Проживаю почти два года в Италии,как здесь писали от "ci"и "ne" просто клинило,сейчас впервые адекватно и четко поняла зачем они,как употребляются и когда,понятно,что это не все случаи,но начало уяснилось и утряслось в голове!ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ!надеюсь,будет продолжение,пожалуйста!😊😊
Спасибо большое! Здесь всё понятно 10 из 10. Пожалуйста, продолжите тему на случаи, когда заменяются не только слова, но и фразы. Особенно с предлогами.
Здравствуйте Линда!!!...Спасибо большое!!!...но вот пример с отпуском честно не поняла... Vorrei andare in vacanza... Ne ho proprio bisogno... При чём здесь количество?
Здравствуйте, Марина! Grazie mille! Тут получается в ней нуждаюсь, так как ne часто заменяет di questa, то можно мысленно подставить «мне нужно немного отпуска, некоторое количество отпуска», немного неестественно звучит, наверное, этот припер лучше подойдёт для других случаев употребления ci e ne
Спасибо, Елена! Это только один из случаев, проблема в том, что в итальянском ci может заменять много чего... Но начинать нужно с самых простых случаев употребления 🇮🇹
Огромное спасибо Вам за хорошее объяснение. NE соответствует (например, в финском языке) партитиву. В русском языке "захотелось СЫРКУ", то есть часть от целого.
Спасибо, то что Вы объяснили, понятно. Помогите разобраться в таком: Non ne voglio parlare - Я об этом не хочу говорить Non ci penso - Я об этом не думаю В обоих случаях - об этом ( примеры из учебника) Спасибо
Спасибо! На эту тему уже записала новое видео, но если коротко, это устойчивые выражения, надо просто запомнить, а на русский все переводится об этом :(
С глаголом pensare есть метод. 1.Если в предложении выражают "мнение", зменяет частица NE. 2.Если "размышление о чём-то", заменяет частица CI. 3.Если подразумевается "я об этом позабочусь", заменяет CI. Причём в первом случае NE заменит слово с предлогом DI, а во втором и в третьем чаще предлог A.
Замечательный урок. Но у меня вопрос: в русском языке "ci" - это местоимение места, а "ne" - соответственно личное местоимение. Части речи в русском и итальянском языках не совпадают?
Добрый день! Наша итальянская учительница на курсах часто говорит, приводя пример или начиная объяснение: ci vediamo. Имеется в виду - «посмотрим?» Как возвратный глагол? Посмотримся? Спасибо.
Я думаю, что она говорит “vediamo” посмотрим. Если будет возможность, запишите точную фразу, но ci vediamo - это может быть как возвратный, увидимся, так и «мы это видим», ci тут в другом значении
Все получилось, кроме ne ho proprio bisogno, в нем нуждаюсь, вроде не количество, но потом догадалась что ho bisogno di... поэтому ne, а не ci но это уже из другого правила.
Buongiorno! Не в этом случае как «в нем, в этом, в этой вещи», можно запомнить как количество, «мне нужно какое-то количество отдыха» или чего-то, без ne ошибка
Проживаю почти два года в Италии,как здесь писали от "ci"и "ne" просто клинило,сейчас впервые адекватно и четко поняла зачем они,как употребляются и когда,понятно,что это не все случаи,но начало уяснилось и утряслось в голове!ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ!надеюсь,будет продолжение,пожалуйста!😊😊
Девочка-умничка! Разложила всё по полочкам. От NE просто клинило. Спасибо большое!
Grazie mille 🤩👋🏼
Благодарю Линда, так все четко разложили, что наконец-то и до меня дошло😂. Спасибо за то, что делаете и делитесь вашими знаниями
Grazie di 💓
Наконец-то свершилось чудо 🙏 спасибо 🌹 не бросайте нас 🙏
Автор очень доспутно все обьяснил. Спасибо.
Спасибо! Это было идеальное объяснение! И, конечно, это только маленькая часть того, где используются эти частицы.. Жду продолжения!
