Quebec Expressions VS French Speaker 😂| Two People Speaking Different French Exchange (ENG SUB)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 พ.ค. 2021
  • Following our conversation about the differences between french and Quebec french, Michel now teaches me a few iconic expressions from Quebec. I definitely wasn't the best student and misunderstand a lot of words x) But in the end I learn a lot, and I'm very grateful to Michel for giving me this opportunity!
    Link to our first video: • THE "FRENCH VS QUEBEC ... (THE "FRENCH VS QUEBEC FRENCH" Interview | WHY is it so Different? A French & a Quebecois Exchange)
    🎀My Instagram: frenchtasti...
    If you want to help me, I have a Patreon and a Paypal link :) :
    ✮ / frenchtastic
    ✮ www.paypal.com/donate?hosted_...
    🛠 My tools:
    My headphones☞ www.thomann.de/fr/beyerdynami...
    My vlog camera ☞ amzn.to/2XPEfqN
    My main camera ☞ www.amazon.fr/gp/product/B07B...
    My GorillaPod ☞ amzn.to/2XMFaYP
    Computer ☞ www.apple.com/fr/macbook-pro-16/
    Card ☞ amzn.to/2TSYT7W
    Lights ☞ amzn.to/2XgBAXT
    📚The books I highly recommend!
    GirlBoss ☞ amzn.to/2XkIvzn
    Unlimited Power ☞ amzn.to/3gIyLXw / amzn.to/2At25k8
    The compound Effect ☞ amzn.to/3djDNYn
    📍Don’t forget to SUBSCRIBE here: th-cam.com/channels/sjt.html...
    🔔TURN ON BELL NOTIFICATIONS TO SEE NEW VIDEOS ASAP 🔔
    Hi! I'm Marie aka FrenchTastic 🙂 On this channel I share my love for the world and its differences. I enjoy going on adventures and discover new stuff. Hope you enjoy it, see you in my videos!
    Your Frenchie, Marie✌️🇫🇷
    ♪ Music by:
    TH-cam
    Music by Pure Mids - These Days - thmatc.co/?l=1FB3376F
    ❊ Thanks for watching, see you in my next one ❊
    ------------------------------------------------------------------------------
    Contact: frenchtastic77@gmail.com (business only)
    ------------------------------------------------------------------------------
    Let your curiosity shine
    DISCLAIMER: Links included in this description might be affiliate links. If you purchase a product or service with the links that I provide I may receive a small commission. There is no additional charge for you! Thank you for supporting FrenchTastic!
    Quebec Expressions VS French Speaker 😂| Two people speaking different French Exchange (ENG SUBS)
    #FrenchTastic #QuebecFrench #FranceVSQuebec
  • แนวปฏิบัติและการใช้ชีวิต

ความคิดเห็น • 112

  • @hoathanatos6179
    @hoathanatos6179 3 ปีที่แล้ว +36

    A char, or carre, in the medieval era referred to any wheeled vehicle pulled by animals, but originally it comes from the Gaulish Karros, which was a war chariot. French Canadians adapted the word for automobiles as they replaced the wagons that the word char referred to before the age of motor vehicles while in France they adapted it to refer to the military vehicles based on the original meaning of a war chariot in ancient times. Voiture in turn referred to carriages. In Latin America they also use Carro for cars while in Spain the word Coche (a coach or carriage) is preferred. Obviously the English Car shares the same etymology.

    • @printaboul
      @printaboul 3 ปีที่แล้ว +1

      Peut-être aussi qu'à l'apparition des trains au Québec, on les appelaient «les gros chars» et je pense que pour l'auto au lieu de dire «les p'tits chars» on disait simplement «le char» Mes parents disaient au «une machine» pour l'automobile. Il ne viendrait jamais à un Québécois de dire «ma bagnole» sauf s'il est d'origine de France.

