4:11 There's a lot of xenophobia inside the country itself. I mean, it's unfortunate to say that but my family and I live in the nourtheast and suffered a lot by travelling to the southeast. It's important to say that there's no "correct accent" nor "official pronunciation". Although there's the most spoken one! But even up to this day most people think that way. And I don't see anything bad by the southeast accent, so why mine is worse according to some brazilians themselves? There's nothing wrong picking the carioca accent! Actually it's a good picking choice.
É complicado, xenofobia não é bom em nenhuma situação. As vezes as pessoas ainda confundem o limite do que é piada e do que é ofensivo. Acho que é muito bom o Brasil ter tantos sotaques diferentes, porque mostra a nossa diversidade, e é algo a ser celebrado, e não judiado com preconceito. Dito isso, HUEHUEHUE BR
"I picked the carioca accent because it seems to be neutral" Oh... Now that will be an issue. It's one of the least neutral accents in the country (as is the gaucho, baiano and caipira). It's actually very distinct and no other place speaks like that. It's like the Texan accent of Brazil.
True, but at the same time, the biggest tv channel in Brazil (TV Globo) is based in rio so most people grew up hearing that accent in the news and/or tv shows
@mLevyks tv shows for sure, but since the 80s they developed a "neutral portuguese" that they now use on the news. William Bonner is the prime example of a neutral accent.
The texan accent of Brazil is the caipira one. Your impression of the carioca accent is probably related to walking stereotypes and people from favelas. Someone from a chill place in Rio, away from the capital, not using slang and speaking properly, uses the most clean accent there is. Only distinct feature is the stressed s for most words.
TV Globo has probably being the most equalizing factor on how Brazilian Portuguese sounds. Despite being a Rio de Janeiro based broadcast company I would say that their "neutral accent" used in News sounds more like the paulistano accent. Even novelas have this neutral accent and the carioca characters are distinguished exactly by not speaking the neutral Globo accent,
I think when people suggested you learn a accent from the south, they meant from Santa Catarina, Rio grande do Sul or Paraná. São Paulo and Rio are both considered part of the southeast region (schools teach this way here). Also as someone from the south of Brazil that lives in São Paulo, I think the São Paulo accent is more neutral in comparison with the Rio accent but both will be fine.
@@andreybiz4789 São Paulo was south until the military dictatorship changed the regions. Things are not set on stone. São Paulo and Paraná are much more culturally related than São Paulo and Espírito Santo by far. The current division is less cultural and more economic.
Let me explain some universals of Brazilian pronunciation that you'll really thank me for: 1. The Most varieties have TWO TO THREE DISTINCT SOUNDS for written in different positions. The sounds used for it is what varies between regions, but a distinction between different types and the circumstances where they differ are generally the same. The types are: a) the tapped r. This type of doesn't change in any of the better-known accents (as a Brazilian I think it only changes in the caipira accent but I'm not sure). Its sound is the one that and sometimes make in English such as in the word "maTTer". It occours whenever follows a consonant, or when it is between vowels, but BE CAREFUL, if it is written as a double-r or in the start of a word it will become the second type of . b) the soft . This one changes a little between different accents. It occours, as previously said, in the start of words, as well as whenever it is written as a double . It's usually either a softer /h/ such as in "uh-Huh" - note that you can feel the vocal chords vibrating during its pronunciation - or a stronger sound more like the french , which is pronounced as a trill further back in the throat. Apparently some people say it can be pronounced as an approximant like that soft /g/ that Spanish has between vowels but I don't usually hear it. c) Now, in theory there's a third type, which occours before consonants and at the ends of syllables/words, but it tends to agree with one of the two previous types, and which is chosen changes depending on the variety. This only differs (to my knowledge) in varieties that use the retroflex used in English. Otherwise it is either the tapped or the soft one. This is the one that produces the most noticeable differences between accents. 2. Now let me explain to you how the soft and work once and for all lol Basically it happens whenever they come before /i/, but there's a catch, because takes on an /i/ sound when it is in an UNSTRESSED syllable. So in "dente", for example, which is stressed like DEN-te, the first will NOT become /i/ because it is stressed, so the doesn't soften, but the second , on the other hand, will, meaning the softens (so it becomes something like DEN-tshee). Note, however, that some varieties don't soften these consonants, mainly in Northeastern Brazil, but even there the e-to-i-rule stands. I think this vowel change only doesn't occour in some southern varieties. Anyways, these seem to be the two areas where you're most lost in so here you go, hope it helps. Also, the Mineiro accent is the superior one, just so you know. Lots of love from Minas Gerais!! 🇧🇷🔺️
Cara o R do sotaque cuiabano raiz que vai no início das palavras tem um som quase igual que o RR do espanhol, tipo o R do Galvão quando falava RONALDINHO. Tem muito dialeto diferente aqui no nosso Brasil.
I think you should pick the brasilia accent or the Espírito Santo accent, both are considered the most “cleans”/“neutral accents in Brasil (according to a research). But Rio is a nice one for the tourist point of view to learn (only the “stressed s” is too much for the rest of us in my humble opinion).
@ po q isso cara . O pior q por mais de 14 anos na minha vida eu achava que eu tinha sotaque nenhum até começar a ver exelplo de sotaque na internet KFUIJSNFAIUJFSANIUN
In Brazil the accents are mostly characterized by slangs, so don't focus so hard in undertand one accents specific, focus just in learn the cultured way :) You could learn the speed speaking too, whe we talk we chage de words easliy LOL, Ex: "Nós vamos" "Noivai", we just put the words together and chage some letters, it's similar to English, whe you speak fast. But if you learn the cultured way you will learn the speed form with the time too. I say this because depending on the accent, not even Brazilians themselves understand.
@Keykers então, é exatamente o que tô dizendo ksksk, que não é bom ele focar em aprender gírias, mas essa outra questão que falei todo mundo fala, só prestar um pouco de atenção quando você fala, acaba que sempre junta algumas palavras, é um fenômeno da língua mesmo, quase não é perceptível, so quando tu presta atenção msm.
They're not mostly characterized by slang, they're characterized by pronunciation, otherwise they would just be called regional slangs. You can identify someone from SP, RJ, Salvador, Recife 90% of the time even if they don't say any slang.
Between the Carioca and Paulistano accents, I'd definitely recommend going with the Paulistano one. The Carioca accent is quite regional, while the Paulistano is more 'neutral'
Nao existe nada perto do "padrao", uma vez que o idioma ja eh uma variacao do portugues de portugal... A diferenca mesmo eh apenas a quantidade de pessoas que falam um sotaque, naturalmente o sudeste vence pelo quesito populacional, apenas..
Tbh, I dont think you should choose an accent to learn from. As you learn Portuguese, the culture and the people, you'll most definitely develop an accent on your own. At least, that's what other gringos I follow here on youtube have said
This is certainly something you'll get used to with time, but the accents marks, like in Spanish, change the stressed syllable. So pay attention to them when reading words you haven't heard before. The word "Gaúcho", for example, should be pronounced more like "Gah-OO-sho". While we're at the topic, Portuguese has the following diacritics that change the stressed syllable: ´ (acute accent) and ^ (circumflex accent ). - The acute accent , like in Spanish, really just makes the vowel sound more open and louder, as in "médico", pronounced something like "MEH-ji-co". This accent mark is the only one that can be put on all vowels. - Meanwhile, the circumflex accent makes the sound more closed and nasal, as in "Tônico", pronounced roughly as "TOH-ni-co". It can only appear on top of A, E and O. You've also already ran into the tilde (~) and the cedilla (Ç), the former making the vowel sound nasal while the former makes the C sound exactly like an S. The tilde can only go on A and O. None of these change the word's stress. There's also ` (grave accent). It's not too important that you learn about it, but here we go: it's used when the preposition "a" (to) comes before an article that also starts with an A, where you remove the preposition and write the accent mark on the A of the article. It doesn't typically change the pronunciation and exists mostly just for writing.