Спасибо большое! Продолжение скоро будет 👋🏼
Oчень просто объяснили - количество предметов или место - все. Спасибо!
Grazie! 🇮🇹🙂
Ответил на все вопросы. Объясняете доступно👍
Я ответила на все! Ура! Хорошо объяснили! Спасибо!
Bravissima! Sono contenta! 🥳
Спасибо, очень понятно и доступно
молодчина! самое лучшее объяснение! 👍💯
Grazie mille! 🙏🏼
Умничка,сложная тема,но вы смогли донести легко и просто, молодец.
Grazie di ❤️🥰
Спасибо за прекрасные уроки, все стало понятно
Grazie mille!
Спасибо, мне понравилось ваше объяснение! Я полюбила эти частицы)
Ура! Grazie!
Благодарю,супер!! Все понятно!! 100% результат
Grazie mille! Bravissima! 🇮🇹👏🏻
Замечательное изложение материала!!Легко учить!Спасибо вам,красавица!!!
Grazie mille ❤️
Очень полезно,особенно примеры где нужно думать самим,огромное благодарю
🤗🇮🇹
Sei bravissima! Grazie mille!
Grazie mille! 🙏🏼🥰
Спасибо большое! Здесь всё понятно 10 из 10. Пожалуйста, продолжите тему на случаи, когда заменяются не только слова, но и фразы. Особенно с предлогами.
Спасибо большое, Любовь! Отличный результат! Постараюсь сделать видео, продолжающее эту тему
Спасибо, Линда! Очень хорошее объяснение! 👍
grazie mille Tatyana!
Здравствуйте Линда!!!...Спасибо большое!!!...но вот пример с отпуском честно не поняла...
Vorrei andare in vacanza...
Ne ho proprio bisogno...
При чём здесь количество?
Здравствуйте, Марина! Grazie mille! Тут получается в ней нуждаюсь, так как ne часто заменяет di questa, то можно мысленно подставить «мне нужно немного отпуска, некоторое количество отпуска», немного неестественно звучит, наверное, этот припер лучше подойдёт для других случаев употребления ci e ne
@@italianoxstrada Спасибо огромное за ответ!!!🙏🙏🙏❤
Огромное спасибо очень просто и понятно ❤
Grazie mille ❤️✨
Мне странно, но я ответила на все вопросы правильно, хотя эту тему почти не изучала. Вы очень хорошо объяснили Линда, спасибо
Grazie mille! ❤️ sono contenta!
Grazie!!!!! 🌹🌹🌹🌹
🥰🥰🥰 grazie!
Все удалось сразу! Благодарююю!)
Bravissima! 🇮🇹👏🏻
Brava 👍
Просто супер ,так объясняете хорошо .👌
Grazie mille! 🥰
Спасибо, все понятно и просто
Grazie di ❤️
Спасибо огромное!!!
Спасибо, Линда! Угадал больше половины)
👏🏻🇮🇹
Спасибо огромное умница супер
Grazie mille! 🎉
Сегодня наконец то я поняла что такое частица ci !!!
Спасибо!
Спасибо, Елена! Это только один из случаев, проблема в том, что в итальянском ci может заменять много чего... Но начинать нужно с самых простых случаев употребления 🇮🇹
Спасибо за понятное объяснение. Тест также понравился.
А есть еще случаи где применяются частицы ne e ci?
Grazie! Да, их достаточно много, может сделаю об этом видео в следующий раз, если эта тема интересна 😌🇮🇹
Вообще супер благодарю,только в одном ошиблась
Grazie mille! Bravissima!
Дуже доступно. Супер. Підписалася.
Дякую! Grazie! ☺️
Огромное спасибо!
Grazie di ❤️
Спасибо, очень полезно🙏🙏
Grazie mille!
Дуже хороші уроки!
Дякую! 🤗
спасибо большое! а можно еще как-нибудь разобрать остальные случаи ne и ci?
👍🏼🇮🇹взяла на заметку! Сделаю!
Хорошо спасибо большое
Grazie mille! 🙏🏼
Огромное спасибо Вам за хорошее объяснение. NE соответствует (например, в финском языке) партитиву. В русском языке "захотелось СЫРКУ", то есть часть от целого.
