Japanese Translation of Kahit Ayaw Mo Na with miyuki | Interview
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 17 ก.พ. 2022
- Bali gusto kong gumawa ng series of kwentuhan na sumasagot sa mga tanong na “Paano mo ginawa yon?” “Paano mo naisip yon” and etc.
Curious lang ako kung paano tumakbo ang isip ng isang artist sa mga bagay na magaling sila.
Last week before namin ni-record ni miyuki ang cover namin ng Cry Baby, pinag usapan namin kung paano nya tinranslate ang kantang "Kahit Ayaw Mo Na" by This Band.
Link of the Japanese ver.
• Kahit Ayaw Mo Na - Thi...
Link of the Original Song by This Band
• Kahit Ayaw Mo Na - Thi...
Ken Aoki
/ kenayokie
/ kenayokie
miyuki❄
/ jajajani__
/ jajajani__
Like, Comment and Subscribe if your liked our content!💕
#ThisBand #KahitAyawMoNa #日本語カバー #japanesecover - เพลง
Guys, akala ko po mga Japanese po talaga kayo kasi you both look like Japanese.😅🤣 nadali ako don🤣 pero sobrang galing po ni ate kumanta ng Japanese. Kahanga-hanga po ang talent ninyo. First time ko po magvisit sa channel niyo.❤️
Half Yung lalaki pero di marunong mag Nihongo.
Ang galing... yung translation not just from one language to another, pati yung culture translated din kaya pasok yung mga adjustments sa buong song... I really appreciate the legwork that was done, hindi lang sya parang straight translation talaga...
From a Filipino line of thought to Japanese line of thought, if I can summarize concisely :)
Filipino din pala sila, astig, love it :D
Keep it up guys :D
th-cam.com/video/9_g14_lg8d4/w-d-xo.html not sure if sya ito but blows my mind hahah shiranakatta Majide!
@@OutlawOneOneSummit 似ているそうかな。I think it’s Janelle. Very nice as i did not know about her and her previous bands before.
@@starfuckerification yup she's Janelle
Ang smooth ng pagka gawa ng lyrics. Don't know if hindi every word yung translation basta yung thought same padin sa original. Very nice po.
Kaya naman pala perfect yung part na "nahihilo, nalilito" 😂 keep it up mga lods👍❤️
Sana nasa spotify na yung japanese version na kinanta niyo. 🥰
akala ko hapon kayo.. if I didn't watch this video i wouldn't have thought na pinoy kayo. galing!
True, you can't translate it word for word. I like the way how she translated it. Anime feels. 🥰🥰🥰
ang ganda at ang galing. I'm really interested in seeing the creative process behind your covers po. thanks for sharing!
Daming filipino supporter dito isa na ako sa supporter niyo 💜😍
Pilipino pala sila, ahehehe. Nakaka proud. Keep up the good work guys and more videos to come. God bless.
And you did an amazing job in translating the whole song to English before Japanese. Very true ung lahat ng minention mo about sa pagtatranslate literarlly versus trans;lating the whole message of the song
wow nagulat ako dun ah. kala ko nagkakamali ako ng pagkarinig. nagtatagalog naman pala kayo. tagal ko na nakasubaybay sa inyo. akala ko eh japanese kayo. Pinoy pala kayo astig. salute
pure talent, not like those over rated..
pulido ang pagkakatranslate talagang pinag isipan
I'm studying Nihingo and I fell in love with you guys. Sana i-cover nyo yung Memories 😍😍 sure hit yun! ❤❤❤💯
Memories? ending ba yan ng One Piece?
Me too
Whaaattttt!!!!!!!!! Nasaktan ako pinoy pala kayu😭😭😭😭 pero okey lang love ko parin ung mga content hehe
Ang astig ng pgka translate at ng pgka kanta..
