصابئيين( عربية اليوم ) النصرى( حسب القران ) = النصارى القيمة ( حسب القران ) = القيامة . صلحا( حسب القران ) = صالحا( عربية اليوم) سرجا ( حسب القران ) = سراجا ( عربية اليوم ) . لفتاه ( عربية اليوم) = لا تكتب حسب القران بمفتاح اللغة . الصلوة ( حسب القران ) = الصلاة ( عربية اليوم ) غسق اليل (حسب القران) = غسق الليل ( عربية اليوم ) . مرتين في نفس السورة نفس اختلاف طريفه الكتابة . من اليل = من الليل . قالو سلما = قالو سلاما قال سلم = قال سلام . أدبر ( حسب القران) = ادبار ( عربية اليوم ) متبرجت ( حسب القران ) = متبرجات الجهلية( حسب القران) = الجاهلية ( عربية اليوم ) .
الأخ الكريم، سؤالك في محله. في هذه الآية خطأ في كلمتين : 1) "أوقد"، 2) على "الطين"، 3) هل "هامان" اسم علم؟ ولذا شرح هذه القراءات (الخاطئة) ليس من السهل، سيأتي الشرح في حلقة خاصة (إن شاء اللـه). مع التحية. ا
الأخ الكريم، صحيح أن القرآن يسمي رجال الدين "أحبار"، و"الحبر" صفة أو لقب معناه المجازي "سماحة" أي "سموّ" أو "علوّ". ومن الممكن أن عبد الله بن عباس كان رئيس دين من النصارى أو من اليهود المتنصرين. مع التحية. ا
نحتار في المعلم الايتيمولوجي الذي اقترحه وامر طه حسين بانجازه وطمر المشروع ونسي بعد انجاز الجزء الاول....وطبعا معروف مصير طه حسين والمتسببون في عزله بعد متابعته قضائيا بعد نقده للشعر الجاهلي
المشكلة أصعب مما تتخيلها، لأن القرآن يشمل اللغتين، والصعوبة هي التمييز بين ما هو عربي (بمفهومنا اليوم) وما هو سرياني (سابقا). فمجرّد ترجمته إلى السريانية لن تساعدنا على فك المشكلة. مع التحية. ا
نعم، "ليلة القدر" كان يحتفل بها عند المسيحيين العرب قبل الإسلام، واحتفظ بها الإسلام من التراث المسيحي، ولذا تعتبر "ليلة القدر" من التراث المشترك. مع التحية. ا
@@ahmedbai3923 الاسلام هو النصرانية, مع إضافة لبعض التقاليد الابراهيمية التي كانت عند قريش في البتراء... هو في الحقيقة كل الديانات بنيت على ماقبلها, اليهودية أخذت من الديانات الوثنية البابلية, لكن بما أنهم كانوا عبيدا للبابليين لم يتركوهم يبنون معابد فقرروا أن يكون معبدهم السماء. أما النصرانية فهي مشتقة من اليهودية والمجوسية (الزرداشتية). أما المسيحية فهي مزج بين النصرانية والديانات الوثنية الاغريقية الرومانية, والاسلام هو مزج بين النصرانية والديانات الوثنية السيريانية النبطية
أستاذنا الفاضل : تحدثتم في ختام المحاضرة عن معنى " وما قتلوه وماصلبوه ولكن شبه لهم " بتعبير أن أهل التفسير أو أهل التأويل لم يفهموا النص جيدا فهل خصصتم محاضرة كاملة لشرح وافي لمفهومكم لهذا النص حتى يضيء المعنى المقصود أو يُضاء ؟ ولكم الشكر .
السوري يتكلم سوري والمصري يتكلم مصري والسرياني يتكلم سرياني والآرامي يتكلم ارامي وكلها لهجات للغة العربية المثبته باصلها بالقران فكل هذه اللهجات يجب ان ترجع بأصل كلماتها بالقران الذي لا يتغير ثبت الله سبحانه اللغة الام في كتابه المبين وفي كل جيل ملايين يحفظون القرآن بالتواتر فلا يمكن ان يتغير أرجعو إلى القران لتعرفو اصل كلمات لهجاتكم ولو كان القران قد تغيرت كلماته لأنزل الله سبحانه كتابا يبين ما تغير كما انزل القران ليبين ما تغير في الكتب السابقه
كل علماء اللغة العربية عجم مثل سيبويه ونفطويه وغيرهم. هذا غير ان اللغة العربية مستحدثة بسبب التنقيط والحركات التي وضعها ابو الأسود الدوؤلي في نهاية العصر الأموي والذي هو ايضا ليس عربي. وهنا تنتفي وتنتهي كذبة الشعر الجاهلي لانه وصلنا بالحركات والنقاط وبحور الشعر التي وضعها الفراهيدي بعد مئتين سنة بعد الهجرة
عندنا في الاردن الوادي الممتد من البحر الميت الي البحر الاحمر - العقية يسمى وادي عربه و بالعبرية نفس اللفظ عربا او ينطقون بدل الباء V الانجليزية و تطل البترا على هذا الوادي و هو مقدس عند اليهود و يدعون وجود مناجم نحاس للملك سليمان فيه و بالمناسبة وقعت فيه اتفاقية السلام بين الملك حسين و حكام دولة اسرائيل انذاك و لذلك تدعى تلك الاتفاقية باسمه
تحية طيبة..بكل حيادية أجد ماتقدمه ملفت للانتباه جدا..فشخصيا و الى يومنا هذا..اجهل تماما معنى الكثير من مفردات القرآن الكريم و تفسير الكثير جدا من اياته ..لا يهم من تكون و أين تعيش و ما اصلك..فأنا مستعد أن اتقبل اي رأيي منطقي حتى لو بخالف تماما ما أعتقده و مستعد أن اسمعك بكل اهتمام و احترام..و هذا مالا نجده للاسف لدى شعوب الدول المتخلفة المنغلقة على نفسها...يا مسلم كن مرنا و لا تكن متحجر الفكر و دعك من خرافة امتلاك الحقيقة المطلقة ..تحياتي
هاذا هو اسلوبه في الحقيقة مع كل الكلمات..يقوم بتغيير الكلمات كما يشاء بتحويرها ثم يوهم الناس أنه تفسير ثوري..انت فقط لاحظت كلمة شهر لكن كل تفسيراته تغليطية ولا صلة لها بالعلم..هي محاولة يائسة لضرب القران وذلك بالتقلبل من شانه..
صديقي هذا الانسان سنحتاج الى كلامه والكثير من تفسيراته بالمستقبل عندما سنحاول دراسة القريان وتفسيره أكاديمياً والبحث المعمق في غريبه نحن العرب في جامعاتنا العربية وننزع القدسية العصبية التي لدينا عنه ليستقيم لنا التاريخ ولنبدأ نهضتنا من تاريخنا الغامض.فمن الممكن ان يخطأ الدكتور لوكسنبرغ كما يمكن ان يخطأ القريان لانه لا يوجد كلام إلهي بالمطلق
الى جميع الناس الجميع بلا اي استثناء الى كل طالب علم ويحب العلم بقلبه قبل عقله .استمعوا وعوا ماقوله الان . النظرية القصدية للغة ؟؟! المنهج اللفضي في القران ؟؟! المؤسس الفذ العبقري النابغة فلتتة زمانه الاستاذ السيد عالم سبيط النيلي رح .العراقي البابلي المسلم الشيعي . له صفحة بااسمه فيسبوك وفيديو في اليوتوب .مهم جدا جدا جدا . تفسير الفاظ القران العظيم حسب (((( معاني الخروف ))))؟؟! نعم معاني الحىروف .فاتكم الكثير . مؤلفاته القمة والذهب المصفى اللغة الموحدة .نعم العالم يتكلم لغة موحدة . احبابي اختم لانني بلغتكم جميعا رجاءا شاركوا وانشروا مابلغت واجب علمي . هذا الانسان يضرب القران العظيم بعضه ببعض ( كفر ) واضح وصريح .ويخلط الحق مع الباطل ( كفر علني ) والقران كما قال عنه امير المؤمنين الامام علي حمال اوجه .!!؟ انتباه احبابي انتباه . حذروا منه الناس. هداكم الله تعالى ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم .شاركوا كلامي في جميع صفحاته ومحاضراته رجاءا
الله يحب الناس ولم يتركههم بدون دليل وحاكم شرعي وياتي اليك رجل دين يقول انت لا تحب الله ؟ علاقتك تكون في حكم الله وليس في ذاته ؟ الشيطان اكبر عابد ولكن متكبر عن الخليفة آدم لذلك طرد ؟
