My favorite song ever. This was very popular in the USA under the name "Those Were The Days", but I learned it in Russian while in high school. So much fun to sing along once more.
Interesting -- Russian translation of the English language song ("those were the days"), instead of the original Russian lyrics. Very enjoyable -- I have always liked Rebroff.
Thank you so much for this video of Ivan Rebroff who sing "Those Were The Days" (Dorogoi dlinnoyu / Takiye dni, moi drug ) in Russian with the Russian lyrics. Do you have and do you will put other videos of Ivan Rebroff with the lyrics in Russian as well as other Russian songs also with the lyrics? Thanks again for this video and thank you in advance for your answer and your informations. Best wishes!
Thanks for your answer. I know several Russian songs performed by Ivan Rebroff as well as other Russian singers. But do you have other songs in Russian performed by Ivan Rebroff that you could put with lyrics in cyrillics and in phonetic transliteration on video as for "Those Were The Days" (Dorogoi dlinnoyu / Takiye dni moi drug)? Otherwise, what other Russian songs do you have?
In TH-cam, I have three more songs. I don't have any other Russian songs, but I can get them. My greatest difficulty is finding the correct letters in the Cyrillic alphabet.
@@anttonyuchiha4 What three songs do you have? Could you tell me the titles? How do you can get other Russian songs performed by Ivan Rebroff or by other Russian singers? If you want the help with the Cyrillic alphabet, I could to help you. I own also Russian lyrics of some songs performed by Ivan Rebroff or from the repertoire of other singers. What is Russian songs which interest you and that you search ?
Sorry, I have four: Баллада о солдате, Лесорубы, Песня бобыля and Ах, Настасья. I also have songs in Russian that are not Russian, if you are interested too. Usually, I get these songs right here on TH-cam. About the songs that I'm interested in: in fact, I do not know many Russian songs, but I accept suggestions from the subscribers.
I have to confess, when I was much younger I thought he was an abomination, singing German "Schlager". But his voice (Guiness holder for the widest voice range!) and russian songs are really great. Sincere apologies whereever you are Ivan.
@@abhijitsharma9358 , que bueno , lo felicito, pero que lo llevo a interesarse por el idioma, y usted por el nombre puede ser árabe y por el apellido hindú, cual es su idioma natal , si desea tal vez pueda ayudarlo con el aprendizaje del español , también conocido como castellano
Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Припев: Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что в даль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучает меня. Да, выходит, пели мы задаром. Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! Припев. В даль иную - новыми путями - Ехать нам судьбою суждено! Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно. Припев. Никому теперь уж не нужна я, И любви былой не воротить, Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. Припев.
Not « Dorogoy dlinayo » (The Grand ways/roads) but « Takiyé ne dni moy drog » (These were the days my friend) really hard to find who is the writer of this song but it is VERY SIMILAR to one Kozakh song and we all know Kozakh folklore is very old and conservative.
The writers of the original song are Konstantin Podrevskiy (russian original lyrics) and Boris Fomin (music). The English lyrics for "Those were the days" are by Gene Raskin. These other russian lyrics, according to the single, are writen by Joan Maitland and Jeoff Vegoda. Never heard of these two.
I found the lirycs of this beauty song, enjoy it Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Припев: Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что в даль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня. Да, выходит, пели мы задаром. Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! Припев. В даль иную - новыми путями - Ехать нам судьбою суждено! Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно. Припев.
Thank you. In the Russian (original) version lyric has more sense, in the English version this song is almost about nothing, not interesting, only music
English Lyrics translated from Russian ; They rode in a troika with bells, And lights flickered in the distance. Eh, how would I now follow you, Soul to dispel from longing. Dear long, but moonlit night, Yes, with that song that flies into the distance, ringing, Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night. Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night. Yes, it turns out, we sang for nothing, We burned in vain night after night. If you are done with the old, these nights are gone. Dear long, but moonlit night, Yes, with that song that flies into the distance, ringing, Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night. (2) From now on, we are destined to go to our homeland in new ways. We rode in a troika with bells, And now we arrived a long time ago. Dear long, but moonlit night, Yes, with that song that flies into the distance, ringing, Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night. Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night. Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night.