I really love how you sing well~
Keep on doing that ate you will become famous 🧡🧡🧡
New fan here! :)
Kudos! Ang galing ng process sa pagtranslate nung song to Japanese... at mas lalo ako nainspire to study nihongo. :)
Ang galing ahhh
sarap nung subtle na accoustic instrumental sa BG. hahahaha
sana marami pa kayong gawing cover na kanta nka follow po ako lagi sa bago nyong cover
More covers please! ❤️❤️❤️
Oh my.... Akala ko Japanese! So in love sayo. Una pa lang makita ko. Keep it up! Pag nalaman ng pinoy to sure magtetrending
yeyyy another kena & miyuki update!
very nice & smooth ng arrange ng lyrics, well done po 👏
Done! Bukas ulit. Excited ulit 🤗💕
Ang daming na mind blown dahil sa video na to. This is so amazing for real. Di namin inexpect 🤣🤣 sobrang husay niyo po!! 🫶
more of this kind of content from you guys :) haha I Could watch this all day :)
Can't wait to hear it. 💕 Excited much nuh! 🤗
This is TALENT
Teka lang, here na me, may upload pala kayo mga lods
grabe galing idol aka ko Japanese at hapon talaga pero magaling oala mag tagalog
ung pag tatagalog talaga ung nag dadala hahha 🤩🤩🤩😍😍😍
Ang cool naman ng band nato. New subscriber
wahhhh angg cutee nilang dalawaa sanaa mag bloom ang channell nyoo ang gandaaa poo sobraaa >//////
Astig, nagtatagol dn pala tlga siya
Sheesh marong kapalang mag Tagalog ma'am hehe proud sayo ma'am sana one time ako Naman yong Maka pag translati Ng japanese to Tagalog hehe salute sayo ma'am
二人ともフィリピン人ですか、それとも日本人ですかタガログ語が上手すぎます
paki cover po kalawakan by music hero salamat po
Imma fan ☺️❤️
More cover paaaa
Thank you for sharing to us kung papano tinranslate ni miyuki yung Kahit ayaw mo na, love it. May next part ba to like sa music side na?
Hmmm siguro, pero mejo matagal pa kung sakali 😁
AKALA KOOOO THEYRE ALL JAPANESE? HOLY MOLY. THIS IS SO GREAT!!
💙💙💙👏👏 sugoiii po!
"just love -- gundam wing closing theme"
Woow. Akala ko mga Japanese talaga kayo. Ahahaha. Nice work. Keep it up! :D
na budol nila ako haha, akala ko dati hapon pinapanood ko, pero husay talaga ng translation nila, Like!
astig Miyuki & Kena!! FIlipino? or pure japanese? astig parin.. parati akong abang sa new uploads niyo❤🖤
Nakakagulat bro, nagtaka ako bat biglang nagtagalog HAHAHAH shshhshs nakakakilig
I Salute you miyuki chan.
Kaya pala ang galing.. both pinoy kayo.. akala ko japanese.. good job po..
bungotan!!!!
I think what you did is not only a translation but also an adaptation
like a japanese duo
Kala ko talaga Japanese kayo lufet 😎❤️
half ata
If ever mag live kayo dito sa ph nako sana maka-attend ako haha
Ur so goodd
Sana gawan nyu din ng japanese version yung SANAY DI NALANG BY BANDANG LAPIS at sila by sud ! Salamat po
ganda ng concept n to, sana lahat ng mga big hits nyo gawan nyo nito.. kudos
PS: i sugest yung mga japanese word n sasabihin nyo sa video lagyan nyo translation para makasabay kaming viewers
true
Kabilang buhay japanese version lods😁😁😁 request lang hehe
OMG! Filipino pala sila? astig!!!!
Napamura ako! Nag tatagalog ka pala. Hahaha peace yow . More videos
Sisikat to
ang galing filipino pla sila dalawa kala ko japanese
Tagalog is Tagalog.. d kagaya sa japanese may hiragana, may katakana at kanji. Pero Ang galing mo po miyuki 🥰
Akala ko po japanese kayo bwhahah ang ganda po ng covers nyo❤
GALENG MO MS MIYUKI KASI YUNG ISANG SONG NA SHORT VERSION HINDI KO SYA MAGAMAY ALTHOUGH YUNG LYRICS OK PERO YUNG MELODY NG SONG KUHANG KUHA MO PATI YUNG WORD PARA SAKIN PERFECT THANK YOU SA SONG MO
please make a cover of huling sandali by december avenue
Ang japanese lang Ang gomagawa sa Philippines Lalo na sa mga kanta marame japanese na nag aaral ng kanta Dito. Sa kanta din kasi mass madali matoto mang tagalong language 👍💯✨
Feeling ko na scam ako. Hahaha. Akala ko japanese kayong dalawa. Pero ang galing ng cover, naging pang anime ang kanta. Dagdagan nyo pa, at sana may spotify kau.