احيانا اعادة الفيديو واعادة التفكير في الكلمات ، تولد افكار وتساؤلات جديدة ، ومنها تساؤلي دكتور كلمة ( بيدر ) العربية / بيدرا سريانيا، هل لها علاقة بالفعل ( برح ) ؟ نافلة / نفلا لاخ ( من المرحع السرياني الفلسطيني قاموس تيزاورس سرياكوس ) المعلومة هنا من الدكتور ، والذي اضاف ايضا ان مقابلها السرياني الشرقي ( والي لاه / ولي يلاه) = واجب عليك يجب عليك. دكتور ( نفلا لاخ ) / بما ان المرجع الذي ذكرته في الفيديو والكلمة مكتوبة على الشاشة ، لاحظت ان ( ف ) هي ( p ) التي مع نقطة تصبح ( ف ) . هي اعتقد بما كوني لست اكاديمي كحضرتك من الفعل ( نp ليه= وقع ) ، والذي نحن في اللهجات الشرقية الكلدانية نلفظ ( نفلا لا ) = نp لا لا )، حتى الاشورييين يلفظونها نفس اللفظ . نpالا _ نpا لتا= وقع وقعة . منpل ي = اوقعته . وهو يأتي أيضا بمعنى واجب كقولنا نp ليه الي او دن نيه= استوجب علي فعله . معلومة جديدة انها ( وال يلا لا _ وال يا لاخ ) ... . بانها تعني واجب ، وحتى كا كلمة اول مرة اسمعها . نحن سريانيا دارج الفعل ( وا لا = يعطي ) نعرف معناه هكذا حيث ياتي ( والا = يعطي ، عطاء / ول لي = اعطيت ) ، (يا ول = يعطي ) ، ( وو ل = اعط ) ، وتوجد كلمة ( وا لي ثا = احشاء ، داخل تاتي . اما ( وال يا لا ) جديدة تمامآ كمعنى واجب . أشكرك مقدما غلى سعة صدرك ، وعلى تحملك وجودي في قناتك . ⚘️
الأخ الكريم، الياء في كلمة "بيدر" زائدة لتخفيف تشديد الدال من "بدّر"، و"بدر" و"بذر" و"بزر" كناية عن الزرع. فـ"البيدر" هو المكان الذي يوضع عليه الزرع حيث "يدرس" (من ܕܪܫ) لفصل الحب من السنبل. ܫܠܡܐ ! ا
بالنسبة إلى لفظ الـ (ܦ) السريانية كـ (p) : بالسريانية الكلاسيكية (القديمة) يكون هذا اللفظ في بداية الكلمة أو بعد سكون أو في حالة التشديد. أما إذا سبقتها جركة (ܦܬܚܐ ܐܘ ܙܩܦܐ) فتلفظ كالفاء العربية. لفظ الـ (ܦ) كـ (p) في اللهجات السريانية الشرقية المعاصرة (الآشورية والكلدانية) ظاهرة متأخرة خاصة بهذه اللهجات. ܫܠܡܐ ! ا
تعبير "والي لخ" (ܘܠܐ ܠܟ) بمعنى "واجب عليك"، وارد في الإنجيل بهذا المعنى. أما معنى "أعطى" بالسريانية الشرقية المعاصرة، فدليل على أصل الفعل من "يب̮ل" (ܝܒܠ) بعد تحوّله من "أوبل" (ܐܘܒܠ) إلى "أوّل" (ܐܘܠ) (بتشديد الواو). فاشتقوا منه اسم الفاعل "والي" (ܘܠܐ) بمعنى "النقل على" بمعنى "المتوجّب أو الواجب على"، بينما اتخذت معنى "النقل من إلى" بمعنى "العطاء" في اللهجات السريانية الشرقية (الآشورية والكلدانية). ܫܠܡܐ ! ا
اللغات السامية افترقت عن بعضها في حقبة سابقة للقران. اللغة تظل عربية حتى وان ورثت مصطلح سرياتي طالما تم تعريب الكلمة فاصبح لها نطق ومعنى خاص باللغة العربية كذلك التناخ المازوريتي فيه كلمات كثيرة جداً ذات أصول فارسية و يونانية و سريانية لكن لغة الكتاب تظل عبرية
ما هذا؟ تاتي بكلمه وتبحث عن كلمه في السريانيه قريبه منها ثم تبني عليها معنى جديد مع اللغه العربيه دقيقه الى درجه أن تغيير حركه على حرف ما يتغير المعنى. إن شاء أن تحرف الكلام فهذا لا شيء فيه من العقل أو المنطق
@@khalidNroses المسيحيين والمسلمين واليهود كلكم قصص خرافية . قال ايش داوود قتل العملاق بالمقلاع 🤣 ومحمد ركب البغلة وطار 🤣 وشمشون قتل ١٠٠ الف بفك حمار 🤣 حشيش اصلي
قاعد تخربط علينا النهر يجري من تحتها و ليس جنبها لانها فوق الارض و الماء يجري تحت الارض و الا فاض عليها حتى في القرآن نقول جنات تجري من تحتها الانهار اللي مصدقينك مصدقينك بس لانك عامل اسم كريستوف لوكسمبيرغ الاجنبي 😅
عمي لوكسنبرغ مرحبا بعودتك وشكرا دائما لعملك الفاضل وانا اقرا سورة المسد خطر لي ان هذه السورة في سياق السور المكية لا تنسجم مع المضمون العام (النهي هن التكبر والحض على مساعدة الضعفاء) وخطر لي ان شخصية ابو لهب هي شخصية مبتدعة لمحاولة تفسير شي غامض! وبالنظر الى الحروف السريانية خطر لي انه في الاصل ربما كانت ابي نسب دلالة على التكبر. والتبة بلهجتنا تقال عن مكان متضخم او مرتفع وربما كان المقصود الله يكف بلاه عن الناس ذلك الغني المتكبر. وبهذا السياق لا يمكن ان يتم تفسير امراته على انها الزوجة! لربما الاصل فيها من امر اي قال ويصبح المعنى ان ما يقوله او يدعيه هو جالب للهلاك والدمار! "امراته حمالة الحطب". وعلى ذلك يكون جيدها بمعنى ظاهرها او اعلاها وحبل المسد هو دلالة على الخديعة بنقول فلان يمسد لفلان بمعنى ينافق او يحتال! فهل هذا الفهم ممكن يكون الو دليل علمي من وجهة نظرك. تحياتي لك
@@chrislux3687 استاذي الفاضل استمعت سابقًا لشرحك لهذه السورة مع الاستاذ سامي، وكان هدفي من التعليق هو الاشارة الى شخصية ابو لهب التي بني عليها الشرح بانها شخصية خيالية مبتدعة في العصر العباسي، لربما كانت لفظة ابي نسب هي الداعي لهم ان يعتقدوا انه قريب او عم الرسول، اعتقد ان الله لا يشخصن الامور، ووجود هذه السورة بهذا المعنى هيه تقليل من شأن القران فهي عديمة الفائدة اذا كان المقصود شخصًا. فكان تعليقي هو طلبي اليك ان تعيد النظر في لفظة ابي لهب ان كانت فعلا صحيحة. مع مودتي
@@geestudiomusic الأخ الكريم، قصة "أبي لهب" لا علاقة لها بعم الرسول ولا بغيره، هذه اسطورة عباسية من أهل التأويل الذين ابتدعوا "أسباب النزول". لا شك أنك تعرف ما معنى "أبو كذا" بالدارجة العربية، فمعنى "أبو" عبارة عن صفة وليس عن قرابة (من أب إلى إبن). فتعبير "أبي لهب" يعني "صاحب اللهب" إي الذي سيكون مصيره "اللهب" أو "نار جهنم". وكذلك مصير امرأته (والشرح المفصل فيما بعد). مع التحية. ا
السريانية والارامية لهجات من اللغة العربية # اللغة العربية هى ام لغات العالم وهى الاصل وكل اللغات السامية لهجات منها راجع كتاب د تحية عبد العزيز :العربية ام اللغات على النت كيف تفسر وجود كلمات عربية فى كل لغات العالم الاسبانية والإنجليزية والروسية حتى اليابانية والسويدية # جذور اللغة العربية ١٢٠ الف جذر كلمات اللغة العربية ١٢ مليون كلمة كم جذور الارامية والسريانية ؟ من الاصل ومن الفرع؟ من الام ومن الابنة؟
من المؤكد ان لغة القران لا علاقة لها باللغة العباسية ومن المؤكد ان لسان القران عربي مبين اي لغته هو اما السريانية والارامية هي لغات اعجمية مختلفة عن لسان القران
مساء الخير أستاذ، لقد شدت انتباهي كلمة " ساري " ذات الأصل الفارسي بمعنى الفخم والعظيم. وفي اللهجة التونسية نقول عن شخص فخم وعظيم " سوري " فهل يمكن أن يكون أصل هذه الكلمة هو الأصل الفارسي الذي ذكرتموه ؟ مع الشكر
@@a.b.y9640 الأخ الكريم، كلمة "سوري" هي صيغة النسبة العربية لنفس الأضل "السرياني"، وهي صيغة النسبة السريانية لصيغة "سوري" العربية. أما "ساره (saré) فهي الكلمة الفارسية بمعنى "عظيم وشريف؟. مع التحية. ا
بالغالب اختلط الامر على البعض بسبب أن مقر الحكومة الفرنسية في المنفى أثناء الحرب العالمية كانت في سورية وربما لكون الموظفون المسيحيين من سوريا لدى الانتداب الفرنسي كانوا يتحدثون الفرنسية لعدم قدرتهم على التفاهم باللهجة التونسية لذا بدأوا يعتبرون اللغة الفرنسية لغة سورية و كل بضاعة أوربية بضاعة سورية
اللغه العربيه تقريبا أكثر من 12 مليون كلمه و120 الف جذر أكبر من عدد جذور لغات العالم مجتمعه هل اللغه السريانيه كل هذه الكلمات والجذور # قران عربي نزل على نبي عربي فى بيئة عربية هل المنطق يقول انه ينزل بلغة الناس التى يتحداهم بها ام يتحداهم بلغة اجنبية عنهم ولماذا ياخذ من لغة احنبية # من معجزات الرسول انه لايقرا ولا يكتب حتى لايقول امثالك : تعلم من ثقافات اخري
من الصعب على المسلمين أن يقتنعوا أن القرآن ليس مكتوبا باللغة العربية ، وأن معظم القرآن مكتوب عن المسيح وليس النبي محمد لانه لا يوجد نبي اسمه محمد، والقرآن عبارة عن كتاب ملخص بالمسيحية واليهودية مجمعا.