  • @masaoHF
    @masaoHF 3 ปีที่แล้ว +6

    Michel a l'air TELLEMENT amusé quand Marie comprend pas lol lol

  • @KvReims
    @KvReims 3 ปีที่แล้ว +13

    J'ai découvert il y a seulement quelques temps cette chaîne. Une vidéo très amusante pour la Québécoise que je suis! Comme mentionné dans d'autres commentaires, nous n'avons pas non plus tous les mêmes expressions d'un endroit du Québec à l'autre, ni le même accent qui varie aussi (Gaspésie, Bas-Saint-Laurent, Saguenay, Québec, Montréal, Trois-Rivières etc). Pour le mot «Char» désignant l'automobile, cela vient du vieux français qui signifiait «charriot à quatre roues». Le tout est demeuré dans le parlé d'aujourd'hui. Il était aussi employé pour les Wagons de Trains. (D'ailleurs, il y a l'expression «Prendre les gros Chars» qui signifie prendre le Train, mais elle n'est pas employée partout non plus.)
    Ma grand-mère qui est du bas-saint-laurent et dont sa grand-mère était de descendance Acadienne employait l'expression « va crir» ce qui signifie «va quérir» («va chercher»). Ou encore le verbe «Ressoudre» (qui vient de la langue d'Oïl du Haut-Normand ou du Picard (merci dictionnaire Antidote pour l'étymologie)) qui signifie arriver d'un coup (surgir) : «D'où est-ce qui ressoude celui-là?» traduction «D'où est-ce qu'il vient celui-là?» ou encore «La visite a ressous comme un cheveu sur la soupe»= «La visite est arrivée sans prévenir». Les expressions Gaspésiennes ont aussi l'influence de l'Acadie.
    En tout les cas, une très bonne vidéo! Bonne continuation!

  • @charlesvaughn2192
    @charlesvaughn2192 3 ปีที่แล้ว +7

    good to see you having that much fun

  • @cathylee4234
    @cathylee4234 3 ปีที่แล้ว +6

    I loved watching this . My fathers side of the family are all French Canadians and I did the family tree and almost all went back about 500 years to France .

  • @mickeyhank
    @mickeyhank 3 ปีที่แล้ว +12

    I loved this! And thanks for the link as I did not know you had spoken with him before. I put in a vote for more of these exchanges of idiomatic expressions between you and Michel !

  • @isabelledrolet4297
    @isabelledrolet4297 3 ปีที่แล้ว +7

    Très intéressants tes 2 vidéos avec Michel. Il a un accent très "populaire" et utilise un niveau de langue familier, alors pour quiconque n'est pas Québécois de souche, il est probablement difficile à comprendre. On ne parle pas tous comme ça, mais ces différences gardent notre belle langue riche! Je n'habite qu'à quelques km de Montréal (Rive-Sud) et mon "parler" est complètement différent.

    • @lilpoo22
      @lilpoo22 3 ปีที่แล้ว +1

      C'est vrai qu'il a un français assez familier mais j'ai trouvé que c'était tout de même pas trop prononcé, il y en a qui sont beaucoup plus difficile à comprendre que lui. Mais bon je suis québécoise aussi alors c'est sûr que c'est plus facile pour nous à comprendre xd

  • @NijimaSan
    @NijimaSan 3 ปีที่แล้ว +3

    “We’re starting well.” 😄
    I’m stealing that. 😂

  • @uncledal9355
    @uncledal9355 2 ปีที่แล้ว +1

    I remember after grade 9 and French class became optional. I thought I'd have no use for it but I wish I would have kept learning because Quebec has always intrigued me.
    Right now I can't tell the difference between French and Quebecois French 😂

  • @kenehlears7716
    @kenehlears7716 3 ปีที่แล้ว +3

    I surprised my self by knowing a couple of his expressions.this was very cool dear.and watching you light up with that amazing smile is always worthwhile😆😆😆stay safe and strong

  • @FernandoFajardoChannel
    @FernandoFajardoChannel 3 ปีที่แล้ว +2

    I am learning French on Duolingo and this video was great, hopefully one day I’ll be able to speak to you guys in French ♥️♥️🇫🇷🇫🇷

  • @paulgutman5811
    @paulgutman5811 3 ปีที่แล้ว +4

    J'ai trouvé ça très bien fait. En passant je vous remercie d'avoir utilisé votre langue maternelle commune. Ça a fait plus authentique de même. :) (« de même » = « comme ça » en français québécois.)

  • @marksdeliciousadventures506
    @marksdeliciousadventures506 2 ปีที่แล้ว +2

    Marie is so sweet. I would love to meet her. This is a very interesting topic and a great video. I lead American tours to French Canada and am often asked the question about whether or not the French Canadians and the French can understand one another. I know the languages can be quite different, but yes, they understand each other. It's fun to explore this topic and shed some light on it.

  • @gus9225
    @gus9225 3 ปีที่แล้ว +1

    Good interview. :) Keep up the good work and always have fun.

  • @GoWestYoungMan
    @GoWestYoungMan 3 ปีที่แล้ว +1

    I'm quite enjoying these. More please.