Napeke ako ni miyuki kaya pla maganda boses pilipina ahahahaah galing mo
uyyy straight magtagalog hahahaha
Wait so you guys are full Filipino? Or Filipino-Japanese? Haha Great opm covers btw 🎉
WHATT????? biggest plot twist of my week!
Hi Guys! can you do a cover for Mirae e by Kiroro ... please ...
Wow kala ko pure japanese kayo😊
hala ka pinoy pala panay panood ko akala ko mga japanese nga pati mga style buhok hahaha😂😂😂 astig ang galing ang husay lalo na yung vocalist na babae lupet ng boses, at lead gutarist mga lodi na victim nyo ako ah😂😂😂
Hayopppp hahahaha nagtatagalog ka Pala😂
Nya!!!! Nhrapan aq mag english sa mga comnent q, tagalog speaking din pla kau guys!!!😭😭😭😭by the way .new subscriber here.. Gawa pa po kau ng mga cover ng gawang pinoy.. Ganda ng japanese version nyo para aqng nsa mundo ng anime.. Batang 90's to.😂😂. nobela nga po ng join the club pa cover po pls.. W8 q po kht ilang bwan o taon.. Tnx po....
Hai
They're probably an half Japanese and half filipino.
The voices of filipino hits different.
kura kura~ guru guru~~
nagtatalgalog naman po pala hahahahahaha, napa english pa ako sa isang commet ko hahahahaha
Habang pinapnood ko sila parang may pagka moumoon vibes sila haha
Cover Naman kahit anong ikimono gakari song
Ay kaya pala hahaha, half nihonjin at half firipinjin pala sya
Kon'nichiwa Miyuki San and Kena San,
I was so amazed about how you make Original Filipino Music to a Japanese version..
I would like to make a request po?
There is a new trending love song of our Filipino Voltes V Legacy TV series called "Ikaw Sana" by Crystal Paras..
Can you please make a "Nihongo" adaptation of this song po?
For sure, many Filipino will absolutely and definitely love your music.
Here is the video link:
th-cam.com/video/MHS5bWUG6Qc/w-d-xo.html
and here are the lyrics:
"Ikaw Sana by Crystal Paras"
Verse 1:
Bakit hindi ko napansin
Nandiyan ka lang pala sakin tabi
Ba't hindi naisip na
Baka ikaw na ang para sa'kin
'Kala kaibigan lang
Pero parang nahulog na rin
Paano ba sinta
Chorus:
Ikaw sana ang nauna
Sana'y sayo at di kanya
Ang puso ko pa'no makakawala
Ikaw na siyang pag-big ko
Puso ko ang gusto'y sa'yo
Ba't ba mapaglaro ang tadhana
Mahal ko
Verse 2:
Pano ngayong natali na
Ang aking puso sa iba
At sa iyo'y mayro'n na rin nagmamahal
Hiling ko sana'y sa huli
Sayo pa rin mauuwi
Ang puso kong parang biglang nawawala
O pano ba sinta
(Chorus)
O pano ba sinta
O sinta
Dōmo arigatōgozaimasu
4:56 truth
ang galing ng dub parang sila talaga nagsasalita
Gägie tiningnan ko ulit bibig nila HAHAHAH
Hello
Nagtatagalog pala
Haha
Ate nagtatagalog ka pala 😂😂😂 sa sobrang smooth ng Japanese kala ko japanese ka hahaha
Pure Pinoy po ba kayo or Half Japanese pareho? Hahah New fan here
Nice!