O som do "R" carioca não vai ser fácil pra um gringo... Nesse sentido o sotaque paulista seria mais fácil. Queria ver ele escolher o sotaque mineiro e ter q aprender a não falar a metade final das palavras. 😂
Será? Eu acho o R dos paulistas tão difícil!! E também acho o s do rio muito estranho kkkkkk. Eu sou capixaba, o r é igual o do rio, mas não o s. Sei lá, talvez seja só pq tô acostumada a isso, mas puxar o r (ou o s) parece dar mais trabalho kkkk
@@BaRocha-b2j pra um brasileiro de outra região pode ser mais difícil do que pra um americano replicar o som do R paulista. A forma como eles pronunciam o R é mais parecido com o do paulista do que com o de qualquer outra região do BR.
I'm originally from Rio de Janeiro, and the two main characteristics of our accent are the s, which sound like "sh" at the end of a syllable (not only at the end of words), so we say "pish-ta" and the r when not followed by a vowel, which sound like English "h" or French "r", so yes, porta is "poh-ta". The "default" accent (the one you'll hear on the tv) is a mixture of carioca and paulista accents: the carioca "r" and the paulista "s", so "portas" would be pronounced "poh-tas".
I personally suggest you to learn the paulista accent, although it has it's own nuance's, most of it will be understandable in all of Brazil, and not that noticeable, since Carioca accent is VERY noticeable. I believe paulista will be the most recognizable, and gaucho will be the easiest for non Portuguese speakers
1:14 - Sim, o sotaque gaúcho (apaixonante por sinal) é muito diferente. O gaúcho possui um orgulho próprio de sua história e cultura tão fortes que muitos gostariam de se separar do Brasil e ser um país independente. O gaúcho é muito influenciado pela cultura da Argentina e do Uruguai, devido a proximidade. Uma vez ouvi música tradicional gaúcha com um cantor chamado Baitaca e parecia um idioma diferente. Eles fazem muita referência à vida no campo e muitos animais e comidas possuem nomes diferentes. TRANSLATOR: 1:14 - Yes, the gaucho accent (passionate by the way) is very different. Gauchos are so proud of their history and culture that many would like to separate from Brazil and become an independent country. The Gaucho is greatly influenced by the cultures of Argentina and Uruguay, due to their proximity. I once heard traditional Gaucho music with a singer called Baitaca and it seemed like a different language. They make a lot of reference to country life and many animals and foods have different names.
In fact, there is no right accent in Brazil. I live in Joinville, Santa Catarina (Saint Catarina), and some things in our accent are a little close to the English accent! I love your channel!
I'm happy you're tryna learn portuguese, and your videos are funny. I am from Rio de Janeiro (RJ). And yeah, I'm learning English and it's much much easier than Portuguese.
In my opinion, you should learn an accent from the southern or southeastern regions of Brazil, such as the accent from Santa Catarina, Paraná, or São Paulo (the city), including the Brasília accent as well. For me, these are the most neutral accents and the closest to the standard of brazilian portuguese. Just be warned that people from Santa Catarina tend to speak quite fast. By the way, 4:12 for me the carioca accent is far from being the standard brazilian portuguese accent. Most likely, the person who said that lives in Rio de Janeiro and being accustomed to their native accent just made up a lie. Moreover, many people here in Brazil don’t really like the completely hissing "S" (shhhhh) sound of the carioca accent.
I'm not 100% sure what I'm going to say is true for all of Brazil, but often we mix accents. Where I live, many people use expressions from Bahia, Rio de Janeiro, and Rio Grande do Sul. Mostly, these are abbreviated words, like "mulher" to "muié" or some expressions that just stick because they feel natural, even if they're not from our region
Bro last time I went to minas i tought some people were talking other language, accents on some areas on brazil are huge, but mostly everyone undestand everybosy
The Rio de Janeiro is one of the most district and unique accents in Brazil, that wasn't the best choice for you, that would be either a more clean caipira accent (because of the 'r' that's the same as English) or some more "neutral" accent, like fluminense (Rio countryside, Espirito Santo) or brasiliense (literally a mix of different accents all over Brazil), the coastal accent from Santa Catarina is also sometimes similar to the fluminense.
As a carioca i have to say three things : First ,you gonna encounter so much stereotypical ascent exemples and not the thing we actually speak. Second, in general the São paulo ascent would be considered by the majority the "standard" ascent. Third, maybe for you would be easier to learn the ascent from the south regiao (Parana , Santa catarina , Rio grande do sul )
6:47 actually, "mas" e "mais" are different words, she wrote it like that to diferenciate the pronunciation, but the word "mas" means "but" and "mais" means "more", a lot of people make the mistake of thinking they're the same, even brazillians
@@andreybiz4789 nao irmao, eu sei, eu to falando q "mas" e "mais" sao palavras diferentes, ela só colocou daquele jeito pra demonstrar a diferença na pronuncia, "mas" é tipo "porém", e " mais" é pra adicionar algo, tipo um mais um
@@iquityoutube eu entendi você também, só qui dizer que as demais regiões pronunciam "mas" e "mais" como : "mais" ditongando as duas palavras sem diferenciar. No Rio as duas palavras soam como "Maish", tanto o mas adversativo quando o mais fe adição.
As a speaker of the Caipira accent, I think the 'R' sound would be easier for an English-speaking gringo to pronounce. It would also be so much fun to see someone trying out this accent!
i have some advices on the pronunciation thing practice some vowel sounds, in the combination of the words goes something like "ba bé bi bo bu bão" "ca cé ci co cu cão" "da dé di do du dão" and it goes on its really worth undertanting the pronunciation in this way it will help your tongue to make it sounds better
Man, Rio and São paulo are not in the south. Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul are in the south. Curitiba in Paraná has the easiest accent to understand and it has Polish influnces. The southern states have more of an European vibe.
I live in the south (São Paulo and Rio de Janeiro are southeast), but i think the best accent to initiate in portuguese is the São Paulo accent, you can search it as "paulistano". It is at the same time the most neutral one and the most speaken one.
@@vinnibes I think Google translate is not full Paulistano. Paulistano clichê has too non nasal vowel sounds. They go more for a schwa followed by N sound.
This video was like going to a fancy restaurant and looking the options of the menu just to end up realizing you just want to eat hamburger and fries from a junk food restaurant.