@@jorgecruzadolopez2952 This is not the same version. This version translated to English is almost the same as Those were the days. Play and you will see. This lyrics is totally different, only matrix is the same
Those lyrics are the russian translations of the first two verses of the english lyrics for "Those were the days". Those lyrics are very different from the original lyrics of "Dorogoj dlinnoyu".
@@Noname-rj6gw Actually no. The English lyrics "Those were the days" are NOT translations from the Russian original. Those are just new lyrics by Gene Raskin. And they became the worldwide hit, which was translated into many other languages. The original russian lyrics (by Konstatin Podrevski) and the russian lyrics Ivan Rebroff is singing here are very different ones. What he is singing is translated from Gene Raskin's lyrics.
O Silvio Santos lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Sérgio Malandro lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Elke Maravilha lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Décio Piccinini lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Pedro de Lara lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá E o Lombardi lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá E o auditório lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Camarada Silvio Santos. kkkkkkkkkkkk' Excelente inspiração do Silvio pra o tema do Show de Calouros. :D
Em tudo!!
Eternamente Silvio Santos!!!
My favorite song ever. This was very popular in the USA under the name "Those Were The Days", but I learned it in Russian while in high school. So much fun to sing along once more.
But in this version the lyrics seem to be closer to the english version than "dorogoj dlinnaju", don't they? Why are there several versions?
Ivan rebroff is one of best singer rest in peace
What a singer Ivan Rebroff!!
One of the best singer I've ever heard.
What a powerful voice
Оставлю комментарий как русский-хорошее исполнение,браво!!!!
Pedro de Lara lá, lá lá lá lá lala
Mais um Brasuka perdido por aqui hehhehe
🎶Luis inácio lá, lá lá lá lá lá lá🎵
🎶luis inácio lá lá lá lá larápio🎵
🎶Luis inácio lá, lá lá lá lá lá lá
🎵luis ináaaaácio lá lá lá na papuda🎶
AHSHAHSHSHHHASHSHAHHSHAHSHAHAHSHAHSUAUSAUSUAUSHAHSHAHSHAHSHAHSHAHSHASHAUSHAHSASUUASH
PÂNICO INESQUECÍVEL. MAS A MÚSICA ORIGINAL É LINDA.
Ri alto agora ,🤣🤣... Realmente a música original é muito bonita.
Hahahahha
That woman has got the most patient well mannered man and the only one recognizing it is the waiter bwahah!
🖤lord....here in India at 17 yrs of age , and i sing , "Takiye dni eh , takiye dni ..." 🖤:)🙏🏻
Ivan rebroff has a most beautiful smile 🖤
I'm listening from Germany, also 17 years and I'm not exactly singing but I'm enjoying the music :)
RIP Senor Abravanel, aka Silvio Santos, that used this song in his television show for many years
Cadê os BR associando esse clássico com o glorioso Silvio Santos??? Tamo junto 🥰🥰🥰
PEDRO DE LARA LALALALALAL
@julenkoldobika9525 larga de ser chatão cara, a música é bonita, mas se foi o meio que o cara conheceu, não tem nada demais.
🎵O Silvio Santos lá, lá lá lá lá láááá🎶
Das ist Qualität, bravo
my testosterone increase by 25% after listening to his voice
Dzięki za taką pieśń i WSPANIAŁE WYKONANIE dla ŚWIATA danke w interesie Polski i Europy spasiba spasiba dla ludzi senk JU Then k y O v danke
Eterno Silvio Santos...
Всегда хорошо. Жить весело
Ur so handsome😍
Excellent!
Excelente ❤
Interesting -- Russian translation of the English language song ("those were the days"), instead of the original Russian lyrics. Very enjoyable -- I have always liked Rebroff.
You mean english translation. This version was before Those were the days. And Dorogoi dilinoyu a way before both versions.