انت تتهم الاسلام بالاقتباس من النصرانية ومن المضحك ان المسيحية اخذت كتاب دين اخر والصقته بالكتاب المقدس ثانيا الاسلام يخالف النصرانية بكثيرة من الاشياء ثالثا الصلب والفداء ظلم ماذنبنا ان نرث ذنب لم نفعله قرات ردود كتير لكنها خارج حدود العقل
خبر مش جاية من حبر، كلمة خبر هي كلمة كيمتية، يعني مصرية قديمة، ومعناها تجدد وحصل إلخ، ومتسمي بيها المقدس خبر/ خبرو اللي هو على شكل جعران مجنح ورمز لشروق الشمس والبعث والتجديد، انت محتاج تعرف لغة مصرية عشان هتساعدك تعرف أصول كلمات كتير، ما تنساش أن اللغة المصرية أثرت على الشام كتير، وخصوصا مصر حكمت الشام مئات السنين وقت إمبراطورية المصرية، وكان الإنتاج الثقافي في مصر أكتر ومنتشر
علينا أن نميّز بين اضل الفعل ومختلف معانيه حسب استعماله في الكلام. كلمة "خبر" ليست مصرية، بل آرامية وسريانية الأصل بتحوّل الحاء إلى خاء ومن أصل الفعل الآرامي والسرياني "برح" ومختلف مشتقاته. وتحوّل الألفاظ التاريخي من مهموسة إلى مجهورة موضوع لا وجود له في كتب النحو ولا في المعاجم العربية وغير العربية. وهذا مجال علم جديد يستحق سلسلة من المحاضرات الجامعية، ولا مجال لشرحه هنا. مع التحية. ا
خذوا الدين والتفسير من كتب كبار علماء الإسلام العرب الذين يؤمنون بلغة القرآن وليس بالاحتمالات والافتراضات اللغوية غير المقنعة ودعكم من اولئك المشككين المحرفين.
حلقه غنيه جدا. نعجز دائما عن شكرك في ما تبذله من جهود كبيرة في تصحيح المفاهيم القرآنيه المغلوطه بفضل علماء التفسير والتدمير.
Welcome back dear Christophe , always a pleasure to hear , discover and enjoy your lecture.
Regards
اخيرا حلقات طويلة… شكرا دكتور
Great job doctor , forever grateful for your great work
تحياتي استادي الكبير
استمتع معك وانا انصت الى حظرتك ،كانني في نزهة ربيعية ونزهة فكرية معا
الف شكر اتمنى لك الصحة الداءمة لتكمل مشروعك هذا للذين يعشقون المعرفة مشلي
شكرا مرة اخرى
ما شالله عليك يا دكتور عندك كثافه معرفيه رهيبه لحد يوجع الراس ,اشكرك على هذا المجهود الجبار لتسهيل الشرح لنا عن طريق عمل هذه الفيديوهات الشاقه متمنيا لك الصحه ودوام الشرح
مجهود جبار تشكر عليه أستاذنا الفاضل ، نتمنى أن تدون هذه المعلومات في كتاب حتى لا تضيع ولتعم الفائدة
Excellent as always 🤍
P.s. Please don't listen to the ignorant comments 🙏
شكرا استاذنا لوكسينبورك استمر في هذه الشروحات لايات القران الكريم الغامضة عن اعين المفسرين الذين تخبطوا كثيرا في تفسيرها . ان كانوا من القدماء مثل الطبري وغيره او من المعاصرين او المستشرقين الغربيين لانهم باعتقادي لا يعرفون ولا يفهمون اللغة السريانية والعربية بطلاقة حتى يستطيعوا ان يفسروا كلام الايات القرانية الكريمة على حقيقتها كما تفعل حضرتك لانك ملم واستاذ كبير في هاتين اللغتين( السريانية والعربية) وانا باعتقادي كل من لا يعرف اللغة السريانية بطلاقة كاملة لا يعرف ولا يفهم تاريخ الشرق الاوسط برمته على حقيقته لان زمن القران الكريم كانت اللغة السريانية هي سائدة انذاك في الشرق الاوسط وهذا دليل واضح على ان القران الكريم كتب بالخط السرياني الكرشوني . فمرتا اخرى شكرا لك
دكتور لوكسنبيرغ ، كنت بعد تركي للإسلام قد مللت من القران ولكن كتابك وعمل معهد انارة قد اثار اهتمامي مجددا بجذور الاسلام .. وكان تفسيرك لسورة القدر على انها أنشودة لميلاد الرب المسيح قد غير من نظرتي للقرآن لكتاب ذو جذور آرامية مسيحية .. شكرا لك 🙏
مع الشكر لتقديرك واهتمامك. تحيتي لك. ا
شكرا استاذ و لا تغب عنا ننتظر منك قراءة القرآن كاملا ♥️♥️
شرح جد جد منطقي يقبله العقل بارك الله فيك يا استاد
صباح الخير و عوداً حميدا استاذي حلقة دسمة و مفيدة جدا الله يعطيك الصحة و العافية
يسوع لرب لقد عرفت الحق بنفسي وهذا فضل عظيم من الله لاني صدقت مع نفسي
وتوصلت الى الحق لا علم لي لا بسريانيه ولا اي شئ وإنما رعاية الله شكرا لله على هذه النعمة
الله يحفظك و يسلمك استاذنا
طرح مثري لغويا ومثير للتفكير النقدي، أشكرك على جهودك، وأتمنى الاهتام أكثر بجودة الصوت وأشكرك فريق الإعداد على جهودهم أيضا.
شكرا استاذنا المبجل على جهودك
Merci beaucoup professeur pour nous avoir éclairés❤❤❤👍👍👍🌹🌹🌹
شكرا جزيلا لكم استاذي الفاضل
عمل جبار الله يوفقكم
استاذنا مرحبا
اين انت؟ عساك بخير لقد طال انتظاري لحلقاتك الجديدة ارجو ان تكون بخير
حلقة جميلة. تمام الشكر للدكتور لوكسمبورغ على جميع التوضيحات والشروحات وتسجيلها قراءة لما في التسجيل من متطلبات صوتية وكنت أنا قد قمت بتسجيلات صوتية فيما مضى وأعلم بأن في الأمر مشقة. ألشكر مضافاً لتقريبك فكرة أن القرآن بمفرداته العربية والآرامية والسريانية لا يفرق بين القوميات والأعراق الشرق أوسطية ولا حتى في المعتقدات الدينية. وأقنعت نفسي بأن الأقوام التي عاصرت نبي العرب كانوا يستعملون مفردات القرآن وبغير علم أو اهتمام إن كان يخالط لغتهم سريانية وآرامية وفارسية وينانية. ثم أصبح لدي يقين بأن عدم وجود تنقيط وتشكيل في اللغة التي استعملت في كتابة القرآن كانت السبب المهم في وجود القراآت والتفسيرات الخاطئة عند جامعي القرآن وحافظيه ومرتليه. ليس لدي ما يجفلني من فكرة الخلط بين القدر (القرآن) وولادة المسيح وذلك متأتٍ من فوارق اللغتين العربية والسريانية بحسب ما كان يعرفه جامعي وناقلي القرآن من صحف إلى رق أو خلافه. بات عندي مفهوم عام يقول بأن محمد نهج طريق المسيح في تصحيح ما تلاعب فيه من كهنة يهود ومسيحيين ولذلك قال بأنه أتى ليتمم مكارم الأخلاق. إذا كنت مصيباً فههنا تحط رحالها وإذا لم يكن، فلماذا لا يجتمع العارفون وأصحاب الحق للتباحث والاتفاق؟
شيء رائع
Thank You Very Much
يمكن القول ان ليلة القدر فهمها المسلمون الاوائل كليلة ميلا د المسيح وبعدذلك تم تحريف تفسير ليقولو أنها تتعلق بنزول القرآن
بهذا الاسلوب يمكن فهم القران بالصينية ايضا. على طريقة شيكسبير هو الشيخ الزوبير
بارك الله بك ❤❤❤❤
اختلطت.. معي بعض الكلمات،
ليله القدر خير من ألف سهر بدل شهر
تمام. و من شهد منكم الشهر
اي القمر بالسرياني
بالفارسي شهر معناه مدينه قريه مشكله
ليله القدر = انشوده الميلاد للسيد المسيح للمار افرام السرياني
وردت كلمة نخيت ( لفظ شرقي ) نحيت ( غربي) في قانون الايمان المسيحي مجمع نيقيه .. ܢܚܬ ܡܢ ܫܡܝܐ نخيت من شميا ..اي نزل من السماء
.... شريا نعم نستعملها لحد الان بمعنى مفكوك و ايضا حل ويحل استقر وسكن
تذكرني اول مرة قرات القران وكاني اقراء طلاسم والغاز وكنت اقول بنفسي ما علاقة هذه الاية بالتي قبلها لايوجد فيه ربط للايات لذا قال الدكتور يوسف الصديق القران لا يفهم فقط يرتل
وشكرا دكتور على هذا التحليل الرائع
تحية طيبة استاذي العزيز و ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ على التوقيت المثالي للحلقة هذه المرة بالنسبة لي في هذا الصباح الخريفي البارد.
في الموروث الشعبي العراقي وفي مناسبة (الگدر) حسب اللفظ العراقي لها، كنا معتادين على تبادل طبق (الزردة) بين الجيران وهو طبق حلوى منزلية دون ان نعرف الاصل الحقيقي لهذا التقليد. حيث ان الرواية الاسلامية تشير الى ان القران (نزل) على امتداد ثلاثة وعشرين سنة رغم الخرافة التي ابتدعها الطبري ان القران تنزل جملة واحدة في ليلة واحدة ثم رفع مرة اخرى الى السماء. اغلب الظن انه اقتبسها من التوراة التي تشير ان التوراة تنزلت جملة واحدة على موسى ثم رفعت مرة اخرى الى السماء كسبب منه لخلق تفسير معقول لهذه السورة. اقول ان مناسبة (الگدر) في العراق هي احتفالية شعبية سعيدة غامضة الاصل. بتحليلك هذا تضع النقاط على الحروف فكشفت الغموض الذي يلف هذه المناسبة في موروثنا . فنحن نحتفل بعيد الميلاد لا شعوريا بسبب هذا التراث المتراكم لمئات السنين.
سؤالي استاذي العزيز. هل نفهم ان (برج) العربية الي البناية العالية وكذلك (بارجة) اي حاملة الطائرات لا وجود لها لغويا بل ظهرت خطا من (بروح) ؟
لفت انتباهي ايضا (تهجد) التي بالفعل ليست من كلامنا في شئ فقد حدث الخلط مرارا بين ܗ السريانية و هـ العربية. ومنها الكلمة اللقيطة (هلمَّ) التي لا وجود لها في كلامنا بل هي (سلَّمَ).