7:25 interesting, i think we finally know why duo was saying "mulhersh", actually was "mulheres" lmao Yes, it definately would be something i'd expect to someone from Rio say. (Im from SP)
The Mineiro dialect can be one of the funniest to learn. The letter R in the end of the syllables will always sound like the english H (as in hot, humble, humid) porta -> pohta dor -> doh We shorten some vowel encounters. We always say words like sou, parou and jantou as /sô/, /parô/ and /jantô/. When the word ends in a R and the last syllable is the stressed one we don't say the R, so "ser", "parar" and "jantar" are always like /sê/, "pará" and "jantá". We never use "tu" or "vós". You'll only find these words in things such as ancient documents, fantasy books and in the Bible. We always say "você" or "vocês", which are almost always contracted to 'cê and 'cês. Since these pronouns use the same conjugation rules as the 3rd person, it makes a lot easier to speak. tu és -> você é/'cê é vós sois -> vocês são/'cês são Something very common in Brazil but specially in Minas Gerais is the simplification of verb conjugation. That's how we often do in the present tense (but almost exclusively in informal contexts): eu sou -> eu sou /eu sô/ você é -> você é /cê é/ ele é -> ele é /eli é/ ela é -> ela é /ela é/ nós somos -> *nós é* /noyz é/ vocês são -> *vocês é* /cêyz é/ eles são -> *eles é* /êz é/ elas são -> *elas é* /elaz é/ Something similar that happens a lot is: we often mark the plural only in the articles: As meninas lêem os livros escolares -> As menina lê os livro escolar (The girls read the school books) Mineiros like to cut many letters from what they say, so a whole sentence like "Tem um homem usando blusa de frio no ponto de ônibus" (There's a man wearing a cold weather blouse at the bus stop) would often be shortened to something like: /tem um omi uzanu bluz dji fri no pon di ons/ It's important to be aware that we do write in the "standard Portuguese". These differences only occur in speech and in very informal situations. Vocabulary: There are also some curious words used in this dialect, such as "trem", "uai" and "arredar". Trem is a noun. Its dictionary meaning is "train", but in Minas it is also used as "thing", so you can call anything a trem. Coloca esse trem em cima da mesa fazendo favor - Put that thing on the table, please Uai is an interjection. It has a lot of meanings. When we expect something but then something different happens, we can use it (Uai, achei que você não ia vir aqui - 'Uai', I thought you wouldn't come here). If you're trying to explain something that seems obvious for you, you can also use it (Uai, é claro que funciona assim - 'Uai', it surely works like that). Arredar is a verb and it means to move away. You can use it in two main ways: Active form (The subject is the one who moves away): A menina arredou para que eu pudesse passar pelo portão - The girl moved away so I could get through the gate Passive form (The subject moves something away): Arreda o vaso para a direita - Move the vase to the right Basically, the Mineiro dialect cuts lots of letters during the sentences, simplifies plural verb tenses and has some interesting words and slangs. You should check it! 🔺🧀
I think that the accent from Recife is totally cool. Does anyone know the channel Portuguese with Leo? I really feel bad for him, because the vast majority who wants to learn portuguese wants brazilian portuguese. My hats off to Gavin of Small Advantages. It's really great that he has so many followers for English instruction. His channel works for me in reverse, and it's really great for learning portuguese.
Excellent vídeo. Brazilian here speaking (that lives in France) I have 2 points to highlight: 1 - who composed "Girl from Ipanema" (Gstota de Ipanema , in Portuguese) was Antônio (Tom) Carlos Jobim 2 - Knowing that you are from US, I would recommend the accent from São Paulo, given the "s" and "r" sound similarities (the "T" and "D" sounds would be similar to Rio de Janeneiro one) Once more, excellent vídeo and good luck with the learning
In my opinion, you should learn a portuguese accent that is similar to the portuguese written, like Catarinense or Paranaense, these are the most similar to the original portuguese
Yean in some points our southern accent sounds are closer to medieval Portuguese, but some northeast accents have some other original features. I'm from Paraná btw.
I am from Rio Grande do Sul and have the gaúcho accent and I deffinely dont recommend you to pick it because its really complicated. Its really influenced by the castilhanos (argentina and Uruguay). The pronunciation of words is pretty strong and we use a lot of words and expressions that are unique to the south. Rio Grande do Sul was originally a Spain collony and for some time even tried to become independant from Brazil so yeah, def not the easiest one
You are right about "mulheres" sounding like "mulheresh" in the carioca accent (it's my accent). :D Learning a specific accent is cool, but know that you can talk in Portuguese with the heaviest US accent ever and everyone will understand you and think it's awesome that you took the time to learn the language. 💚💛
For the R sound (the one at the start of words and "RR" in the middle of words) you can just pronounce it like the english H (the voiced/unvoiced glottal fricative), its not the sound used in the carioca accent (the one used in the carioca accent is the voiced/unvoiced Velar fricative, which doesnt exist in your english accent) but its a very widely spoken sound and will be understood by anyone you speak, and should be easier for you to say (also the carioca accent is not a neutral accent??? LMFAO idk where that person got that information from) (its definitely a WIDELY heard accent though)
São Paulo is probably your best bet to start because it feels more standard, specially when it comes to the "r" letter which is attached to more than one sound. Rio de Janeiro is widely used but it has phonetic details that are very particular, such as the post-alveolar "s" and the uvular "r". And you can always study and explore other accents later on.
It is true that people from the southernmost state of Brazil - like me, hi - enjoy the accent of the place. The thing is, the accent in the capital, Porto Alegre, is quite pronounced, and could even be interpreted as its own dialect - specially when compared to the accent in the frontier with Argentina and Uruguay, which in its turn is the more traditional accent of the state. The countryside of the state is caught in between, with influences from some european dialects, specially german and italian (most notably in the serra).
i am a sulista speaker (from Curitiba, Paraná) and i personally think the São Paulo accent is easiest for americans to learn. the Carioca accent, while not bad, is extremely regionally specific, very iconic to the city. it's like saying you want to learn american english and picking a Brooklyn accent! (cool if you wanna do that though haha)
If you want to learn the most neutral accents (the closest to standard Brazilian Portuguese), you pick Carioca, Paulista, Brasília. If you want to be seem as a cool guy, and be praised by the effort to learn their accent, you choose the Recifense, Cearense, gaúcho As a nordestino, I'm 100% sure you will make more friends if you learn the recife or ceará accent. Generally said as "northeastern" dialect. The northeast in general is known for the high concentration of artists, humorists, youtubers, singers, etc. Differently from São Paulo or Rio, we still have a strong connection with our tradition and with our accent. Every foreigner who speaks whatever accent from "Nordeste" is already 100% likable
Never thought about how difficult it could be fore a foreign to learn portuguese if the dialect is thrown into the equation. To be honest if any of them are widely spoken it already means that it is portuguese and it is valid to learn. That site saying that most Brazilian people consider Paulista dialect "the official one" kinda cracks me up a little bit cuz if all the dialects evolved together why would any of them be more official then the other one? What I'm trying to say is, just peek the one you feel the most comfortable because people in here will already be happy/surprised if you can speak some really basic Portuguese :)
The Standard Portuguese in Brazil was chosen to be the variant spoken in Rio de Janeiro in a meeting held in São Paulo in 1937 and another meeting held at Casa de Rui Barbosa, in Rio, in 1945.
@@andreybiz4789Yep. The "overstressed" r still existed in the carioca accent. That was also a time before slang was really a thing, and people in general had more manners and efforts to speak correctly. O sotaque fluminense (seja ele carioca ou mais distante da capital) é lindo. Uma pena o povo do estado ter se autodesmoralizado, e hoje em dia se alguém pensa em sotaque carioca a mente vai logo em "hããm, tá ligado que é atividaaade meu parceiro".