Hey nice definitions of happy days
У меня есть где то записи ( у мамы лежат ) Хэй я казачок ... поёт так же Иван Ребров ! Ребров - всегда любил его !
Those were the days
silvio santos eternooooooooo
Настоящее песня!
Majestic
So are there two versions of this, lyric-wise? And how did they come about?
Thank you so much for this video of Ivan Rebroff who sing "Those Were The Days" (Dorogoi dlinnoyu / Takiye dni, moi drug ) in Russian with the Russian lyrics.
Do you have and do you will put other videos of Ivan Rebroff with the lyrics in Russian as well as other Russian songs also with the lyrics? Thanks again for this video and thank you in advance for your answer and your informations. Best wishes!
Unfortunately, I don't know many Russian songs. :( But I accept suggestions. ^^
Thanks for your answer. I know several Russian songs performed by Ivan Rebroff as well as other Russian singers. But do you have other songs in Russian performed by Ivan Rebroff that you could put with lyrics in cyrillics and in phonetic transliteration on video as for "Those Were The Days" (Dorogoi dlinnoyu / Takiye dni moi drug)? Otherwise, what other Russian songs do you have?
In TH-cam, I have three more songs. I don't have any other Russian songs, but I can get them. My greatest difficulty is finding the correct letters in the Cyrillic alphabet.
@@anttonyuchiha4 What three songs do you have? Could you tell me the titles? How do you can get other Russian songs performed by Ivan Rebroff or by other Russian singers? If you want the help with the Cyrillic alphabet, I could to help you. I own also Russian lyrics of some songs performed by Ivan Rebroff or from the repertoire of other singers. What is Russian songs which interest you and that you search ?
Sorry, I have four: Баллада о солдате, Лесорубы, Песня бобыля and Ах, Настасья. I also have songs in Russian that are not Russian, if you are interested too. Usually, I get these songs right here on TH-cam. About the songs that I'm interested in: in fact, I do not know many Russian songs, but I accept suggestions from the subscribers.
Bravi.
Epic
I have to confess, when I was much younger I thought he was an abomination, singing German "Schlager". But his voice (Guiness holder for the widest voice range!) and russian songs are really great.
Sincere apologies whereever you are Ivan.
he sadly passed away in 2008
Pedro de Lara Larara larararaaaa larara
Sérgio mallandro la lalalalalalala lalala Lala lalalalaaa
Kkkkkk
😂😂😂😂😂pra sempre nos corações brasileiros, impossível não associar vlw abs
Ficou legal com essa voz de arroto...
Bravi
At last found someone with voice like Engelbert Humperdinck.
Please, what is the name of this film, thanks in advance, take care everybody
Tu hablas espanol?
@@abhijitsharma9358 buenas noches por aquí, si mi idioma natal es el español
@@jorgecruzadolopez2952 Aja, entiendo! Estoy aprendiendo espanol.
@@abhijitsharma9358 , que bueno , lo felicito, pero que lo llevo a interesarse por el idioma, y usted por el nombre puede ser árabe y por el apellido hindú, cual es su idioma natal , si desea tal vez pueda ayudarlo con el aprendizaje del español , también conocido como castellano
@@jorgecruzadolopez2952 Soy de India, y mi lengua materna es Hindi. Estaré encantado si me ayudas a aprender español!
Takiye dni
My drug
@@JackLe1127 казались без конца
This song is way ahead of its time. God Bless Russians.
Why is this videos aspect ratio 16:9 when in the times of black and white video ppl only used 4:3?
Somebody could you find this song lyric in russian version? I wanna train and improve my writing skill about kiril alphabet
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!
Припев:
Дорогой длинною, погодой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучает меня.
Да, выходит, пели мы задаром.
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!
Припев.
В даль иную - новыми путями -
Ехать нам судьбою суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно.
Припев.
Никому теперь уж не нужна я,
И любви былой не воротить,
Коль порвётся жизнь моя больная,
Вы меня везите хоронить.
Припев.