اكثر ما استمعت به في قراءة كتابكم هي تحليل (فناداها من تحتها الا تحزني قد جعل ربك تحت سريا). فقد سبرت غورها وفككت شفرتها بكل منطقية (فناداها من نحاتها الا تحزني قد جعل ربك نحتك شريا) يستقيم المعنى بكل تاكيد لا يقبل الشك ولا القسمة على اثنين.
استاذي العزيز، كنت اعتقد ان كلمة (ختار) في "وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ" هي سوء تنقيط والاصل الصحيح للكلمة القرانية هي (جبار) "الا كل جبار كفور" فالمعنى يكون مستقيم متكامل؟ ارجو التاكد من ذلك استاذي.
مع خالص الشكر والامتنان على هذه النفائس اللغوية التي لا يقدرها حق قدرها الا طالب العلم ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ ܡܠܦܘܢܐ ܘܦܘܫ ܒܫܠܡܐ مع التمنيات بالصحة التامة الدايمة.
الأخ العزيز، اطلعت على تعليقك في ساعة متأخرة من الليل، ولذا لم يسعني الإجابة على اسئلتك في الحال. 1) ردا على سؤال "البرج" و "البارجة" : ذكرت أن قراءة "في بروج مشيّدة" صحيحة، وأن كلمة "برج" أصلها من اللغات "الجرمانية" وهي منتشرة بالألمانية (Burg) بنفس المعنى وبمعنى "الحصن". أما "البروج" بمعنى "النجوم"، فالقراءة الصحيحة "بروح" من أصل فعل "برح"، ومن جملة معانيه "أنار، أضاء". وبتخفيف الحاء إلى هاء وبقلب "برح" إلى "بحر" جاء فعل "بهر"، وبقلبه : "برهة" (من الزمن) و "برهان" بمعنى "الإضائة" (بالمعنى المجازي) كما جاء في سورة يوسف 24 : "لولا أن رءا برهان ربه".
2) أما كلمة "ختّار" مع إمكانية قراءتها "جبّار"، إنما نحاول بقدر الإمكان التقيّد بالقراءة التقليدية إن كان لها مرجع لغوي معقول. وفي هذه الحال المرجع موجود سريانيا (حتيرا / ܚܬܝܪܐ) وعربيا بالتعبير الدارج "ختيار" أو "اختيار" بمعن الشيخ الكبير بالعمر، وبتفخيم التاء : "خطير" بمعنى "كبير" و "عظيم".
3) أما قراءة : "ولم يكن جبارا عصيا" (سورة مريم 14)، فصفة "عصيا" تدل إلى المرادف "عبّارا" (بدلا من "جبّارا") إي (سريانيا) : "مخالفا" (= "عاصي، غير مطيع). وكذلك سورة مريم 32 " "ولم يجعلني جبّارا شقيا" : "ولم يجعلني عبّارا (أي : عاصيا) شقيّا".
4) أعجبني ذكرك للحلوى التي (إللي) تسمونها "القدر" ("الكدر") في العراق المنتمي إلى "ليلة القدر". ذكرى جميلة للتراث المشترك.
وللأسف ما زال بعضهم يفضل الدفاع عن القراءات التقليدية لاقتناعهم بـ "التواتر" المتواصل من أهل السلف ومن "حفظه في الصدور". وتحن يهمنا دراسة اللغة وأصولها التاريخية لا غير (والجدل الديني بعيد عن موضوعنا). مع التحية. ا
@@chrislux3687 ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ ܡܠܦܘܢܐ على الاجوبة الوافية
@@chrislux3687 لن أطيل المتخلف وارجعي المعاند يموت وهو كذلك
لماذا لا تقول ان الألمان قد سرقوا برج من العربية. وهذا الملحد اليهودي الأصل الاماني البلد يعلم او لايعلم واظنه لايعلم..
هل انت هو وهو انت اظن ذلك ولا أبالي المصدر واحد.
أيها المبتدء المزور المحرف ببساطة جدا لا ترادف في اللغه كما انا شخصيا كنت اسمع.
ههههه يقولون ترادف. البرتقاله هي مرادف التفاحة واين المشكلة؟! هههه
تخلف ورجعي وبداوه بني إسرائيل هكذا انتم وتبقون هكذا إلى يوم القيامة.
ردها ان استطعت وكان لديك ليس أثر بل كما يقول سيدك أسرة اي صغير الأثر.
ههههه
@@yasyas1479كل شخص لاتتفقون معه وتكرهوه أصبح صهيوني واسرائيلي، كريستوفر لكسومبورغ أصله لبناني ياجاهل واسمهه مستعار لأسباب امنية، فعلا امة الصلاعمة ضحكت من جهلها اﻻمم
نرجو شرح معنى ( الانصاب و الأزلم ) في سورة البقرة
الانصاب (جمع "نصب" أو "نصبة") مقابلها السرياني "قيمتا" (ܩܝܡܬܐ) وتعني "التماثيل" ("المنتصبة" ومنها "الأنصاب"). و "الأزلم" : تحوّل الـ (ز) المجهورة من الـ (صـ) السريانية المهموسة وأصلها "صلما" (ܨܠܡܐ) وتعني : "الأصنام". فيكون معنى "الأنصاب والأزلم" : "التماثيل والأصنام". مع التحية. ا
@@chrislux3687
الازلم... اتسال دكتور ان كانت مستمدة او هي مشتقة من ما في الدارجة العراقية ( زلم = رجال ) و ( زا لأمي = رجل ) كما دارج في اللهجات السورية . وان كان ل علاقة بقلب الكلمة أن لم اخطء التعبير، بتحويلها إلى...وهنا عذرا الى كلمة ( زمال = الذي هو معروف المعنى حمار _ بغل ) في الدارجة العراقية أيضا دارج . اي انها من الدارجة والتي هي بدورها سرياتية الاصل.
قد تكون الفكرة مضحكة او غريبة ، ولكنها اللغات واللهجات ، ما قد تكون للكلمة معنى جيد في لغة ما ، يقابلها معنى اخر مختلف .
@@e.t6458 الأخ الكريم، علاقة "الزميل" و "الزمال" في اللهجة العراقية واختلاف "الزلمه"، سوف يأتي في الحلقة القادمة (إن شاء اللـه). ܒܫܝܢܐ ! ا"
@@e.t6458
ممكن كتير l لانه بصير معناها لاتعبد ( التماثيل يلي هية اصنام و الرجال يلي هم بشر ) و فرعون كان رجل كان يقول انه إله و يطلب من شعبه انهم يؤمنو فيه و يعبدوه و كمان الشيوخ و الكهان ( تجار الدين ) تصديقهم و إتباعهم بشكل اعمى يعتبر ايمان بهم مثل الآلهةو الايمان هو الثقة العمياءو هذا هو المرفوض لانه عدم احترام للعقل برايي الشخصي
شو تعني كلمة اعوذ
دمتم بخير ❤
❤❤❤❤
سلام ونعمه ايها الغالي
Dr Luxenberg, I was wondering about the translation of the 72 huri in the Quoran. In the Christian religion, this number "72" refers to the disciples (followers?) of Jésus.
Could the meaning of "huri" be those disciples following Jesus ? So the meaning of this text in Quoran would be that believers would go to heaven to meet those pure disciples ?
الأخ الكريم، 1) مفهوم ألـ "حور" كـ "حوريات الحنة" مفهوم خاطئ، والصحيح أن "جور" كناية سريانية عن العنب الأبيض. 2) لا ذكر لعدد 72 "حورية" في القرآن. هذا العدد من ابتداع الآحاديث أو التفاسير المتأخرة. 3) صحيح أن عدد 72 جاء من التراث المسيحي (المتأخر) عن عدد ثلامسذ المسيح، وهو عدد رمزي ناتج عن عدد الرسل 12 x 72 = 6. مع التحية. ا
Merci pour votre réponse !
Thank you for answering !
جنات تجري من تحتها الأنهار ..
إنا أنزلناه قرآنا عربيا بلسان مبين
حلقة غنية تعلم الكثير . اول مرة نتعرف على المعلومات. تحليل والاشتقاقات من الفعل السرياني براح .وغيره . كله كانت مفيدة وممتعة .
، بر اح = احرو = خرب ، في اللهجات السريانية يظهر بوضوح حيث يلفظ(الحيث مع نقطة = خ ) ، ( خرو ليه = هدم ، خرب _ مخروليه = اخربه، هدمه) ، خروتا= مهدومة
عس قا = صعب ، دكتور الحركة هي ( بثاحا على العي ، ولا وجود ل زقابا على السمكث ) ، سهوا لفظت الكلمة(عساقا) في حين تلفظ ( عس قا ).
سجد = سغادا ، سجود = سغدوثا ، سجدة = سغتا .
سريانيا دارج ل ( gشا ) ، ( ماg ش ) = يلمس ، بجس ،
ما /g / وشي ، ما g شتا = لمسة . هنا يظهر بوضوح ،حيث لفظ ( g ) كما في الألمانية . او الكاف العربية التي تكتب في بداية الكلمة فوقها فتحة . فعند النقل حولو اللفظ إلى جيم .
ماكوشي = ماجوسي ،
تحليل كلمة مجوس،.. واو 🤩 روعة .
حنيذ = حتيرا ومنه = حيدر
هذه أيضا مفاجأة .
الأخ الكريم، أصل الفعل "جش" (ܓܫ)، عربيا "جسّ"، والميم زائدة، ومنها "المصدر الميمي" : "مجشا" (ܡܓܫܐ)، فاشتقوا منه فعل "مجش" (ܡܓܫ)، وهذا ليس الأصل، بل لفظ "ثانوي"، ولا يقال عربيا "مجس"، بل "جسّ". ܫܠܡܐ! ا
بالنسبة إلى لفظ "الغسق" : علينا أن نميّز بين الصفة "عّسقا" (ܥܣܩܐ) بفتح العين، واسم المصدر "عساقا" بفتح السين. وهذا اللفظ هو الصحيح في النص القرآني. ܫܠܡܐ ! ا
@@chrislux3687
شكرا دكتور على المعلومة .