  • @srcw1960
    @srcw1960 3 ปีที่แล้ว +1

    I grew up in So Maine and Quebec (?) French was my first language. Many of my ancestors came to Maine from the Quebec area to work in the mills. My parents still speak French to us but we answer in English. Lol. Anywhooo, I cannot understand a thing Marie says. Michel is a lot more understandable

  • @Habs826
    @Habs826 3 ปีที่แล้ว +1

    Excellent vidéo encore une fois:)

  • @carllance8062
    @carllance8062 3 ปีที่แล้ว

    Funny video Marie I really enjoyed it. I learned a few new things

  • @paranoidrodent
    @paranoidrodent 3 ปีที่แล้ว +3

    Char and voiture are both old French words for types of animal drawn vehicles (char is a cart or chariot, voiture is basically a carriage). All French dialects repurposed an old word for a horse drawn wagon of some sort as a term for an automobile. European French opted for one word (the fancier sounding one) and North American French (from Quebec to Louisiana - Louisiana Creole uses the same word as Québécois slang) opted for the more utilitarian sounding word: horseless carriage vs horseless cart. It probably says something about the kind of cars that were popular on each continent. It might also be because char shares the same etymological roots as the English language word car but I would need to double check that. Coexisting alongside English speaking folks would make choosing a similar, related word pretty logical.
    These terms were already established as ordinary synonyms for automobile when the French opted to recycle the word char as their term for tanks in WW1, evoking the war chariot sense rather than the utilitarian cart. The full term for a tank is "char d'assaut" (assault car) and North American French dialects just use the full expression to mean tank in any context where it isn't obvious which meaning "char" has.
    Voiture also gets in Quebec. It's considered less informal than char and less rigidly formal than automobile.

    • @commenceenavoirmarre
      @commenceenavoirmarre 3 ปีที่แล้ว +1

      On dit aussi juste 'auto' bien souvent

    • @paranoidrodent
      @paranoidrodent 3 ปีที่แล้ว

      @@commenceenavoirmarre Absolument! Je l'avais oublié dans mon explication. Pourtant, c'est probablement le terme que j'utilise le plus moi-même. 😄
      Si on veut ajouter un terme vraiment informel, bazou existe aussi mais c'est plus proche de "bagnole" que de "voiture".

  • @opforgeron
    @opforgeron 3 ปีที่แล้ว +3

    Excellente vidéo! Toujours drôle de voir la réaction des gens qui apprennent nos expressions. Il y en a tellement en plus. Et il y a aussi les sacres (jurons religieux) qui mériteraient une vidéo entière sur le sujet. On peut les conjuguer, les utiliser en adjectifs et bien plus encore!

  • @terrygelinas4593
    @terrygelinas4593 2 ปีที่แล้ว

    "Faire le shopping" versus Quebec's "magasiner" . "Myrtilles" versus "bleuets" (latter is a berry in Quebec and a flower in France). And then there are the Quebec swear words (jurements) with lots of religious references 😁

  • @byzinski
    @byzinski 3 ปีที่แล้ว +1

    🙋🏻‍♂️ Hi Marie 💕 🇫🇷 I liked this interview. Please have more interviews with other people from different cultures 👏🏾👏🏾👏🏾 Portland Oregon USA 🇺🇸

  • @tobhomott
    @tobhomott 3 ปีที่แล้ว +4

    I always assumed "char" in quebecois french was short for "chariot"

    • @Xerxes2005
      @Xerxes2005 3 ปีที่แล้ว +2

      It's just another word for it. Char, chariot, charrette are all perfectly French words. The use of the word "char" changed between North America and Europe. The French finds it funny that we use the word "char" because it was used for horse carriage, but the fact is that "voiture" (the word used for car in France) was also a kind of horse-drawn vehicle...