@@braziliantsar I meant the rolling R, the S (sem chiado) not palatalized T and D ... Many features of pronunciation were not in the accent yet. They are more recent then we think.
The pronounciation of a popular Brazilian accent will likely be the easiest to learn, since it comes more naturally to english speakers than others like Portugal's Portuguese (or Brazil's regional accents I've seen people mention), which have their own differences, with Portugal's being a little more complex in comparison from the different rules it has
I Love your content! I hope you keep doing this amazing videos. Good Lucky to when you discover our trap setences that make the life of people learning portuguese a hell... Like "Coisar o coiso" that if you translate literally, it means "Thing the Thing" or something like this... Good Luck!
I think every accent in brazil is understandable regardless of the region, so there really isn't a reason to pick the most spoken accent. I think the hardest one to understand would be the "Mineiro" or "Caipira" accent (which is my accent) because we do tend to cut a lot of consonants. Famous example is the sentence "Pode por pó?" which becomes "Pó pô pó?". Other than that, any other accent would do just fine. Although, I do agree with someone that commented that the Brasilia or the Espirito Santo accent is the cleanest one to learn
My fear in learning other languages is sounding like some foreigners sound when they learn Portuguese. They sound slow (if you get what I mean). Prime example is Carlos Villagran.
Ey a thing about accents here Most people dont really care for the pronunciation the focuss here is on words that are different form reagion to region that is the biggest part of the accents Like here there is this thing called a pastel (the closest i can think for you to know is that it is slightly similar to a biscuit that you eat at kfc) In my reagion and in most of the country its just pastel but for some reason some place keeps caling it bandeclay Or ice pops that have thousands of names gelinho geladinho chup-chup Chupao are some of them And also there is the slang in my reagion to say bro or brother in the friend kind of way we say mano In other places they say vei and some just say bro because foreing influences Also like to mention that a lot of stuff we just have the inglish pronunciation but brazilified Like stalking going to stalkear Or googling to googlar Stuff that ends in ing tends to end in ar on portguese
Honestly i think you already have a more southern accent so i would stick with it, i might be easier to you. And search about the five regions in Brazil cuz you're probably gonna get tricked just seeing the map. Ex: São Paulo and Rio de Janeiro aren't in south but in southeast, the southern states are Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul.
The "standard" way of speaking is (one of the) São Paulo accents [I'd say it's the "business accent". So much so telemarketing employees are trained to use this accent (mostly because of xenophobia, though). But in the (big) news you'd see mostly this accent too, with some exceptions (these being from Rio). The most "correct sounding" accent is the gaúcho, because they normally really say the words how they're written, but for the rest of the country it sounds funny. I like the Bahia accent the most, with Minas Gerais second. Bahia's accent is just an accent, but the "Mineirês" from Minas is... Almost another language if you are not used to listening it, it is slow and fast at the same time.
Any accent from South/Central Brazilian cities is easy. Brasília, Belo Horizonte or Vitória may even be better than either Rio or São Paulo. Carioca is the most used accent in media merely because the main TV channels are from Rio, not because it's neutral. It's anything but neutral and it's only spoken there. São Paulo accent is less strong, but not neutral as well, for sure. It's the one you'll hear on TTS like Google Translate or Duolingo, that's part of why it's perceived as the "correct" one. Northern and Northeastern accents are also fine in general, the vocabulary is much more different than the pronunciation. The most troublesome people to understand are the ones from the countryside, be it the South (some might have strong German accents), São Paulo (the caipira dialect you see that changes words, that's what I speak), Northeast. Urban people speak with more or less the same vocabulary countrywide.
Pleaseeeee don't replace every word you find on these articles. Like "bolado", It means worried, ok, but it's very very informal, so you can talk like that to your friends and people you meet on the beach. And please, anyone correct me If i had some mistake
I think São Paulo accent would be easier for a North American English speaker and it also has a lot of influence from the native tribes. Rio’s accent is very nice sounding and melodic, but it has some French influence
Bro is choosing an starter from pokemon
AHAHAHAHAHAHHA
@@bingus8867 hahahaha yes essentially
@@bingus8867 When I played Leaf Green back in the day I always picked Squirtle cause of Blastoise
Carioca is a strong thick accent, many brasilians have a pet peeve about it cause of the attitude
4:11 There's a lot of xenophobia inside the country itself. I mean, it's unfortunate to say that but my family and I live in the nourtheast and suffered a lot by travelling to the southeast.
It's important to say that there's no "correct accent" nor "official pronunciation". Although there's the most spoken one! But even up to this day most people think that way. And I don't see anything bad by the southeast accent, so why mine is worse according to some brazilians themselves?
There's nothing wrong picking the carioca accent! Actually it's a good picking choice.
Also the name of some things may change depending on the region, so he did a clever choice
É complicado, xenofobia não é bom em nenhuma situação. As vezes as pessoas ainda confundem o limite do que é piada e do que é ofensivo. Acho que é muito bom o Brasil ter tantos sotaques diferentes, porque mostra a nossa diversidade, e é algo a ser celebrado, e não judiado com preconceito. Dito isso, HUEHUEHUE BR
There's also an increasing xenophobia against the carioca accent online
"I picked the carioca accent because it seems to be neutral"
Oh... Now that will be an issue. It's one of the least neutral accents in the country (as is the gaucho, baiano and caipira). It's actually very distinct and no other place speaks like that.
It's like the Texan accent of Brazil.
True, but at the same time, the biggest tv channel in Brazil (TV Globo) is based in rio so most people grew up hearing that accent in the news and/or tv shows
@mLevyks tv shows for sure, but since the 80s they developed a "neutral portuguese" that they now use on the news. William Bonner is the prime example of a neutral accent.
The texan accent of Brazil is the caipira one. Your impression of the carioca accent is probably related to walking stereotypes and people from favelas. Someone from a chill place in Rio, away from the capital, not using slang and speaking properly, uses the most clean accent there is. Only distinct feature is the stressed s for most words.
@@braziliantsarJá escutou um carioca da classe media falando? eu prefiro escutar uma pessoa da periferia do que ter que escutar aquilo 😨
TV Globo has probably being the most equalizing factor on how Brazilian Portuguese sounds. Despite being a Rio de Janeiro based broadcast company I would say that their "neutral accent" used in News sounds more like the paulistano accent. Even novelas have this neutral accent and the carioca characters are distinguished exactly by not speaking the neutral Globo accent,
I think when people suggested you learn a accent from the south, they meant from Santa Catarina, Rio grande do Sul or Paraná. São Paulo and Rio are both considered part of the southeast region (schools teach this way here).
Also as someone from the south of Brazil that lives in São Paulo, I think the São Paulo accent is more neutral in comparison with the Rio accent but both will be fine.
Up
Up
he's talking about geographical south ffs
@@Tediototal still, Rio is not in the south geographically or culturally nor SP
@@andreybiz4789 São Paulo was south until the military dictatorship changed the regions. Things are not set on stone. São Paulo and Paraná are much more culturally related than São Paulo and Espírito Santo by far. The current division is less cultural and more economic.
Let me explain some universals of Brazilian pronunciation that you'll really thank me for:
1. The
Most varieties have TWO TO THREE DISTINCT SOUNDS for written in different positions. The sounds used for it is what varies between regions, but a distinction between different types and the circumstances where they differ are generally the same.