Grazie mille! ☺️ финского не знаю, а с частью целого хороший пример!
Спасибо!!!здорово
Grazie mille!
Очень полезно, спасибо
Grazie mille!
Замечательно!!!!!!!!
Спасибо большое!
Спасибо! После такого объяснения я написала всё правильно !
👋🏼🥳
Благодарю очень всё понятно !!! Где можно найти следующее значение этих частиц?
Частицы ci и ne в итальянском языке: все случаи употребления и проверочный тест | Particelle ci-ne
th-cam.com/video/w9X17etgayw/w-d-xo.html
Спасибо, очень хорошо объяснили
🇮🇹👋🏼 grazie!
Спасибо!
Grazie! ✨
спасибо большое! Все понятно и все получилось!
Ура! Спасибо! 😌
Grazie mille, mi piace questo video
Grazie mille! 🫶🏻
Спасибо, то что Вы объяснили, понятно. Помогите разобраться в таком: Non ne voglio parlare - Я об этом не хочу говорить Non ci penso - Я об этом не думаю В обоих случаях - об этом ( примеры из учебника) Спасибо
Спасибо! На эту тему уже записала новое видео, но если коротко, это устойчивые выражения, надо просто запомнить, а на русский все переводится об этом :(
С глаголом pensare есть метод.
1.Если в предложении выражают "мнение", зменяет частица NE.
2.Если "размышление о чём-то", заменяет частица CI.
3.Если подразумевается "я об этом позабочусь", заменяет CI.
Причём в первом случае NE заменит слово с предлогом DI, а во втором и в третьем чаще предлог A.
Замечательный урок. Но у меня вопрос: в русском языке "ci" - это местоимение места, а "ne" - соответственно личное местоимение. Части речи в русском и итальянском языках не совпадают?
Умница
Grazie mille! ☺️
Добрый день! Наша итальянская учительница на курсах часто говорит, приводя пример или начиная объяснение: ci vediamo. Имеется в виду - «посмотрим?» Как возвратный глагол? Посмотримся? Спасибо.
Добрый вечер! Это значит «увидимся»
Я думаю, что она говорит “vediamo” посмотрим. Если будет возможность, запишите точную фразу, но ci vediamo - это может быть как возвратный, увидимся, так и «мы это видим», ci тут в другом значении
Вы прелесть!!!💋👍
Grazie mille! ❤️😌
👍sei brava!
Grazie mille Vittoria! ☺️
Grazie ❤️
❤️🇮🇹
👍👍👍👍🌺
🥰😍
Все получилось, кроме ne ho proprio bisogno, в нем нуждаюсь, вроде не количество, но потом догадалась что ho bisogno di... поэтому ne, а не ci но это уже из другого правила.
Bravissima! 👏🏼
❤❤
🥰🙏🏼
Ne parliamo stasera...
Так мне ответил итальянец!
Вот я и не пойму куда это отнести : к части от общего чего?
Мы поговорим об этом завтра! - это перевод, а мы действительно поговорим об этом завтра в моем новом видео как раз на эту тему, не пропустите! 🇮🇹
Grazie
✨☺️
Добрый день.Одна ошибка Ne Ho proprio bisogno.Почему Ne?Это не количество предмета ?
Buongiorno! Не в этом случае как «в нем, в этом, в этой вещи», можно запомнить как количество, «мне нужно какое-то количество отдыха» или чего-то, без ne ошибка
Но это не все значения этих частиц?
Посему здесь, несмотря на то что есть кол-во употребляем Ci? Ci metto tanti vestiti
Не поняла почему в варианте Ne ho proprio bisognio частица ne? Здесь же нет количества и речь о кол-ве не идет. Нет слов много и т.д.
Спасибо! Субтитры на русском лишние. Закрывают примеры.
Светлана, субтитры включены у Вас в опциях, отключите их, у меня нет субтитров
Спасибо большое!!!
Grazie mille!
Grazie