  • @according2petey25
    @according2petey25 3 ปีที่แล้ว +1

    HELLO0O0O0 MISS MARIE🤗🤗 of course I have no idea what you said😂😂 but I always enjoy hearing you speak French👌 keep smiling angel eye's🌻

  • @Rose-tb2vz
    @Rose-tb2vz 3 ปีที่แล้ว +2

    Excellent Marie et Michel 🤩👍

  • @billunwin7624
    @billunwin7624 3 ปีที่แล้ว +2

    C'était vâchement marrant, cette vidéo et en plus, j’adore t’écouter parler en français! 😂🥰. Je suis vraiment content de voir que t’as eu des problèmes avec ces phrases québécoises! Lorsque t’ajoutes ces phrases au nouveau vocabulaire du verlan, je faisais des cauchemars à propos de devoir reprendre le français 101! 🤣. Je préfère vraiment ton idiome: "gazer mon chat", mais cela laisse la porte ouverte à de nombreuses insinuations sexuelles! 😇
    This was a really funny video and besides, I love listening to you speak in French! 😂🥰. I'm really happy to see that you had trouble with these Quebecois phrases! When you add these phrases to the new verlan vocabulary, I had nightmares about having to retake French 101! 🤣. I really prefer your idiom: "gas my cat", but that leaves the door open to many sexual innuendos! 😇

  • @sardine7768
    @sardine7768 3 ปีที่แล้ว +1

    Very funny...thanks for the lesson

  • @jean-marclariviere7618
    @jean-marclariviere7618 3 ปีที่แล้ว +1

    Trop génial merci...Merci à toi et merci à Michel...vous êtes trop top...merci pour ta curiosité...c'est rafraichissant...je suis nouveau Sub et te suivrai tout plein...merci

  • @skiddwister9143
    @skiddwister9143 3 ปีที่แล้ว +1

    This was funny!

  • @foreverlearningfrench
    @foreverlearningfrench 2 ปีที่แล้ว

    Très cool ! J'ai appris de nouveaux mots.

  • @vivalarevolucion9
    @vivalarevolucion9 2 ปีที่แล้ว

    petit lexique😁
    - Pogner (verbe) = l'abréviation "d'empoigner" (ex.: pogner une fourchette / se pogner de quoi à manger au resto / mon frère s'est pogner une nouvelle copine sur le net), ou être pris soi-même à quelque part (ex.: être pogner dans un coin / être pogner dans un embouteillage / se pogner les cheveux dans son peigne / mon frère est pogner dans une relation amoureuse douteuse).
    - Pognée (nom fém.) = l'abréviation de "poignée" (ex.: pognée de porte)... en parlant de portes, au Québec on ne "verrouille" pas les portes, on les "barre" (provenant de l'époque où les serrures étaient constituées de barres ou barreaux). De la même manière, on "n'éteint" pas les lumières, on les "ferme" (provenant de l'époque où les lumières fonctionnaient au gas, on "fermait le robinet d'arrivée de gas").
    - Char (nom masc.) = l'abréviation de "chariot" (comme dans "char à boeuf")

  • @marcosbouros3717
    @marcosbouros3717 3 ปีที่แล้ว +4

    Salut Marie et Michel ! Vous êtes drôle. Concernant le mot « char » , qui désigne une voiture au Québec. Saviez-vous que le mot « car » en Anglais , vient du mot « char » Français, depuis le Moye Âge ? Plus exactement du Français Normand.Les Normands ( qui ont envahi l’Angleterre en 1066) prononçaient les « ch » en « que » .Donc : char/car , Charpentier/Carpentier/carpenter..Planche/Planque/planque..chat/cat...Cloche/cloque/clock..etc. Il y a des centaines d’exemples. Ce ne sont pas les Québécois qui calquent l’Anglais , mais l’inverse !

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 3 ปีที่แล้ว +1

      Blah blah blah tous vinrent de Latin. Mdr

    • @marcosbouros3717
      @marcosbouros3717 3 ปีที่แล้ว

      Non pas tous. 50% de l’Anglais est du vieil Allemand et du Norse. Le Français est une langue latine .Vrai ! Pas besoin d’être impoli , Professeur. Renseignez-vous . Sur TH-cam il y a plein de linguistes qui affirme la même chose.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 3 ปีที่แล้ว +1

      @@marcosbouros3717 Nonononon tu as compris rien du tout mon gars 😅

  • @podunkcitizen2562
    @podunkcitizen2562 3 ปีที่แล้ว +1

    My Quebecois Meme used to roll up leftover pie crust into a ball, sprinkle sugar on it and bake it .😋 She called it Pet de Soeurs (nun's farts because they are small and sweet). I thought it was a Canadian thing, but it's actually a classical French baked good. You can also roll it flat, spread jam on it, roll it up and cut into pinwheels.

    • @saralila
      @saralila 3 ปีที่แล้ว

      My mom did the same.