أستاذنا العزيز تحية طيبة
بما أنك صححت تشكيل كلمة القدر من تسكين الى فتح الدال و شهر إلى سهر بفتح الهاء لموازنة السجع فنحن سنعود الى المشكلة مع تتمة الاية بكلمة أمر و الفجر لأن الحرف ما قبل الأخير ساكن .
فما رأيك.
ولك جزيلا الشكر على هذا الجهد المتميز .
الى اليوم هناك الكثير من القبائل العربية يستعملون كلمة قطّ بدل قطع
مما تعلمته منكم وهي نواة ثورة بالنسبة لي (لم اتعلم بعد اللغة السريانية )
جمع بهذا الكتاب مجموعة من اللغات السامية كذلك اللهحات رغم تباعد مواقع وجودها:العراق، الشام الاردن ..... فلسطين ...
جمعت لتجمع المتباعد و تنظمهم
حقا انه كتاب يستحق عقولنا لا عنائنا.
في جميع اللهجلت المسماة "عربية" منذ القرآن، نجد تأثير اللغة الآرامية السريانية المنتشرة في الشرق الأوسط على مدى ألف سنة قبل العربية المعاصرة. ولذا يجوز القول بأن اللهجات "العربية" قبل القرآن كانت من جملة اللهجات الآرامية. مع التحية. ا
يعطيك العافية أستاذنا، ليتك تعيد ما قدمت به هذه الحلقة بشيء من التفصيل لأني أحسست أنك لم تذكر مثل هذه التفاصيل بهذا الوضوح من قبل فلعلك تزيد الموضوع ايضاحا باضافة الأمثلة، عن علاقة العرب بلغتهم و كيف تشكلت و تتوسع بسبب تسمية عرب و التداخل بين السريانية- الارامية
الأخ الكريم، كلامك صحيح، إنما ليس من السهل إدخال كل هذه التفاصيل اللغوية في حلقة واحدة. يأتي الشرح حسب الموضوع وما له علاقة به. مع التحية. ا
تم الرد على هذه الشبهة الكاذبة كثيرة اكتب بجوجل او يوتيوب الرد على شبهة القران السريانية تجد الرد
@@abdoadawy4093 أية شبهة ؟!!! هذا ليس بحثا مكانا لمصطلحات سخيفة يستخدمها السلفيون نحن نحاول أن نعرف تاريخنا و نفسر و نفهم قرآننا و لا وقت لترهات التأويليين الكذبة
@@abdoadawy4093 ما تعتبره "ردّ" ليس إلا دليلا على جهل أصحابه "لسان القرأن العربي المبين" الذي اختلف فيه أهل التأويل وأهل اللغة لعجزهم عن فهمه وفهم معانيه. فما عليك إلا أن تتبعهم: ا
👍👍👍👍👍👍
لو تفسرلنا ايات غروب الشمس في عين حمئة يا دكتور🌞
الى جميع الناس الجميع بلا اي استثناء
الى كل طالب علم ويحب العلم بقلبه قبل عقله .استمعوا وعوا ماقوله الان .
النظرية القصدية للغة ؟؟!
المنهج اللفضي في القران ؟؟!
المؤسس الفذ العبقري النابغة فلتتة زمانه الاستاذ السيد عالم سبيط النيلي رح .العراقي البابلي المسلم الشيعي .
له صفحة بااسمه فيسبوك وفيديو في اليوتوب .مهم جدا جدا جدا .
تفسير الفاظ القران العظيم حسب (((( معاني الخروف ))))؟؟! نعم معاني الحىروف .فاتكم الكثير .
مؤلفاته القمة والذهب المصفى اللغة الموحدة .نعم العالم يتكلم لغة موحدة .
احبابي اختم لانني بلغتكم جميعا رجاءا شاركوا وانشروا مابلغت واجب علمي .
هذا الانسان يضرب القران العظيم بعضه ببعض ( كفر ) واضح وصريح .ويخلط الحق مع الباطل ( كفر علني ) والقران كما قال عنه امير المؤمنين الامام علي حمال اوجه .!!؟ انتباه احبابي انتباه .
حذروا منه الناس.
هداكم الله تعالى ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم .شاركوا كلامي في جميع صفحاته ومحاضراته رجاءا
ممكن ترد علي هل والسريانية بشاره أحمد هذا مالم اتوصل اليه لم اجده في الكتاب المقدس وايش الموجود لديك عن المائدة التى طلبت من عيسى
اعد مرة أخرى قراءة الكتاب المقدس وابحث ثانية عن المائدة وعيسى فيها ، كما قراءت اولا وبحثت عن أحمد .
الأمر بغاية السهولة مجرد إعادة القراءة .
إنا انزلناه فى ليلة القدر ..
انزلناه - اى انزلنا. هو ..- هو ،مخلوق ربانى مثل الرب ،الملاك ،الملك ،الروح ..
ولعل( هو ) ،من اسماء الله الحسنى،مثل : الرب ،الرحمن ،السميع ،البصير .
ولا شك ان المنزل فى ليلة القدر هو اهم واعظم من ليلة القدر ..
الا ان ربنا اهتم وركز على ليلة القدر وعلى الملائكة والروح المنزلة فى ليلة القدر ،وسكت عن الملك او الروح المنزل فى ليلة القدر ..الذى لم يصرح باسمه ..
والمهم ان ربنا ذكر لنا ان الملائكة والروح ينزلوا فى ليلة القدر !
فلماذا لا يكون الروح هو المنزل فى ليلة القدر ،كما تقول الاية (انا انزلناه فى ليلة القدر ) ؟
فغير معقول ان لا يذكر لنا ربنا ،الكائن او الملاك المنزل فى ليلة القدر ،طالما وقد ذكر انه انزله فى ليلة القدر ،فى اول اية !
وهل ايات هذه السورة توحى لنا ان ليلة القدر يتكرر ظهورها فى كل سنة ،فى ليال شهر رمضان ،لا اعتقد ذلك !
واضح ان المنزل فى ليلة القدر هو الوحى اى الروح اى نصوص القران -كما تقول الاية :
وَكَذَ ٰلِكَ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ رُوحࣰا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ-
وهو الروح المذكور المنزل مع الملائكة فى ليلة القدر - تنزل الملائكة والروح فيها -
مامعنى ( رب الفلق ) بالسريانية ؟
اطلب العلم ولوعند کریسف لوگزمبورگ
كتاب محرف لا يفقه علماءه او مفسرينه والمسلم يتبعهم ويسلم حياته لهؤلاء تسليما اعمى
هل تتوقع ان الجملة الصحيحة المنزلة بالوحى هى : بلسان أرامى مبين او بلسان سريانى مبين ..وقد تم تغير الكلمة الى (بلسان عربى مبين ) ،بقصد من الحكام العرب ؟!
استاذنا القدير. لدي سؤال حول كلمة نحلة في الاية رقم ٤ من سورة النساء (وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ). التفاسير المعطاة غير مقنعة. هل يمكن ان تكون الكلمة بتنقيط مختلف؟ وهل يا ترى للكلمة اصل سرياني؟. وشكرا
الأخ الكريم، بعد مراجعة المخطوطات (بالرسم الحجازي والكوفي) تبيّن أن الرسم مطابق لطبعة القاهرة، ويمكن قراءة "صدقتهن" بالمفرد، أي ما يتوجّب لهنّ. أما قراءة "نحلة" فتنقيطها مشكوك في صحته ولا معنى لهذه القراءة. فمن الممكن قراءة "تَحِلّة"، أي تبريرا "للذمّة" أو لما هو متوجب عليك، أو قراءة "بِحَلِّه"، أي حين يحلّ وقت أدائه. لا أرى إمكانية لقراءة أخرى. مع التحية. ا
@@chrislux3687 كل الاحترام. الف شكر
استاذنا العزيز؛ عثرت بالصدفة في قاموس زهريرا العربي السرياني على كلمة سريانية في الصفحة رقم 1 بمعنى اباحة بالعربية وتقرأ (يهبوثا كلا) ان لم اكن مخطئا. وفي قاموس منى في البحث عن كلمة (يهبوثا ) ، في باب حرف الياء، عثرت على ( ܟܠܳܐ إباحة. إجازة.). وهذه الكلمة السريانية اذا اضيف لها حرف الجر (ب) تصبح شبيهة بكلمة (نحلة) الواردة في الآية المشار اليها. سؤالي فيما اذا كان هناك احتمال ان تم نقل الكلمة كما هي من السريانية وهي تعني الوهب والاباحة والاجازة، خصوصا وانها مرتبطة بكلمة تعني الوهب حسب قاموس زهريرا؟
@@khalilabuarafeh77 الأخ الكريم، لا أرى مجالا لهذه القراءة، ولا اعتقد أن (ܝܗܝܒܘܬܐ ܟܠܐ) تعني "إباحة" أو "إجازة"، بل العكس، لأن فعل (ܟܠܐ) يعني "صدّ ومنع" ولا يعني "أباح". مع التحية. ا
@@chrislux3687 أستاذنا الفاضل، ألا توجد إمكانية لقراءة (نحلة) هكذا (عاجلة)، بافتراض وقوع الخطأ الشهير المتكرر بالخلط بين النون والعين، وغياب ألف المد وسط الكلمات؟
مساء الخير دكتور…. أتمنى أن تكون في أحسن حال
لقد سمعت معلومة غريبة منذ أيام، وهي مرتبطة بطرحك حول “شم الزعتر” بدلاً من التيمم. أخبرني أحد الرجال الكبار في السن أنه كان يسمع كبار السن عندما كان صغيراً (نتحدث عن حوالي 150 سنة فاتت)، أن الأهالي في بعض مناطق سلطنة عُمان كانوا يمسكون الأعشاب البرية، أو بعض الأحيان يقفزون عليها، عندما لا يجدون ماء للوضوء.
لا أدري إن كان ذلك مرتبطاً ارتباطات مباشراً، ولكن استخدامهم للأعشاب البرية ذكرني بتحليلك اللغوي لآية التيمم.