The types are:
a) the tapped r. This type of doesn't change in any of the better-known accents (as a Brazilian I think it only changes in the caipira accent but I'm not sure). Its sound is the one that and sometimes make in English such as in the word "maTTer". It occours whenever follows a consonant, or when it is between vowels, but BE CAREFUL, if it is written as a double-r or in the start of a word it will become the second type of .
b) the soft . This one changes a little between different accents. It occours, as previously said, in the start of words, as well as whenever it is written as a double . It's usually either a softer /h/ such as in "uh-Huh" - note that you can feel the vocal chords vibrating during its pronunciation - or a stronger sound more like the french , which is pronounced as a trill further back in the throat. Apparently some people say it can be pronounced as an approximant like that soft /g/ that Spanish has between vowels but I don't usually hear it.
c) Now, in theory there's a third type, which occours before consonants and at the ends of syllables/words, but it tends to agree with one of the two previous types, and which is chosen changes depending on the variety. This only differs (to my knowledge) in varieties that use the retroflex used in English. Otherwise it is either the tapped or the soft one. This is the one that produces the most noticeable differences between accents.
2. Now let me explain to you how the soft and work once and for all lol
Basically it happens whenever they come before /i/, but there's a catch, because takes on an /i/ sound when it is in an UNSTRESSED syllable. So in "dente", for example, which is stressed like DEN-te, the first will NOT become /i/ because it is stressed, so the doesn't soften, but the second , on the other hand, will, meaning the softens (so it becomes something like DEN-tshee).
Note, however, that some varieties don't soften these consonants, mainly in Northeastern Brazil, but even there the e-to-i-rule stands. I think this vowel change only doesn't occour in some southern varieties.
Anyways, these seem to be the two areas where you're most lost in so here you go, hope it helps. Also, the Mineiro accent is the superior one, just so you know. Lots of love from Minas Gerais!! 🇧🇷🔺️
*editted for correction, I had said that the 2nd type of is the one that causes confusion between accents but really it's the third one.
YES PLEASE READ THAT COMMENT .( that comment does not conflict with the carioca ascent i think , i am saying this as a carioca )
Cara o R do sotaque cuiabano raiz que vai no início das palavras tem um som quase igual que o RR do espanhol, tipo o R do Galvão quando falava RONALDINHO. Tem muito dialeto diferente aqui no nosso Brasil.
I think you should pick the brasilia accent or the Espírito Santo accent, both are considered the most “cleans”/“neutral accents in Brasil (according to a research). But Rio is a nice one for the tourist point of view to learn (only the “stressed s” is too much for the rest of us in my humble opinion).
You're right😅
Agreed
@ po q isso cara . O pior q por mais de 14 anos na minha vida eu achava que eu tinha sotaque nenhum até começar a ver exelplo de sotaque na internet KFUIJSNFAIUJFSANIUN
(carioca obviamente )
Hahaha In your dreams!
In Brazil the accents are mostly characterized by slangs, so don't focus so hard in undertand one accents specific, focus just in learn the cultured way :)
You could learn the speed speaking too, whe we talk we chage de words easliy LOL, Ex: "Nós vamos" "Noivai", we just put the words together and chage some letters, it's similar to English, whe you speak fast. But if you learn the cultured way you will learn the speed form with the time too. I say this because depending on the accent, not even Brazilians themselves understand.
Acho mais fácil ele falar corretamente do que ensinar gírias e regionalismo, tipo aqui no Sul ninguém fala "Noivai" por exemplo
@Keykers então, é exatamente o que tô dizendo ksksk, que não é bom ele focar em aprender gírias, mas essa outra questão que falei todo mundo fala, só prestar um pouco de atenção quando você fala, acaba que sempre junta algumas palavras, é um fenômeno da língua mesmo, quase não é perceptível, so quando tu presta atenção msm.
@@kindrez, exatamente. Eu percebi que um amigo diz "gelilimão", mas ele jura que diz "gelu i limão". Estamos tão acostumados que não percebemos.
They're not mostly characterized by slang, they're characterized by pronunciation, otherwise they would just be called regional slangs. You can identify someone from SP, RJ, Salvador, Recife 90% of the time even if they don't say any slang.
Between the Carioca and Paulistano accents, I'd definitely recommend going with the Paulistano one. The Carioca accent is quite regional, while the Paulistano is more 'neutral'
Bro picked one of the hardest
Ninguém no Brasil fora do Rio de Janeiro fala com o sotaque carioca, são Paulo tem o sotaque mais perto de ser o padrão brasileiro
Nao existe nada perto do "padrao", uma vez que o idioma ja eh uma variacao do portugues de portugal... A diferenca mesmo eh apenas a quantidade de pessoas que falam um sotaque, naturalmente o sudeste vence pelo quesito populacional, apenas..
Tecnicamente o padrão é não puxar o sotaque, então falar "mas" ao invés de "maish", "perto" ao invés de "pehto"...
@@Omoujamas não existe "não puxar sotaque" todo mundo tem sotaque.
Maybe you should go with either the Brasília or São Paulo accent if you want something easier and more "neutral"
Tbh, I dont think you should choose an accent to learn from. As you learn Portuguese, the culture and the people, you'll most definitely develop an accent on your own. At least, that's what other gringos I follow here on youtube have said
Okay but in the end of the day, everyone know that the mineiro accent is the best
This is certainly something you'll get used to with time, but the accents marks, like in Spanish, change the stressed syllable. So pay attention to them when reading words you haven't heard before. The word "Gaúcho", for example, should be pronounced more like "Gah-OO-sho".
While we're at the topic, Portuguese has the following diacritics that change the stressed syllable: ´ (acute accent) and ^ (circumflex accent ).
- The acute accent , like in Spanish, really just makes the vowel sound more open and louder, as in "médico", pronounced something like "MEH-ji-co". This accent mark is the only one that can be put on all vowels.
- Meanwhile, the circumflex accent makes the sound more closed and nasal, as in "Tônico", pronounced roughly as "TOH-ni-co". It can only appear on top of A, E and O.
You've also already ran into the tilde (~) and the cedilla (Ç), the former making the vowel sound nasal while the former makes the C sound exactly like an S. The tilde can only go on A and O. None of these change the word's stress.
There's also ` (grave accent). It's not too important that you learn about it, but here we go: it's used when the preposition "a" (to) comes before an article that also starts with an A, where you remove the preposition and write the accent mark on the A of the article. It doesn't typically change the pronunciation and exists mostly just for writing.
O som do "R" carioca não vai ser fácil pra um gringo... Nesse sentido o sotaque paulista seria mais fácil. Queria ver ele escolher o sotaque mineiro e ter q aprender a não falar a metade final das palavras. 😂
Será? Eu acho o R dos paulistas tão difícil!! E também acho o s do rio muito estranho kkkkkk. Eu sou capixaba, o r é igual o do rio, mas não o s. Sei lá, talvez seja só pq tô acostumada a isso, mas puxar o r (ou o s) parece dar mais trabalho kkkk
eu acho que se ele é familiar com o francês o mineirês não seria tão estranho, os franceses também pronunciam só metade das palavras KKKKKKKKKKK
O r do inglês estadunidense é puxado igual o r do português paulista @@BaRocha-b2j
@@BaRocha-b2j pra um brasileiro de outra região pode ser mais difícil do que pra um americano replicar o som do R paulista. A forma como eles pronunciam o R é mais parecido com o do paulista do que com o de qualquer outra região do BR.