  • @MonsieurSchue
    @MonsieurSchue ปีที่แล้ว

    Would be also interesting to one video about the same words but meant completely different things (sometimes opposite meanings) :)

  • @juliansmith4295
    @juliansmith4295 ปีที่แล้ว

    For once, I'd like to see a comparison between the French of France, and Canadian French from outside Québec.

  • @jean-marcboucher7878
    @jean-marcboucher7878 ปีที่แล้ว

    I love this franch from new Brunswick Canada

  • @yellowbeardjamesgibson9297
    @yellowbeardjamesgibson9297 3 ปีที่แล้ว +1

    Hello Miss Marie !!! 😄😄😄😄😄😄
    Still Subscribed, like button Smashed.

  • @michaelcrummy8397
    @michaelcrummy8397 3 ปีที่แล้ว +1

    Bonne vidéo! I may have to stick with “avoir peur”, but I’ll see if I can remember “avoir la trouille”. Je me souviens de mes études, “frissonner de peur”, like, in English, “to be frozen with fear, or better, to be petrified”. We Americans have a word for everything too. 🤓🤛😉🌸🙏🏻🌎. (Celles sont mes traductions. Le dictionnaire bilingue traduit “frissonner de peur” comme “to shudder or shiver with fear”).

  • @michaelcrummy8397
    @michaelcrummy8397 3 ปีที่แล้ว +2

    Tant j’attends des nouvelles de la France, que j’ai regardé encore une fois la vidéo de Marie et Rémy mangeant les friandises Américaines, les Reese’s, ect. “Sugar”!!! Par résultat, j’ai faim et mal au ventre en même temps. À quoi faire? Bien sûr, je ne suis pas sérieux. Pour moi, cette chaîne me fournit l’opportunité de m’amuser un peu, d’améliorer le français, et d’un sens, d’être en contact avec vôtre pays ou j’ai vécu pendant quelques mois. J’espère que Marie et Rémy s’amusent dehors dans le soleil et les températures plus chaudes. Ici en New Jersey, USA, il fait beaucoup de soleil ☀️ et il fait chaud, plus comme l’été que comme le printemps. Salut Marie et Rémy, de l’autre côté de l’Atlantique, “from across the pond”, comme disent les Anglais. Bonne journée! 👍🌎🇫🇷🇺🇸🇨🇦🇬🇧🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿🇦🇺⚾️🙏🏻☀️🌸🤓

  • @MyNemesisIX
    @MyNemesisIX 3 ปีที่แล้ว +1

    J'aurais aimé qu'il te donne l'expression (Avoir le cordon du coeur qui traîne dans marde). Cette expression veut dire qu'une personne n'est pas travaillante :D
    I would've loved for him to mention the idiom (To have the heart string in the mud [Roughly translated]) It means that someone is not a hard worker.

  • @NormanF62
    @NormanF62 3 ปีที่แล้ว +1

    Au Québec, on enseigne l’Français dans les écoles. Dans le milieu familial et dans la culture, on prend l’argot québécois. Les Français peuvent naturellement se perdre en mer si un locuteur natif du Québec n’ajuste pas ses Français pour permettre à quelqu’un de La France de comprendre ce qu’il dit. Si cela ne se produit pas, l’incapacité de s’obtenir les uns les autres, même lorsque vous parlez la même langue peut conduire à une incompréhension amusante! Pour être juste, la distance entre le Québec Français et l’Français européenne est moins problématique que la différence entre l’allemand suisse et l’allemand standard!

  • @michaelcrummy8397
    @michaelcrummy8397 3 ปีที่แล้ว

    Don’t look now, but the Mets are in first place. That could change as fast as Michigan’s weather! 🤓😉

  • @dennisstafford1749
    @dennisstafford1749 3 ปีที่แล้ว

    Given these conversations Marie should visit Canada as her first North American or Western Hemisphere expedition. It would be the least jarring and obviously interesting to her. Expense as always limits. What is the easiest travel and biggest bang for buck?

  • @seanibbott4791
    @seanibbott4791 3 ปีที่แล้ว

    Combien d'intéractions as-tu eu avec les Québécoises avant cette entretien avec Michel?

  • @greghawkins6154
    @greghawkins6154 3 ปีที่แล้ว

    Sounds like Quebec French has it's own set of idioms! It is always confusing when that happens in language. Sometimes there are so many idioms in a language, that if you don't know them you can't even speak conversationally.