مع التحية
الأخ الكريم، استعمال النبات العطر للتطهّر بدلا من الماء نجده في المزمور 7:51 : "أغسلني وطهرني بالزوفا فأبيض أكثر من الثلج". مع التحية. ا
ذلك رأي ايضا، و تيمموا صعيدا طيبا يعني اختارو عطرا طيبا من الصعيد و اظنه الأعشاب ذات الرائحة الطيبة
@@omranabousalah6546 صعيدا طيبا : "صعيدا" قراءة خاطئة بنقل خاطئ لحرف الدال بدلا من الراء السريانية من المرحلة الأولى إلى الثانية، وتصحيح القراءة : "صعترا طيبا". مع التحية. ا
@@chrislux3687 هل اراد الله ان نختار عشبة الصعتر فقط؟؟ ام قصد حشائش ذي رائحة طيبة برأيك؟
@@omranabousalah6546 الأخ الكريم، مفهوم "الصعتر" المقتصر على النبتة المعروفة في العربية المعاصرة بهذا المعنى، لا يطابق ما يقصده القرآن. فالقرآن يعني بالـ "صعتر" كل نبات طيّب الرائحة. لأن الكلمة سريانية الأصل وتعني بالأساس "عطرة". والصاد (صـ) في الصرف السرياني بديلة عن الألف (أو الهمزة) بوزن "أفعل"، فيقال لمعنى "أعطر" (أي جعله عطرا) : "صعتر"، وتلفظ : "صعطر". . ولذا يعني القرآن بـ "الصعتر" : كل نبات عطر (أو طيّب الرائحة). مع التحية. ا
اريد معرفة كيف استبدلت الارقام الأرامية 1234567890 ( العربية ) إلى الهندية الفارسية ( الأوردو ) في القرآن ؟
اعتقد البحث عن تحريف كتابة الأعداد و الارقام العربية إلى الفارسية داخل القرآن سوف يكشف عن حقائق مهمة
وشكراً لجهودكم بروفسور
ارقام غبارية مغربية لاعلاقة لها بالعربية او الهندية
123456789
قد تكون "عجل حنيذ"مكتوبة بشكل صحيح لا لبس فيه إذا فهمنا كلمة حنيذ كطريقة طهى ما زالت معروفة فى اليمن .
عجل حنيذ مقصود بها عجل مطهو بطريقة الحنيذ المتعارف عليها
ممكن
تحياتي لك يا استاذ.
انا ليس عربي ولا اعيش في دول العربية ليس متدين لكن روحاني و باحث. انا اتابع برنامجك. الفرق بين حضرتك و الاخرين. انت تنتقد و تشرح بالاحترام و طريقة جميلة. انا ليس ضد النقد الديني لكن ضد الطريقة، لا احب طريقة استفزازية او لما فيها سخرية. لهذه عجبني طريقة النقد و البحث عند حضرتك. اتمنى لك التوفيق والنجاح و الاستمرارية ( بارك الله فيك 🙏)
اعتذر عن اللغة لأن انا ليس عربي
تحياتى لكم جميعا
الحق معك
أضيف هنا ما رصدته في هذه الحلقة من كلمات ظهرت في الايات القرانية وكيف هي مكتوبة بصورة مختلفة عما هي عربية اليوم .التي تعلمناها ويتعلمها الطلاب الآن.
انزلنه ( حسب القران ) = انزلناه ( عربية اليوم )
ادراك ( عربية اليوم ) = حسب القران لا استطيع كنابتها بمفتاح اللغة العربية لعدم وجود سن بدون نقط .
المليكة ( حسب القران ) = الملائكة( عربية اليوم )
سلم = سلام .
قدرين ( حسب القران ) = قادرين ( عربية اليوم )
الصبين توجد همزة المفروض على كرسي غير موجود ( حسب القران ) = الصابئيين( عربية اليوم )
النصرى( حسب القران ) = النصارى
القيمة ( حسب القران ) = القيامة .
صلحا( حسب القران ) = صالحا( عربية اليوم)
سرجا ( حسب القران ) = سراجا ( عربية اليوم ) .
لفتاه ( عربية اليوم) = لا تكتب حسب القران بمفتاح اللغة .
الصلوة ( حسب القران ) = الصلاة ( عربية اليوم )
غسق اليل (حسب القران) = غسق الليل ( عربية اليوم ) . مرتين في نفس السورة نفس اختلاف طريفه الكتابة .
من اليل = من الليل .
قالو سلما = قالو سلاما
قال سلم = قال سلام .
أدبر ( حسب القران) = ادبار ( عربية اليوم )
متبرجت ( حسب القران ) = متبرجات
الجهلية( حسب القران) = الجاهلية ( عربية اليوم ) .
أول تفسير علمي و منطقي للقرآن منذ أكثر من أربعة عشرة قرنا
هذه الحلقات تضرب اللغة العربية وبالتالي ضرب لغة القرآن ثم ضرب دلالات القرآن وإضاعة معانيه فيتشكك فيه ضعاف الناس.
تشتيت العربية الى لهجات
أستاذنا الفاضل، ما معنى (أوقد لي يا هامان على الطين)؟
الأخ الكريم، سؤالك في محله. في هذه الآية خطأ في كلمتين : 1) "أوقد"، 2) على "الطين"، 3) هل "هامان" اسم علم؟ ولذا شرح هذه القراءات (الخاطئة) ليس من السهل، سيأتي الشرح في حلقة خاصة (إن شاء اللـه). مع التحية. ا
في الترات الاسلامي عبد الله بن عباس يلقب بحبر الامة هل يمكن القول أن عبد الله بن عباس أحد الاحبار اليهود الناصريين
الأخ الكريم، صحيح أن القرآن يسمي رجال الدين "أحبار"، و"الحبر" صفة أو لقب معناه المجازي "سماحة" أي "سموّ" أو "علوّ". ومن الممكن أن عبد الله بن عباس كان رئيس دين من النصارى أو من اليهود المتنصرين. مع التحية. ا
نحتار في المعلم الايتيمولوجي الذي اقترحه وامر طه حسين بانجازه وطمر المشروع ونسي بعد انجاز الجزء الاول....وطبعا معروف مصير طه حسين والمتسببون في عزله بعد متابعته قضائيا بعد نقده للشعر الجاهلي
👍👍👍👍👍👍👍👍👍🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
مولف قاموس منا هو المطران يعقوب اوجين منا من قريه باقوفا في شمال العراق
من قرية شرانش علما اعتقد.
هو ولد في قريه باقوفا من المحتمل ان اهله من غير مكان @@e.t6458
@@SH-rb9rv لا أعلم اكثر .
ما أروع تحليلك.
عزيزي لماذا لا تضع الاية وتترجمها بالسريانية ثم يتم الشرح
المشكلة أصعب مما تتخيلها، لأن القرآن يشمل اللغتين، والصعوبة هي التمييز بين ما هو عربي (بمفهومنا اليوم) وما هو سرياني (سابقا). فمجرّد ترجمته إلى السريانية لن تساعدنا على فك المشكلة. مع التحية. ا
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
اهلا وسهلا بأستاذنا بعد الغيبة. مع التحية. ا
😍😍😍😍😍😍😍😇😇😇😇😇🤩🤩🤩🤩
هل ليلة القدر كانت عند الذين من قبلنا ومنهم هذ الذين من قبلنا
نعم، "ليلة القدر" كان يحتفل بها عند المسيحيين العرب قبل الإسلام، واحتفظ بها الإسلام من التراث المسيحي، ولذا تعتبر "ليلة القدر" من التراث المشترك. مع التحية. ا
@@chrislux3687 هيأ دين المسلمين غير مرقع شي من اليهودية وشي المسيحية وشي من اليونانية وشي من الرومانية
اما عن السماء ليس أنزل منها شيء
دين موراقع
@@ahmedbai3923
الاسلام هو النصرانية, مع إضافة لبعض التقاليد الابراهيمية التي كانت عند قريش في البتراء...
هو في الحقيقة كل الديانات بنيت على ماقبلها, اليهودية أخذت من الديانات الوثنية البابلية, لكن بما أنهم كانوا عبيدا للبابليين لم يتركوهم يبنون معابد فقرروا أن يكون معبدهم السماء. أما النصرانية فهي مشتقة من اليهودية والمجوسية (الزرداشتية). أما المسيحية فهي مزج بين النصرانية والديانات الوثنية الاغريقية الرومانية, والاسلام هو مزج بين النصرانية والديانات الوثنية السيريانية النبطية
مصدره هو فقط من اللغة السريانية الآرامية
أستاذنا الفاضل : تحدثتم في ختام المحاضرة عن معنى " وما قتلوه وماصلبوه ولكن شبه لهم " بتعبير أن أهل التفسير أو أهل التأويل لم يفهموا النص جيدا
فهل خصصتم محاضرة كاملة لشرح وافي لمفهومكم لهذا النص حتى يضيء المعنى المقصود أو يُضاء ؟
ولكم الشكر .