Curious lang po ako, did you have to be N2/N1 level before you attempted translating/adapting the song to Japanese? And were there moments/lines ba na gumamit kayo ng Google translate to help guide/give idea sa translation or purely from your head lang (with help sa from dictionary)?
Thanks and hopefully more videos like this rin, aside sa magagandang covers nyo!!
Bigay na rin ako ng background sa tanong ko. right now kasi N4 ako. Nung nakuha ko yan nung 2016, hindi ko tinuloy na iimprove Japanese ko, pero ngayon I'm trying to improve again para hopefully maging N2/N1 soon (maybe by Dec this year?)
Minsan, pag gumagawa ako ng covers, naglalagay ako ng lyrics sa video, in Romaji, Kanji and English... pero minsan mapapansin ko na parang hindi tama/walang sense yung English translation based sa kung paano ko nagegets yung Japanese, or worse, walang available na English translation online. So minsan, dahil nga hindi pa naman ako super duper fluent sa Japanese, chinecheck ko rin sa Google Translate and dictionary.
In a way, kahit na minsan feeling ko hindi naman sya pinapansin ng mga nakikinig ng cover ko, ginagawa ko pa rin sya kasi it helps me learn Japanese more na rin.
Ayun lang.
Thanks ulit! Sobrang naaapreciate ko rin yung content nyo and yung rawness ng mga video nyo. Sobrang fresh sa feeling!
Hi! Thank you for watching and commenting!💓
To answer your question, it's a given that you understand the language of the song you want to translate (Filipino), but I believe it's more important to have a good grasp of the language you're translating/adapting the song in to (Japanese) to do it well. Of course, the higher the level of your understanding/proficiency, the better. I took N1 years ago but tbh I'm still not 100% confident if I did justice to the song I've translated/adapted😅 (sometimes i think it's bec i'm not a native speaker but i also think its just my excuse bec i lack serious studying…💦)
I write the translations/translyrics on my own but I also get occasional help from google (search function) to check words if I used it in the correct context by looking up its synonyms or sample sentences in japanese. Google translate can be used as reference but I definitely do not suggest relying on it most esp. if you're trying to translate a song, a piece of art that is so delicate as you need to interpret its message, emotions, context and artistry in it as much as you can.
There may be some translators who makes mistakes in translating but there are also those who understand the language/song deeply that they cannot interpret it well in the language they're trying to translate it to (as I mentioned in the video, I truly believe there are limitations in translating as sometimes you can't just summarize it in a word or two🥲). Because of that, they try rephrase it in order deliver the exact (or close) meaning of the lyrics.
Doing your own research, trying to look up meanings of the lyrics in english can definitely help in learning! But I also suggest looking up the definition and sample sentences of the words/expressions in japanese too. Also, reading a lot (may it be manga/novels) would certainly help you a lot as well!
The original song lyrics is absolutely not mine and the effort I put into translating/adapting may not be comparable to the artists who create from total nothing but I still consider it as a form of art as well. Yung hard work and time na nilalaan ko for it is di din biro, halata naman ata na sa sobrang passionate ko about this napahaba ang aking reply.🤣🤣
I'm sure there are still a lot of ways to understand and ways how to do it but I hope this helps kahit papaano! I'm still learning as well so I suggest you explore din on your own! お互い頑張りましょう〜!☺️❄
@@kenamiyuki waaah thank you sa response! Super naappreciate ko yung reply and insights nyo! Thanks for inspiring me and others to do better!
OMG akala ko Japanese po kayo grabe ang galing ? Correct me please?🙏🥰🥰🥰
Alam ko Pinoy sila. Si Miyuki nagcocover na ng anime songs back in 2000 pa ata. Nagguguest sya sa mga animecon saka mga MMORPGs conference. Pwede m pa masearch mga dati nyang live performance.
Mga Filipino po sila
Dante gurapa sama!
Parang pag may client lang kami na foreigner tas pagod na kaming mag english...
tas Pinoy pala 😅
How about translating Siakol meaningful songs
Ai nagtatagalog pala sya hahaha
Ano po inspiration nyo sa pag translate into Nihongo? I mean ano story why you started.