    • @chais1111
      @chais1111 2 ปีที่แล้ว +1

      Think of a Cockney from London. They epitomize what you're saying

  • @markmclendon8621
    @markmclendon8621 3 ปีที่แล้ว +3

    ich spreche kein Französisch but I enjoyed endlessly your vid

    • @seanibbott4791
      @seanibbott4791 3 ปีที่แล้ว

      Ich spreche ein bisschen Deutsch, aber meine Französisch ist Besser.

    • @markmclendon8621
      @markmclendon8621 3 ปีที่แล้ว

      @@seanibbott4791 correction: bisschen not ein bisschen..... if you were a spy that would trip you up especially in Prussia

    • @seanibbott4791
      @seanibbott4791 3 ปีที่แล้ว

      @@markmclendon8621 Well I wasn't trying to be because I indicated that I only speak a little, but thanks for the correction.

    • @markmclendon8621
      @markmclendon8621 3 ปีที่แล้ว +1

      @@seanibbott4791 Sean, I was just being a smart ass because i worked for a German company and herr doctor ulrich kumpf corrected me one day and i wanted to kick him in the.....well never mind

  • @luigicdeo2041
    @luigicdeo2041 ปีที่แล้ว

    😀😀😀

  • @tomaslequesne1366
    @tomaslequesne1366 2 ปีที่แล้ว

    Can you do Belgian French next ☺️

  • @Mr.ZooYYa
    @Mr.ZooYYa ปีที่แล้ว

    Ce n'est pas pour rien qu'on appel le plateau mont-royal: le ghetto français!😆

  • @aliwantizu
    @aliwantizu 3 ปีที่แล้ว +2

    Bonjour Marie! LOVE THIS VIDEO!!! Ok, so, Char is Tank in French. A car has a fuel tank that holds the gas. So "Gazer Mon Char" would mean "Gas My Tank." Obviously fuel tank and military tank are 2 completely different things, but I get how it came into usage. C'est amusant! ~Be Blessed

    • @brumanlcy
      @brumanlcy 3 ปีที่แล้ว

      @@viking670 That is exactly what I was going to say then I saw you'd beaten me to it!

  • @thomasdwyer6128
    @thomasdwyer6128 3 ปีที่แล้ว

    France & Quebec, two places divided by a common language. That's what is said of American and English English. The same could be said of South African version of the Dutch language an what's spoken in Holland.

    • @soniama5246
      @soniama5246 3 ปีที่แล้ว

      As a South African who's first language is Afrikaans....I have to disagree with you....Dutch is a different language and you are not taught Dutch in school but Afrikaans. I would call Afrikaans creole Dutch?....yes you can understand Dutch but it is not the same and the writting is not the same.
      In Canada people speak French...and every province have a different accent and ways of saying things....here in Québec the language is officially French...always with exceptions 🙃...children learn french grammar...different dialects and accents...and you will find this differ even within regions within qeubec.
      If you have ever traveled to the uk...you will know that the accents and dialects of the people are so different...you might need a translation as you might not understand...Scotland too....this is more the example I would make between french from France and french from Canada
      I live in Québec and I prefer the accent here.

    • @thomasdwyer6128
      @thomasdwyer6128 3 ปีที่แล้ว

      @@soniama5246 Hi Sonja! I would have to bow to your description of the language difference. My only exposure to Afrikaans was from tourists I met here in the US. One gentlemen I remember using the term "parlor Dutch" a few times in describing how a Hollander would describe Afrikaans. Also, back in the late 70's I was stationed with an International NATO Squadron which included two Netherlands Navy Ships. We spent a lot of time together during liberty and command briefings. From listening to the Dutch sailors, not knowing one word of the language, could hear a distinctive difference in the manner the language was spoken by members of the crew.

  • @wbain465
    @wbain465 3 ปีที่แล้ว

    I made a comment a few weeks ago. I would like to expand on that. First if it wasn't for France the United States wouldn't be here. They helped us drive the english out. But many stayed here from Canada all the way down to Louisiana. Over the generations the French language got mixed with english and Indian languages. I believe they are now what we call dialects. Just like people that live along the U.S., Mexican border from Brownsville tx to san Diego California. They call it spanglish. It's spanish mixed with english. If you go into the interior of Mexico they don't understand most of it. It sounds like Spanish but alot of the words don't exist in spanish. But millions of people that live along the border understand it. That's what I think has happened with canadian french, cajun french and probably different parts of France itself. There are places here in the U.S. where they are speaking english but I don't understand some of the words and I'm an American. I know spanglish because I'm from a border city, El Paso Tx. But I also know Spanish because three of my grandparents were from Mexico. One grandmother was from CD. Juarez MX. The other two were from Chihuahua Chihuahua Mx. And I still have aunts, uncles and cousins from Mexico. My only American grandfather was from Chicago Illinois. What a mix I'm irish mexican.