When was this video produced?
1968
Not « Dorogoy dlinayo » (The Grand ways/roads) but « Takiyé ne dni moy drog » (These were the days my friend) really hard to find who is the writer of this song but it is VERY SIMILAR to one Kozakh song and we all know Kozakh folklore is very old and conservative.
The writers of the original song are Konstantin Podrevskiy (russian original lyrics) and Boris Fomin (music). The English lyrics for "Those were the days" are by Gene Raskin. These other russian lyrics, according to the single, are writen by Joan Maitland and Jeoff Vegoda. Never heard of these two.
Thanks a lot for the Russian writer names!
@@anisdebeche My pleasure.
I found the lirycs of this beauty song, enjoy it
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!
Припев:
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.
Да, выходит, пели мы задаром.
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!
Припев.
В даль иную - новыми путями -
Ехать нам судьбою суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно.
Припев.
Damn i cant read that
Thank you. In the Russian (original) version lyric has more sense, in the English version this song is almost about nothing, not interesting, only music
@@xenjalavanda9396 Then it is not a good translation or not explained enough.
Not the same lyrics as in this video. 👀
sovieten sie detusch? ^^
Someone know the english translation?
Almost similar lyrics like Those were the days
@@Noname-rj6gw understood. Is this also russian?
@@Negative_creep3383 yup
English Lyrics translated from Russian ;
They rode in a troika with bells, And lights flickered in the distance.
Eh, how would I now follow you, Soul to dispel from longing.
Dear long, but moonlit night, Yes, with that song that flies into the distance,
ringing, Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night.
Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night.
Yes, it turns out, we sang for nothing, We burned in vain night after night.
If you are done with the old, these nights are gone.
Dear long, but moonlit night, Yes, with that song that flies into the distance,
ringing, Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night.
(2) From now on, we are destined to go to our homeland in new ways.
We rode in a troika with bells, And now we arrived a long time ago.
Dear long, but moonlit night, Yes, with that song that flies into the distance,
ringing, Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night.
Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night.
Yes, with that old, but seven-string, That tormented me so at night.
@@jorgecruzadolopez2952 This is not the same version. This version translated to English is almost the same as Those were the days. Play and you will see. This lyrics is totally different, only matrix is the same
2021-22
she's not your wife, she's our wife
th-cam.com/video/3X6G6rrB14g/w-d-xo.html
Hungarian version: Ábrándos szép napok
Zangief antes do Street fighter.
IS THAT A MOTHRRFUCKING THE MYTHOS REFERENCE??
I have found this song because of Nachiketa's song "sokal theke lukochuri"
These aren’t even the right lyrics... did he want to something different???
Those lyrics are the russian translations of the first two verses of the english lyrics for "Those were the days". Those lyrics are very different from the original lyrics of "Dorogoj dlinnoyu".
@@04279 It was English translation, not Russian. Russian version is older and original
@@Noname-rj6gw Actually no. The English lyrics "Those were the days" are NOT translations from the Russian original. Those are just new lyrics by Gene Raskin. And they became the worldwide hit, which was translated into many other languages. The original russian lyrics (by Konstatin Podrevski) and the russian lyrics Ivan Rebroff is singing here are very different ones. What he is singing is translated from Gene Raskin's lyrics.
Россия
A longa estrada de um camelô plagiador 😅
the thumbnail looks like william osman
annnnnd im pregnant hahahahhhahaha
why does he looks like william osman
Do q imitar os USS
Que sería el mundo sin Rusia
Что здесь происходит?))
목소리 모냐
Br n tem o q fazer
Me sentindo russa 🤣🤣🤣
He was acrually German
his mother is Russian
PEDRO DE LARA LA LA LA LA LA LA
O Silvio Santos lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Sérgio Malandro lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Elke Maravilha lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Décio Piccinini lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Pedro de Lara lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
E o Lombardi lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
E o auditório lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá lá lá lá lá lá
이태리 성악가들 저리가라네요
The guy in suit seems irritated by singer.
Мать Россия