O R caipira realmente é o caminho mais "fácil" pra um americano. Outro R "mais neutro" seria um R espanhol só que mais curto.
I'm originally from Rio de Janeiro, and the two main characteristics of our accent are the s, which sound like "sh" at the end of a syllable (not only at the end of words), so we say "pish-ta" and the r when not followed by a vowel, which sound like English "h" or French "r", so yes, porta is "poh-ta". The "default" accent (the one you'll hear on the tv) is a mixture of carioca and paulista accents: the carioca "r" and the paulista "s", so "portas" would be pronounced "poh-tas".
I personally suggest you to learn the paulista accent, although it has it's own nuance's, most of it will be understandable in all of Brazil, and not that noticeable, since Carioca accent is VERY noticeable.
I believe paulista will be the most recognizable, and gaucho will be the easiest for non Portuguese speakers
As a proud northeastern brazilian, I believe our region to have the awesomest accents
1:14 - Sim, o sotaque gaúcho (apaixonante por sinal) é muito diferente. O gaúcho possui um orgulho próprio de sua história e cultura tão fortes que muitos gostariam de se separar do Brasil e ser um país independente. O gaúcho é muito influenciado pela cultura da Argentina e do Uruguai, devido a proximidade. Uma vez ouvi música tradicional gaúcha com um cantor chamado Baitaca e parecia um idioma diferente. Eles fazem muita referência à vida no campo e muitos animais e comidas possuem nomes diferentes.
TRANSLATOR: 1:14 - Yes, the gaucho accent (passionate by the way) is very different. Gauchos are so proud of their history and culture that many would like to separate from Brazil and become an independent country. The Gaucho is greatly influenced by the cultures of Argentina and Uruguay, due to their proximity. I once heard traditional Gaucho music with a singer called Baitaca and it seemed like a different language. They make a lot of reference to country life and many animals and foods have different names.
In fact, there is no right accent in Brazil. I live in Joinville, Santa Catarina (Saint Catarina), and some things in our accent are a little close to the English accent! I love your channel!
I'm happy you're tryna learn portuguese, and your videos are funny. I am from Rio de Janeiro (RJ).
And yeah, I'm learning English and it's much much easier than Portuguese.
It's so interesting seeing u learning portuguese. As a carioca i feel very honored too kkkkkk (that's our lol in Br)
In my opinion, you should learn an accent from the southern or southeastern regions of Brazil, such as the accent from Santa Catarina, Paraná, or São Paulo (the city), including the Brasília accent as well. For me, these are the most neutral accents and the closest to the standard of brazilian portuguese. Just be warned that people from Santa Catarina tend to speak quite fast.
By the way, 4:12 for me the carioca accent is far from being the standard brazilian portuguese accent. Most likely, the person who said that lives in Rio de Janeiro and being accustomed to their native accent just made up a lie. Moreover, many people here in Brazil don’t really like the completely hissing "S" (shhhhh) sound of the carioca accent.
The "r" in the carioca accent is similar to the "ch" sound in german if you know, like in the compouser name "Bach"
I think it's more similar to a french R only a bit lighter.
I'm not 100% sure what I'm going to say is true for all of Brazil, but often we mix accents. Where I live, many people use expressions from Bahia, Rio de Janeiro, and Rio Grande do Sul. Mostly, these are abbreviated words, like "mulher" to "muié" or some expressions that just stick because they feel natural, even if they're not from our region
Bro last time I went to minas i tought some people were talking other language, accents on some areas on brazil are huge, but mostly everyone undestand everybosy
The Rio de Janeiro is one of the most district and unique accents in Brazil, that wasn't the best choice for you, that would be either a more clean caipira accent (because of the 'r' that's the same as English) or some more "neutral" accent, like fluminense (Rio countryside, Espirito Santo) or brasiliense (literally a mix of different accents all over Brazil), the coastal accent from Santa Catarina is also sometimes similar to the fluminense.
As a carioca i have to say three things :
First ,you gonna encounter so much stereotypical ascent exemples and not the thing we actually speak.
Second, in general the São paulo ascent would be considered by the majority the "standard" ascent.
Third, maybe for you would be easier to learn the ascent from the south regiao (Parana , Santa catarina , Rio grande do sul )
Bro, it is spelled accent 😊
6:47 actually, "mas" e "mais" are different words, she wrote it like that to diferenciate the pronunciation, but the word "mas" means "but" and "mais" means "more", a lot of people make the mistake of thinking they're the same, even brazillians
In the south they are pronounced differently, the way they are spelled
@@andreybiz4789 no yeah, i know they're pronounced differently, but they are still different words
@@iquityoutube yes we have different pronunciations for both different words, other regions pronounce both words the same way.
@@andreybiz4789 nao irmao, eu sei, eu to falando q "mas" e "mais" sao palavras diferentes, ela só colocou daquele jeito pra demonstrar a diferença na pronuncia, "mas" é tipo "porém", e " mais" é pra adicionar algo, tipo um mais um
@@iquityoutube eu entendi você também, só qui dizer que as demais regiões pronunciam "mas" e "mais" como : "mais" ditongando as duas palavras sem diferenciar. No Rio as duas palavras soam como "Maish", tanto o mas adversativo quando o mais fe adição.
Not all of Brazil will pronounce the letters T and D as Tch and Dg. In northeastern Brazil it can be pronounced as T and D.
Here in Recife its neither T and D nor Tch and Dg. Its a weaker, more effortless sound in my opinion, like the Portuguese from Portugal, i think
i've been watching videos from this channel for a while now and it's really underated
I hope it gets more subscribers and viewers soon
As a speaker of the Caipira accent, I think the 'R' sound would be easier for an English-speaking gringo to pronounce. It would also be so much fun to see someone trying out this accent!
i have some advices on the pronunciation thing
practice some vowel sounds, in the combination of the words
goes something like
"ba bé bi bo bu bão"
"ca cé ci co cu cão"
"da dé di do du dão"
and it goes on
its really worth undertanting the pronunciation in this way
it will help your tongue to make it sounds better
The best accent is “mineirês” 😂
PLEASE, I need 20 min + videos !! 😢 Really love your content
Choose your accent:
À
Á
Â
Ä
Ã
Fr tho
Ouvi falar que "tiraram" o trema do vocabulário, é verdade?
@@DigoTP_ acho q ss
Man, Rio and São paulo are not in the south. Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul are in the south. Curitiba in Paraná has the easiest accent to understand and it has Polish influnces. The southern states have more of an European vibe.
Não fica mais difícil aprender assim? Achei que complicou mais
Virginia from speak brasilian has a new vídeo about brasilian generic pronunciation. He may find useful.
The R accent from Rio is like the french R
I live in the south (São Paulo and Rio de Janeiro are southeast), but i think the best accent to initiate in portuguese is the São Paulo accent, you can search it as "paulistano".
It is at the same time the most neutral one and the most speaken one.
Their non nasal vowels are not neutral, it may be closer to southern but neutral
I feel that you'll have an easier time with Paulistano accent, since is the "standart" one, like in google translator.
@@vinnibes I think Google translate is not full Paulistano. Paulistano clichê has too non nasal vowel sounds. They go more for a schwa followed by N sound.
The most “””neutral””” accents are from Brasilia and Espírito Santo
I think you should make another video about accents, I don't feel like this one is enough
This video was like going to a fancy restaurant and looking the options of the menu just to end up realizing you just want to eat hamburger and fries from a junk food restaurant.