  • @tonymontana3742
    @tonymontana3742 3 ปีที่แล้ว +5

    It would be cool to rent a tank.

    • @michaelcrummy8397
      @michaelcrummy8397 3 ปีที่แล้ว +1

      I hear they’re great in fender benders.

  • @naveenjoshi7821
    @naveenjoshi7821 3 ปีที่แล้ว

    Ça veut dire quoi"ça y est"?

  • @wbain465
    @wbain465 3 ปีที่แล้ว

    Oh I almost forgot, do you have French toast in france? I bet you don't. Do you know why? It was invented in England and brought to the U.S. back in the colonial days. It's a type of breakfast you make from bread.

  • @gbokos
    @gbokos 2 ปีที่แล้ว

    Salut Marie, next time you meet with Michel say: “tire toi une bûche “.

  • @mottahead6464
    @mottahead6464 2 ปีที่แล้ว +1

    Char.... from charriot, peut-etre?

  • @Glenner7
    @Glenner7 3 ปีที่แล้ว

    Marie, if this subject still interests you, I'd recommend this video in which a Quebecois and Belge discuss the differences between the French spoken locally (even if you don't react to it on your channel, you might enjoy it on your own!) th-cam.com/video/H_Q4vYf3SEo/w-d-xo.html

  • @mackcastillo8
    @mackcastillo8 2 ปีที่แล้ว

    Le bec 😂🤣🤣

  • @dan30308
    @dan30308 3 ปีที่แล้ว

    Marie, are you familiar with Québécois swear words and cursing? My mother’s family is from Montreal and my cousin use to make me laugh because all the swear words seem to relate to the church.

  • @Elwene2fr
    @Elwene2fr 3 ปีที่แล้ว

    "Char" c'est juste le mot qu'était utilisé en français à l'origine. C'est pas que un char d'assaut, c'était aussi le véhicule tiré par les chevaux. C'est pour ça que c'est parti au Québec quand les colons français sont arrivés et après les deux français (québécois et métropolitains) ont évolué différemment.
    EDIT : je viens de voir que le même commentaire a déjà été fait en anglais ^^ My bad, ça m'apprendra à pas lire avant de faire un commentaire.

  • @bepivisintainer2975
    @bepivisintainer2975 3 ปีที่แล้ว

    very interesting . Pity the sound is quite bad. The background music is not helping either.

  • @dennisstafford1749
    @dennisstafford1749 3 ปีที่แล้ว +1

    Do you know Guignolee? Is the Holiday still celebrated in France?

    • @PrometheanRising
      @PrometheanRising 3 ปีที่แล้ว

      Bonjour le maître et la maîtresse...

    • @dennisstafford1749
      @dennisstafford1749 3 ปีที่แล้ว

      @@PrometheanRisingBonjour. . . . Guignolee - "beggars," song? New Years Eve people drank and went door to door asking for sausage and such for New Years feast, then used to provide food, staples, etc., for those whose year was difficult? Parts of song date to Middle Ages others probably Quebec specific or adapted, . . survives in Ste. Genevieve, Mo and Kaskaskia, Il (oldest French settlement in Midwest). These frontier outpost barely survived American incorporation then immigrants from Germany. They are farming communities, not far from the Mississippi River. I do not know the article preceding the word. I am an elderly male and speak and understand but bits and pieces of French. Pardon. I have travelled the Gaspe, Trois-Rivieres, Cape Breton, Quebec City, Gatineau, and New Brunswick. Unfortunately the only French speakers left in St. Louis are High School and Uni teachers of French. This late in time it is hard to tell the derivation of cultural things or how they may have been adapted, corrupted, amended by events, native peoples, metis customs, waves of immigration as Americans moved west across the continent. Louis gave away the Louisiana to his Spanish cousin. Napoleon took it back, lost the Haitian Revolt, emptied treasury and was fighting for survival in Europe so he sold the Louisiana to the Americans (my ancestors). What is left of French are street names and petit caches des Francaise.