السوري يتكلم سوري والمصري يتكلم مصري والسرياني يتكلم سرياني والآرامي يتكلم ارامي وكلها لهجات للغة العربية المثبته باصلها بالقران فكل هذه اللهجات يجب ان ترجع بأصل كلماتها بالقران الذي لا يتغير ثبت الله سبحانه اللغة الام في كتابه المبين وفي كل جيل ملايين يحفظون القرآن بالتواتر فلا يمكن ان يتغير
أرجعو إلى القران لتعرفو اصل كلمات لهجاتكم
ولو كان القران قد تغيرت كلماته لأنزل الله سبحانه كتابا يبين ما تغير كما انزل القران ليبين ما تغير في الكتب السابقه
كل علماء اللغة العربية عجم مثل سيبويه ونفطويه وغيرهم. هذا غير ان اللغة العربية مستحدثة بسبب التنقيط والحركات التي وضعها ابو الأسود الدوؤلي في نهاية العصر الأموي والذي هو ايضا ليس عربي. وهنا تنتفي وتنتهي كذبة الشعر الجاهلي لانه وصلنا بالحركات والنقاط وبحور الشعر التي وضعها الفراهيدي بعد مئتين سنة بعد الهجرة
عندنا في الاردن الوادي الممتد من البحر الميت الي البحر الاحمر - العقية يسمى وادي عربه و بالعبرية نفس اللفظ عربا او ينطقون بدل الباء V الانجليزية و تطل البترا على هذا الوادي و هو مقدس عند اليهود و يدعون وجود مناجم نحاس للملك سليمان فيه و بالمناسبة وقعت فيه اتفاقية السلام بين الملك حسين و حكام دولة اسرائيل انذاك و لذلك تدعى تلك الاتفاقية باسمه
نعم، وادي "عربه" معروف، وتلفظ الباء (V) سريانيا بعد الفتحة. مع التحية. ا
@@chrislux3687 ما معنى عربا هنا ؟ اذا كانت تعني البادية فالمنطقة بجوار الوادي هي بادية أيضا
@@mikeordon سريانيا "عربا" تعني "مقفر، خال، فارغ، غير ذي زرع"، إن كان وادي أو غير وادي. ا
@@chrislux3687 هذا ينطبق على وادي عربه
مارايك بلتحريفات بنقل النبات في العهد الجديد؟
تحية طيبة..بكل حيادية أجد ماتقدمه ملفت للانتباه جدا..فشخصيا و الى يومنا هذا..اجهل تماما معنى الكثير من مفردات القرآن الكريم و تفسير الكثير جدا من اياته ..لا يهم من تكون و أين تعيش و ما اصلك..فأنا مستعد أن اتقبل اي رأيي منطقي حتى لو بخالف تماما ما أعتقده و مستعد أن اسمعك بكل اهتمام و احترام..و هذا مالا نجده للاسف لدى شعوب الدول المتخلفة المنغلقة على نفسها...يا مسلم كن مرنا و لا تكن متحجر الفكر و دعك من خرافة امتلاك الحقيقة المطلقة ..تحياتي
قراءة سهر بدل شهر غير منطقية ابداً ولا تستقيم الآية هكذا انا أرى ان تعيد النظر فيها دكتورنا
هاذا هو اسلوبه في الحقيقة مع كل الكلمات..يقوم بتغيير الكلمات كما يشاء بتحويرها ثم يوهم الناس أنه تفسير ثوري..انت فقط لاحظت كلمة شهر لكن كل تفسيراته تغليطية ولا صلة لها بالعلم..هي محاولة يائسة لضرب القران وذلك بالتقلبل من شانه..
صديقي هذا الانسان سنحتاج الى كلامه والكثير من تفسيراته بالمستقبل عندما سنحاول دراسة القريان وتفسيره أكاديمياً والبحث المعمق في غريبه نحن العرب في جامعاتنا العربية وننزع القدسية العصبية التي لدينا عنه ليستقيم لنا التاريخ ولنبدأ نهضتنا من تاريخنا الغامض.فمن الممكن ان يخطأ الدكتور لوكسنبرغ كما يمكن ان يخطأ القريان لانه لا يوجد كلام إلهي بالمطلق
@@fatahhicham4275 هذا رأي عالم عبقري له علم بـ "لسان القرآن العربي المبين" الذي عجز عن فهم معانيه أهل التأويل وأهل السلف رغم "حفظه في الصدور" ! ا
@@chrislux3687شهادتك بنفسك مجروحة دكتور
الى جميع الناس الجميع بلا اي استثناء
الى كل طالب علم ويحب العلم بقلبه قبل عقله .استمعوا وعوا ماقوله الان .
النظرية القصدية للغة ؟؟!
المنهج اللفضي في القران ؟؟!
المؤسس الفذ العبقري النابغة فلتتة زمانه الاستاذ السيد عالم سبيط النيلي رح .العراقي البابلي المسلم الشيعي .
له صفحة بااسمه فيسبوك وفيديو في اليوتوب .مهم جدا جدا جدا .
تفسير الفاظ القران العظيم حسب (((( معاني الخروف ))))؟؟! نعم معاني الحىروف .فاتكم الكثير .
مؤلفاته القمة والذهب المصفى اللغة الموحدة .نعم العالم يتكلم لغة موحدة .
احبابي اختم لانني بلغتكم جميعا رجاءا شاركوا وانشروا مابلغت واجب علمي .
هذا الانسان يضرب القران العظيم بعضه ببعض ( كفر ) واضح وصريح .ويخلط الحق مع الباطل ( كفر علني ) والقران كما قال عنه امير المؤمنين الامام علي حمال اوجه .!!؟ انتباه احبابي انتباه .
حذروا منه الناس.
هداكم الله تعالى ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم .شاركوا كلامي في جميع صفحاته ومحاضراته رجاءا
الرب يحفظك استاذ كرستوف 🙏🙏
الله يحب الناس ولم يتركههم بدون دليل وحاكم شرعي
وياتي اليك رجل دين يقول انت لا تحب الله ؟
علاقتك تكون في حكم الله وليس في ذاته ؟
الشيطان اكبر عابد ولكن متكبر عن الخليفة آدم لذلك طرد ؟
احيانا اعادة الفيديو واعادة التفكير في الكلمات ، تولد افكار وتساؤلات جديدة ،
ومنها تساؤلي دكتور كلمة ( بيدر ) العربية / بيدرا سريانيا، هل لها علاقة بالفعل ( برح ) ؟
نافلة / نفلا لاخ ( من المرحع السرياني الفلسطيني قاموس تيزاورس سرياكوس ) المعلومة هنا من الدكتور ، والذي اضاف ايضا ان مقابلها السرياني الشرقي ( والي لاه / ولي يلاه) = واجب عليك يجب عليك.
دكتور ( نفلا لاخ ) / بما ان المرجع الذي ذكرته في الفيديو والكلمة مكتوبة على الشاشة ، لاحظت ان ( ف ) هي ( p ) التي مع نقطة تصبح ( ف ) .
هي اعتقد بما كوني لست اكاديمي كحضرتك من الفعل ( نp ليه= وقع ) ، والذي نحن في اللهجات الشرقية الكلدانية نلفظ ( نفلا لا ) = نp لا لا )، حتى الاشورييين يلفظونها نفس اللفظ .
نpالا _ نpا لتا= وقع وقعة .
منpل ي = اوقعته .
وهو يأتي أيضا بمعنى واجب كقولنا
نp ليه الي او دن نيه= استوجب علي فعله .
معلومة جديدة انها ( وال يلا لا _ وال يا لاخ ) ... . بانها تعني واجب ، وحتى كا كلمة اول مرة اسمعها .
نحن سريانيا دارج الفعل ( وا لا = يعطي ) نعرف معناه هكذا
حيث ياتي ( والا = يعطي ، عطاء / ول لي = اعطيت ) ، (يا ول = يعطي ) ، ( وو ل = اعط ) ،
وتوجد كلمة ( وا لي ثا = احشاء ، داخل تاتي .
اما ( وال يا لا ) جديدة تمامآ كمعنى واجب .
أشكرك مقدما غلى سعة صدرك ، وعلى تحملك وجودي في قناتك . ⚘️
الأخ الكريم، الياء في كلمة "بيدر" زائدة لتخفيف تشديد الدال من "بدّر"، و"بدر" و"بذر" و"بزر" كناية عن الزرع. فـ"البيدر" هو المكان الذي يوضع عليه الزرع حيث "يدرس" (من ܕܪܫ) لفصل الحب من السنبل. ܫܠܡܐ ! ا
بالنسبة إلى لفظ الـ (ܦ) السريانية كـ (p) : بالسريانية الكلاسيكية (القديمة) يكون هذا اللفظ في بداية الكلمة أو بعد سكون أو في حالة التشديد. أما إذا سبقتها جركة (ܦܬܚܐ ܐܘ ܙܩܦܐ) فتلفظ كالفاء العربية. لفظ الـ (ܦ) كـ (p) في اللهجات السريانية الشرقية المعاصرة (الآشورية والكلدانية) ظاهرة متأخرة خاصة بهذه اللهجات. ܫܠܡܐ ! ا
تعبير "والي لخ" (ܘܠܐ ܠܟ) بمعنى "واجب عليك"، وارد في الإنجيل بهذا المعنى. أما معنى "أعطى" بالسريانية الشرقية المعاصرة، فدليل على أصل الفعل من "يب̮ل" (ܝܒܠ) بعد تحوّله من "أوبل" (ܐܘܒܠ) إلى "أوّل" (ܐܘܠ) (بتشديد الواو). فاشتقوا منه اسم الفاعل "والي" (ܘܠܐ) بمعنى "النقل على" بمعنى "المتوجّب أو الواجب على"، بينما اتخذت معنى "النقل من إلى" بمعنى "العطاء" في اللهجات السريانية الشرقية (الآشورية والكلدانية). ܫܠܡܐ ! ا
اللغات السامية افترقت عن بعضها في حقبة سابقة للقران. اللغة تظل عربية حتى وان ورثت مصطلح سرياتي طالما تم تعريب الكلمة فاصبح لها نطق ومعنى خاص باللغة العربية
كذلك التناخ المازوريتي فيه كلمات كثيرة جداً ذات أصول فارسية و يونانية و سريانية لكن لغة الكتاب تظل عبرية
ولذا فهم أهل التفسير وأهل السلف وأهل لغة "الضاد" معاني "لسان القرآن العربي المبين". ما شاء اللـه ! ا
فسير فيه من المنطق ما يجعلك تقبل معاني القرآن أفضل من تفاسير السلف الكاريكاتورية
ما هذا؟ تاتي بكلمه وتبحث عن كلمه في السريانيه قريبه منها ثم تبني عليها معنى جديد مع اللغه العربيه دقيقه الى درجه أن تغيير حركه على حرف ما يتغير المعنى. إن شاء أن تحرف الكلام فهذا لا شيء فيه من العقل أو المنطق