I love those portuguese learning videos that arent just duolingo
7:25 interesting, i think we finally know why duo was saying "mulhersh", actually was "mulheres" lmao
Yes, it definately would be something i'd expect to someone from Rio say. (Im from SP)
The Mineiro dialect can be one of the funniest to learn.
The letter R in the end of the syllables will always sound like the english H (as in hot, humble, humid)
porta -> pohta
dor -> doh
We shorten some vowel encounters. We always say words like sou, parou and jantou as /sô/, /parô/ and /jantô/. When the word ends in a R and the last syllable is the stressed one we don't say the R, so "ser", "parar" and "jantar" are always like /sê/, "pará" and "jantá".
We never use "tu" or "vós". You'll only find these words in things such as ancient documents, fantasy books and in the Bible. We always say "você" or "vocês", which are almost always contracted to 'cê and 'cês. Since these pronouns use the same conjugation rules as the 3rd person, it makes a lot easier to speak.
tu és -> você é/'cê é
vós sois -> vocês são/'cês são
Something very common in Brazil but specially in Minas Gerais is the simplification of verb conjugation. That's how we often do in the present tense (but almost exclusively in informal contexts):
eu sou -> eu sou /eu sô/
você é -> você é /cê é/
ele é -> ele é /eli é/
ela é -> ela é /ela é/
nós somos -> *nós é* /noyz é/
vocês são -> *vocês é* /cêyz é/
eles são -> *eles é* /êz é/
elas são -> *elas é* /elaz é/
Something similar that happens a lot is: we often mark the plural only in the articles:
As meninas lêem os livros escolares -> As menina lê os livro escolar
(The girls read the school books)
Mineiros like to cut many letters from what they say, so a whole sentence like "Tem um homem usando blusa de frio no ponto de ônibus" (There's a man wearing a cold weather blouse at the bus stop) would often be shortened to something like:
/tem um omi uzanu bluz dji fri no pon di ons/
It's important to be aware that we do write in the "standard Portuguese". These differences only occur in speech and in very informal situations.
Vocabulary:
There are also some curious words used in this dialect, such as "trem", "uai" and "arredar".
Trem is a noun. Its dictionary meaning is "train", but in Minas it is also used as "thing", so you can call anything a trem.
Coloca esse trem em cima da mesa fazendo favor - Put that thing on the table, please
Uai is an interjection. It has a lot of meanings. When we expect something but then something different happens, we can use it (Uai, achei que você não ia vir aqui - 'Uai', I thought you wouldn't come here). If you're trying to explain something that seems obvious for you, you can also use it (Uai, é claro que funciona assim - 'Uai', it surely works like that).
Arredar is a verb and it means to move away. You can use it in two main ways:
Active form (The subject is the one who moves away):
A menina arredou para que eu pudesse passar pelo portão - The girl moved away so I could get through the gate
Passive form (The subject moves something away):
Arreda o vaso para a direita - Move the vase to the right
Basically, the Mineiro dialect cuts lots of letters during the sentences, simplifies plural verb tenses and has some interesting words and slangs. You should check it! 🔺🧀
I think that the accent from Recife is totally cool. Does anyone know the channel Portuguese with Leo? I really feel bad for him, because the vast majority who wants to learn portuguese wants brazilian portuguese.
My hats off to Gavin of Small Advantages. It's really great that he has so many followers for English instruction. His channel works for me in reverse, and it's really great for learning portuguese.
Excellent vídeo.
Brazilian here speaking (that lives in France)
I have 2 points to highlight:
1 - who composed "Girl from Ipanema" (Gstota de Ipanema , in Portuguese) was Antônio (Tom) Carlos Jobim
2 - Knowing that you are from US, I would recommend the accent from São Paulo, given the "s" and "r" sound similarities (the "T" and "D" sounds would be similar to Rio de Janeneiro one)
Once more, excellent vídeo and good luck with the learning
In my opinion, you should learn a portuguese accent that is similar to the portuguese written, like Catarinense or Paranaense, these are the most similar to the original portuguese
Yean in some points our southern accent sounds are closer to medieval Portuguese, but some northeast accents have some other original features. I'm from Paraná btw.
I am from Rio Grande do Sul and have the gaúcho accent and I deffinely dont recommend you to pick it because its really complicated. Its really influenced by the castilhanos (argentina and Uruguay). The pronunciation of words is pretty strong and we use a lot of words and expressions that are unique to the south. Rio Grande do Sul was originally a Spain collony and for some time even tried to become independant from Brazil so yeah, def not the easiest one
There are some different ones, Porto Alegre accent, Pampas accent and western more italian ane german...
This is so much more work than most would bother with and I'm here for it :D
You are right about "mulheres" sounding like "mulheresh" in the carioca accent (it's my accent). :D Learning a specific accent is cool, but know that you can talk in Portuguese with the heaviest US accent ever and everyone will understand you and think it's awesome that you took the time to learn the language. 💚💛
The standard Portuguese in the media is the accent from Brasilia. If you watch the news on TV, you will hear Brasilia's accent.
A very important matter, Biscoito doesn't exist, it is a Carioca hallucination the correct word is Bolacha that comes from latin. 😊
For the R sound (the one at the start of words and "RR" in the middle of words) you can just pronounce it like the english H (the voiced/unvoiced glottal fricative), its not the sound used in the carioca accent (the one used in the carioca accent is the voiced/unvoiced Velar fricative, which doesnt exist in your english accent) but its a very widely spoken sound and will be understood by anyone you speak, and should be easier for you to say
(also the carioca accent is not a neutral accent??? LMFAO idk where that person got that information from) (its definitely a WIDELY heard accent though)
São Paulo is probably your best bet to start because it feels more standard, specially when it comes to the "r" letter which is attached to more than one sound. Rio de Janeiro is widely used but it has phonetic details that are very particular, such as the post-alveolar "s" and the uvular "r". And you can always study and explore other accents later on.
@@gpeddino Carioca also have difthongs in almost every vowel sound.
Keep up the work and we might maybe see you here one of these days
It is true that people from the southernmost state of Brazil - like me, hi - enjoy the accent of the place. The thing is, the accent in the capital, Porto Alegre, is quite pronounced, and could even be interpreted as its own dialect - specially when compared to the accent in the frontier with Argentina and Uruguay, which in its turn is the more traditional accent of the state. The countryside of the state is caught in between, with influences from some european dialects, specially german and italian (most notably in the serra).
i am a sulista speaker (from Curitiba, Paraná) and i personally think the São Paulo accent is easiest for americans to learn. the Carioca accent, while not bad, is extremely regionally specific, very iconic to the city. it's like saying you want to learn american english and picking a Brooklyn accent! (cool if you wanna do that though haha)
Eu adoro essa série, você está indo muito bem! ♥️
I would choose the Capixaba accent. It doesn't have any different sounds, you read the words as they actually are.
T and D changed to Tch and Dg before E and I if the syllable is unstressed. It doesn’t happen with every syllable.
If you want to learn the most neutral accents (the closest to standard Brazilian Portuguese), you pick Carioca, Paulista, Brasília.
If you want to be seem as a cool guy, and be praised by the effort to learn their accent, you choose the Recifense, Cearense, gaúcho
As a nordestino, I'm 100% sure you will make more friends if you learn the recife or ceará accent.