    • @dennisstafford1749
      @dennisstafford1749 3 ปีที่แล้ว

      @@PrometheanRising Bonjour. Sorry Yes the song begins with Bonjour le maitre et . . . I found it on Wickipedia with the verses. La Guianne. Does it survive in any form elsewhere in Canada. The habitants of Prairie Du Rocher and Kaskaskia were French Canadien, oddly for many reasons, the baptismal records of these early communities are in Quebec. The State of Illinois enacted legislation they be preserved en situ but by that time (1840s) there were few French speakers and sadly those records lost. Priests sent records annually to their seniors in Quebec for a time. It is like finding a relic at an archaelogical site.

    • @PrometheanRising
      @PrometheanRising 3 ปีที่แล้ว

      @@dennisstafford1749 I only know that they celebrate it in Ste. Gen. My own French ancestors migrated from France to Osage County, Missouri. Unlike the communities at Saint Genevieve and Old Mines, the French community was overwhelmed by German and English immigration in Osage County by the late 1800s.

    • @dennisstafford1749
      @dennisstafford1749 3 ปีที่แล้ว +1

      In Quebec City has moved into part of Winter Carnival and become some charity events.

  • @danielleduplantis9449
    @danielleduplantis9449 2 ปีที่แล้ว

    Lol

  • @Durahan82
    @Durahan82 3 ปีที่แล้ว

    Char , or the short form of Charrette

  • @robert-antoinedenault5901
    @robert-antoinedenault5901 2 ปีที่แล้ว

    char à boeufs (les policiers ici QC son couramment surnomme boeuf) voiture de police.

  • @michaelcrummy8397
    @michaelcrummy8397 3 ปีที่แล้ว

    Steve Martin was right. Steve Martin a raison. Non seulement les Français, mais les Québécois aussi. 🤓😉

  • @48Ballen
    @48Ballen 10 หลายเดือนก่อน

    char is Chariot in English.......

  • @dizzlebizzle8424
    @dizzlebizzle8424 2 ปีที่แล้ว

    don't gas the cat!

  • @prachibharadwaj746
    @prachibharadwaj746 3 ปีที่แล้ว

    Hii plz give reaction on Bollywood song Bang Bang title track Hrithik Roshan

  • @patrickmayer7813
    @patrickmayer7813 2 ปีที่แล้ว

    Ah le français… Je suis québécois, ma blonde est française. Même après plus de 20 ans de vie commune, on ne se comprend pas toujours du premier coup :)

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 3 ปีที่แล้ว +1

    PLEASE react to DENYZEE’s Québec related videos. 😇🥺
    Whenever you can SVP!

  • @andrepaquette5341
    @andrepaquette5341 2 ปีที่แล้ว

    Mike Myers don't even speak French so why would he have hard time to rent a car in France this guy is just crazy LMAO

  • @kyles5513
    @kyles5513 2 ปีที่แล้ว

    I live in British Columbia and work in Quebec often. They like to yell at each other when they talk

  • @fredklein3829
    @fredklein3829 2 ปีที่แล้ว

    Poor girl! Five minutes alone with a Quebecois and it's she's lost all her French!

  • @notallgarbage
    @notallgarbage ปีที่แล้ว

    ouin... y a un gros accent quand même c'te québécois...

  • @krylesangerbeaver
    @krylesangerbeaver 3 ปีที่แล้ว

    If you ever want to ask a political question about Quebec, ask someone about "Bonjour Hi" ;)

    • @toughcookie128
      @toughcookie128 3 ปีที่แล้ว

      Je préfère le "bonjour ail" ;-)

  • @AdmiralKnight
    @AdmiralKnight 3 ปีที่แล้ว

    You should talk about swear words next time! Quebec has some fantastic curses

    • @chais1111
      @chais1111 2 ปีที่แล้ว

      tabarnack de calice , d'ostie de ciboire de calvaire. All church words. As you can imagine in Quebec, before the quiet revolution, the Catholic religion had a strong hold on the people and the swear words reflected it.

  • @l-b7353
    @l-b7353 3 ปีที่แล้ว

    it no longer has anything to do with french, there is too much difference since we don't understand.

    • @chais1111
      @chais1111 2 ปีที่แล้ว

      you could say the same in English, think of a scot speaking English, it's full of slangs and expressions. You could say the same about the Irish.

  • @naveenjoshi7821
    @naveenjoshi7821 3 ปีที่แล้ว

    J'aime le français du france pas de canada

  • @r.c.brousseau9655
    @r.c.brousseau9655 8 หลายเดือนก่อน

    I am a bilingual Quebecer and was unimpressed with your guest! Sorry, but I had to bail halfway through the video.