تم الرد على هذه الشبهة الكاذبة كثيرة اكتب بجوجل او يوتيوب الرد على شبهة القران السريانية تجد الرد
كلام فاضي بدون اي ادلة، رد على الأدلة التي قدمها الدكتور وبدون جعجعة كلام
الرد كان هبدxهبد اسلامي
ههههه المسلمين صدعوا راسنا بخرافات ضد المسيح وشاء الاله تكون نهاية كتابهم على يد المسيح نفسه 😂
@@khalidNroses المسيحيين والمسلمين واليهود كلكم قصص خرافية . قال ايش داوود قتل العملاق بالمقلاع 🤣 ومحمد ركب البغلة وطار 🤣 وشمشون قتل ١٠٠ الف بفك حمار 🤣 حشيش اصلي
@@EARTHKEENING لكن كل ماذكرته ليس موجود في القرآن خصوصا طير الإنسان في السماء
صحف القران القديم كتبوها اليهود النصارى
باى حروف كتبوا الوحى ،القران ؟
فكر جديد غير مالوف يفتح افاق وهو ممتع
قاعد تخربط علينا النهر يجري من تحتها و ليس جنبها لانها فوق الارض و الماء يجري تحت الارض و الا فاض عليها حتى في القرآن نقول جنات تجري من تحتها الانهار اللي مصدقينك مصدقينك بس لانك عامل اسم كريستوف لوكسمبيرغ الاجنبي 😅
يعني انت تتبع دين اختراع إيراني بسبب جميع مفسريك من بلاد فارس ليس لهم أي فهم بالعربي ولا بالسرياني و الدليل أنهم اختلفوا في كل شي يخص التفسير
عمي لوكسنبرغ مرحبا بعودتك وشكرا دائما لعملك الفاضل
وانا اقرا سورة المسد خطر لي ان هذه السورة في سياق السور المكية لا تنسجم مع المضمون العام (النهي هن التكبر والحض على مساعدة الضعفاء) وخطر لي ان شخصية ابو لهب هي شخصية مبتدعة لمحاولة تفسير شي غامض! وبالنظر الى الحروف السريانية خطر لي انه في الاصل ربما كانت ابي نسب دلالة على التكبر. والتبة بلهجتنا تقال عن مكان متضخم او مرتفع وربما كان المقصود الله يكف بلاه عن الناس ذلك الغني المتكبر. وبهذا السياق لا يمكن ان يتم تفسير امراته على انها الزوجة! لربما الاصل فيها من امر اي قال ويصبح المعنى ان ما يقوله او يدعيه هو جالب للهلاك والدمار! "امراته حمالة الحطب". وعلى ذلك يكون جيدها بمعنى ظاهرها او اعلاها وحبل المسد هو دلالة على الخديعة بنقول فلان يمسد لفلان بمعنى ينافق او يحتال! فهل هذا الفهم ممكن يكون الو دليل علمي من وجهة نظرك. تحياتي لك
الأخ الكريم، سيأتي شرح سورة "المسد" (وفي هذه الكلمة نقل خاطئ من الكرشوني) في وقت لاحق (إن شاء اللـه). ا
@@chrislux3687 استاذي الفاضل استمعت سابقًا لشرحك لهذه السورة مع الاستاذ سامي، وكان هدفي من التعليق هو الاشارة الى شخصية ابو لهب التي بني عليها الشرح بانها شخصية خيالية مبتدعة في العصر العباسي، لربما كانت لفظة ابي نسب هي الداعي لهم ان يعتقدوا انه قريب او عم الرسول، اعتقد ان الله لا يشخصن الامور، ووجود هذه السورة بهذا المعنى هيه تقليل من شأن القران فهي عديمة الفائدة اذا كان المقصود شخصًا. فكان تعليقي هو طلبي اليك ان تعيد النظر في لفظة ابي لهب ان كانت فعلا صحيحة. مع مودتي
@@geestudiomusic الأخ الكريم، قصة "أبي لهب" لا علاقة لها بعم الرسول ولا بغيره، هذه اسطورة عباسية من أهل التأويل الذين ابتدعوا "أسباب النزول". لا شك أنك تعرف ما معنى "أبو كذا" بالدارجة العربية، فمعنى "أبو" عبارة عن صفة وليس عن قرابة (من أب إلى إبن). فتعبير "أبي لهب" يعني "صاحب اللهب" إي الذي سيكون مصيره "اللهب" أو "نار جهنم". وكذلك مصير امرأته (والشرح المفصل فيما بعد). مع التحية. ا
@@chrislux3687 نتمنى لكل دوام الصحة وبانتظارك
@@chrislux3687في انتظار حلقاتك دائماً.
اذهب واستكشف الحقيقه من برنامج ذاكرة العرب لدكتور احمد داود
السريانية والارامية لهجات من اللغة العربية
# اللغة العربية هى ام لغات العالم وهى الاصل
وكل اللغات السامية لهجات منها
راجع كتاب د تحية عبد العزيز :العربية ام اللغات على النت
كيف تفسر وجود كلمات عربية فى كل لغات العالم الاسبانية والإنجليزية والروسية حتى اليابانية والسويدية
# جذور اللغة العربية ١٢٠ الف جذر
كلمات اللغة العربية ١٢ مليون كلمة
كم جذور الارامية والسريانية ؟
من الاصل
ومن الفرع؟
من الام ومن الابنة؟
من المؤكد ان لغة القران لا علاقة لها باللغة العباسية ومن المؤكد ان لسان القران عربي مبين اي لغته هو
اما السريانية والارامية هي لغات اعجمية مختلفة عن لسان القران
Mais dieu pouvait faire les choses d une maniere plus simple????? Pourquoi cette creation???? Tant de langues et prophetes????
قريش اصلهم ليس عرب هم من عجمين
مساء الخير أستاذ، لقد شدت انتباهي كلمة " ساري " ذات الأصل الفارسي بمعنى الفخم والعظيم. وفي اللهجة التونسية نقول عن شخص فخم وعظيم " سوري " فهل يمكن أن يكون أصل هذه الكلمة هو الأصل الفارسي الذي ذكرتموه ؟
مع الشكر
وسؤالي أيضا هو هل أن كلمة " سوري " هذه لها أصول سريانية ؟
@@a.b.y9640 الأخ الكريم، كلمة "سوري" هي صيغة النسبة العربية لنفس الأضل "السرياني"، وهي صيغة النسبة السريانية لصيغة "سوري" العربية. أما "ساره
(saré)
فهي الكلمة الفارسية بمعنى "عظيم وشريف؟. مع التحية. ا
بالغالب اختلط الامر على البعض بسبب أن مقر الحكومة الفرنسية في المنفى أثناء الحرب العالمية كانت في سورية وربما لكون الموظفون المسيحيين من سوريا لدى الانتداب الفرنسي كانوا يتحدثون الفرنسية لعدم قدرتهم على التفاهم باللهجة التونسية لذا بدأوا يعتبرون اللغة الفرنسية لغة سورية و كل بضاعة أوربية بضاعة سورية
ساره لا تعنی بالفارسیه عظیم
@@علیمولا-غ1ف "سره" لها عدة معاني، ومنها : "طاهر، مصطفى، ممتاز". ا "
اللغه العربيه تقريبا أكثر من 12 مليون كلمه و120 الف جذر أكبر من عدد جذور لغات العالم مجتمعه هل اللغه السريانيه كل هذه الكلمات والجذور
# قران عربي
نزل على نبي عربي
فى بيئة عربية
هل المنطق يقول انه ينزل بلغة الناس التى يتحداهم بها
ام يتحداهم بلغة اجنبية عنهم
ولماذا ياخذ من لغة احنبية
# من معجزات الرسول انه لايقرا ولا يكتب حتى لايقول امثالك : تعلم من ثقافات اخري
خلصنا یا اخی بصراحه قل هذا الکتاب لیس وحی من الله .
من الصعب على المسلمين أن يقتنعوا أن القرآن ليس مكتوبا باللغة العربية ، وأن معظم القرآن مكتوب عن المسيح وليس النبي محمد لانه لا يوجد نبي اسمه محمد، والقرآن عبارة عن كتاب ملخص بالمسيحية واليهودية مجمعا.
فكرتك عاطفية في ركاب العلمية
كلامك نكته مضحكه
انت تتهم الاسلام بالاقتباس من النصرانية ومن المضحك ان المسيحية اخذت كتاب دين اخر والصقته بالكتاب المقدس
ثانيا الاسلام يخالف النصرانية بكثيرة من الاشياء
ثالثا الصلب والفداء ظلم ماذنبنا ان نرث ذنب لم نفعله قرات ردود كتير لكنها خارج حدود العقل
@@abdoadawy4093 أنها خارج حدود العقل لأنكم لا تستخدمون العقل
@@جلجامشبناوروكودينك نكتة وسخة
خبر مش جاية من حبر، كلمة خبر هي كلمة كيمتية، يعني مصرية قديمة، ومعناها تجدد وحصل إلخ، ومتسمي بيها المقدس خبر/ خبرو اللي هو على شكل جعران مجنح ورمز لشروق الشمس والبعث والتجديد، انت محتاج تعرف لغة مصرية عشان هتساعدك تعرف أصول كلمات كتير، ما تنساش أن اللغة المصرية أثرت على الشام كتير، وخصوصا مصر حكمت الشام مئات السنين وقت إمبراطورية المصرية، وكان الإنتاج الثقافي في مصر أكتر ومنتشر
علينا أن نميّز بين اضل الفعل ومختلف معانيه حسب استعماله في الكلام. كلمة "خبر" ليست مصرية، بل آرامية وسريانية الأصل بتحوّل الحاء إلى خاء ومن أصل الفعل الآرامي والسرياني "برح" ومختلف مشتقاته. وتحوّل الألفاظ التاريخي من مهموسة إلى مجهورة موضوع لا وجود له في كتب النحو ولا في المعاجم العربية وغير العربية. وهذا مجال علم جديد يستحق سلسلة من المحاضرات الجامعية، ولا مجال لشرحه هنا. مع التحية. ا
خذوا الدين والتفسير من كتب كبار علماء الإسلام العرب الذين يؤمنون بلغة القرآن وليس بالاحتمالات والافتراضات اللغوية غير المقنعة ودعكم من اولئك المشككين المحرفين.