Generally said as "northeastern" dialect.
The northeast in general is known for the high concentration of artists, humorists, youtubers, singers, etc.
Differently from São Paulo or Rio, we still have a strong connection with our tradition and with our accent.
Every foreigner who speaks whatever accent from "Nordeste" is already 100% likable
Im Gaúcho, and tbh, its 100% true
I'm from rio and i think you should go for the São Paulo accent because it's the cleanest one. Also, you shouldn't pay much attention to slangs imo
I dont know if u will read this, but go to the São Paulo accent, it will be more easy and everyone will understand you
Mineiro Accent is the best one. Perfect in every aspect.
Thanks!
Oh right, most novelas are recorded in rio, so it makes sense for the media to use that accent
You should've pick a vid where are shown accents of brazil, exemples of 'em all
Ele escolheu logo o carioca? Pior acento do Brasil? Meu Deus, kkkkkkkkkkk
Never thought about how difficult it could be fore a foreign to learn portuguese if the dialect is thrown into the equation. To be honest if any of them are widely spoken it already means that it is portuguese and it is valid to learn. That site saying that most Brazilian people consider Paulista dialect "the official one" kinda cracks me up a little bit cuz if all the dialects evolved together why would any of them be more official then the other one? What I'm trying to say is, just peek the one you feel the most comfortable because people in here will already be happy/surprised if you can speak some really basic Portuguese :)
Hey, as a Brasilian (carioca) my accent is the most correct pronunciation 😋. Garota de Ipanema is from Carlos Jobim btw.
The Standard Portuguese in Brazil was chosen to be the variant spoken in Rio de Janeiro in a meeting held in São Paulo in 1937 and another meeting held at Casa de Rui Barbosa, in Rio, in 1945.
At that time the carioca accent didn't exist as we now nowadays. There are old recordings that show how different it was.
@@andreybiz4789Yep. The "overstressed" r still existed in the carioca accent. That was also a time before slang was really a thing, and people in general had more manners and efforts to speak correctly. O sotaque fluminense (seja ele carioca ou mais distante da capital) é lindo. Uma pena o povo do estado ter se autodesmoralizado, e hoje em dia se alguém pensa em sotaque carioca a mente vai logo em "hããm, tá ligado que é atividaaade meu parceiro".
@@braziliantsar I meant the rolling R, the S (sem chiado) not palatalized T and D ... Many features of pronunciation were not in the accent yet. They are more recent then we think.
As we know*
parquet courts is a hell of a band! love them
The pronounciation of a popular Brazilian accent will likely be the easiest to learn, since it comes more naturally to english speakers than others like Portugal's Portuguese (or Brazil's regional accents I've seen people mention), which have their own differences, with Portugal's being a little more complex in comparison from the different rules it has
7:24
that's right. In carioca accent it will be pronounced "mulhereshhh"
I Love your content! I hope you keep doing this amazing videos.
Good Lucky to when you discover our trap setences that make the life of people learning portuguese a hell... Like "Coisar o coiso" that if you translate literally, it means "Thing the Thing" or something like this... Good Luck!
I think every accent in brazil is understandable regardless of the region, so there really isn't a reason to pick the most spoken accent. I think the hardest one to understand would be the "Mineiro" or "Caipira" accent (which is my accent) because we do tend to cut a lot of consonants. Famous example is the sentence "Pode por pó?" which becomes "Pó pô pó?". Other than that, any other accent would do just fine. Although, I do agree with someone that commented that the Brasilia or the Espirito Santo accent is the cleanest one to learn
There's not only one mineiro accent, the state is big.
Portuguese is hard even to us brazilian, i congratulate non natives who speak it fluently
My fear in learning other languages is sounding like some foreigners sound when they learn Portuguese. They sound slow (if you get what I mean). Prime example is Carlos Villagran.
Ey a thing about accents here
Most people dont really care for the pronunciation the focuss here is on words that are different form reagion to region that is the biggest part of the accents
Like here there is this thing called a pastel (the closest i can think for you to know is that it is slightly similar to a biscuit that you eat at kfc)
In my reagion and in most of the country its just pastel but for some reason some place keeps caling it bandeclay
Or ice pops that have thousands of names gelinho geladinho chup-chup
Chupao are some of them
And also there is the slang in my reagion to say bro or brother in the friend kind of way we say mano
In other places they say vei and some just say bro because foreing influences
Also like to mention that a lot of stuff we just have the inglish pronunciation but brazilified
Like stalking going to stalkear
Or googling to googlar
Stuff that ends in ing tends to end in ar on portguese
pega a visão, só ta faltando voce andar com os cria! mas pega nada não, papai do ceu vai te abençoar... FÉ!
Honestly i think you already have a more southern accent so i would stick with it, i might be easier to you.
And search about the five regions in Brazil cuz you're probably gonna get tricked just seeing the map.
Ex: São Paulo and Rio de Janeiro aren't in south but in southeast, the southern states are Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul.
the easiest accent for an english speaker to learn is the one from São Paulo because the "s" and the "r" are more similar with the english language
The "standard" way of speaking is (one of the) São Paulo accents [I'd say it's the "business accent". So much so telemarketing employees are trained to use this accent (mostly because of xenophobia, though). But in the (big) news you'd see mostly this accent too, with some exceptions (these being from Rio).
The most "correct sounding" accent is the gaúcho, because they normally really say the words how they're written, but for the rest of the country it sounds funny.
I like the Bahia accent the most, with Minas Gerais second. Bahia's accent is just an accent, but the "Mineirês" from Minas is... Almost another language if you are not used to listening it, it is slow and fast at the same time.
Any accent from South/Central Brazilian cities is easy. Brasília, Belo Horizonte or Vitória may even be better than either Rio or São Paulo. Carioca is the most used accent in media merely because the main TV channels are from Rio, not because it's neutral. It's anything but neutral and it's only spoken there. São Paulo accent is less strong, but not neutral as well, for sure. It's the one you'll hear on TTS like Google Translate or Duolingo, that's part of why it's perceived as the "correct" one. Northern and Northeastern accents are also fine in general, the vocabulary is much more different than the pronunciation. The most troublesome people to understand are the ones from the countryside, be it the South (some might have strong German accents), São Paulo (the caipira dialect you see that changes words, that's what I speak), Northeast. Urban people speak with more or less the same vocabulary countrywide.
Northeast accent in Brazil, that's the one!
There are at least 5 different northeast accents. It varies even within a state.
He's now team "biscoito"!
just a curiosity: rubik's cube in brazil is called "cubo magico" that translates to magic cube
Pleaseeeee don't replace every word you find on these articles. Like "bolado", It means worried, ok, but it's very very informal, so you can talk like that to your friends and people you meet on the beach. And please, anyone correct me If i had some mistake
Paraná accent is the best. Pronunciation is almost exactly like it's written
Rio is definitely not easy. I recommend the Caipira accent of the São Paulo country side, it’s the easiest in my opinion.
Ele tentando entender o sotaque do nordeste:🗿💀
Qual deles? Haha
"Gaúcho". The acute accent (´) is generally used for stressed syllables. It's /ga'uʃo/, not /'ga.uʃo/
I think São Paulo accent would be easier for a North American English speaker and it also has a lot of influence from the native tribes.
Rio’s accent is very nice sounding and melodic, but it has some French influence
The generic one is Paulista and I'm speaking as a native paulista