Je comprend....C'est tellement dégueulasse comme façon de parler, ça me frustre, ce "nouveau" """""français""""" *me frustre* ...Je ne trouve pas qu'il s'agisse là d'une évolution mais du contraire, juste un besoin de se faciliter la vie en parlant n'importe comment. Je serai incapable de m'exprimer comme ça, rien que le fait de penser à essayer de le faire....😿
"Hey! Ca va? Bon c'est le voiture dont je t'ai parlé avec laquelle je suis. Je l'ai prise après que tu sois parti, mais je serais toi, je la prendrais pas, j'ai "tapé des chevaux" (???) hier avec." "Taper des chevaux", probablement une expression du futur pour dire que tu l'as défoncée...? Ou alors littéralement, tu es rentré en collision avec un cheval, donc la voiture est ensanglantée et pas très pratique à conduire.
je pense que ca fait plutot référence aux chevaux du moteur de la voiture ( la puissance d'un moteur se compte en chevaux ), ce qui veut dire en gros j'ai beaucoup utilisé le moteur / j'ai fait de la route
L'évolution, toujours l'évolution ! Il faudra nous en dire plus sur le cycle de grammaticalisation, parce que ça permet quand même de dissiper l'illusion d'un âge d'or de la langue à partir duquel tout serait parti en sucette (illusion si tentante !). Au passage : super vidéo. M.
J'avoue que .. Ca me fait bizarre quand on me regarde avec des yeux énormes quand je dis "donne m'en" ... Souvent, on me dit même que je ne sais pas parler Français, on me reprend, et on me dit que la formule correcte est "donnes moi ZANNNNNN" ... J'espère ne pas être le seul dans ce cas ...
Je suis moi aussi frustré quand j'entends "donne moi-z-en", mais je n'ai jamais l'occasion de corriger quiconque car je n'utilise jamais "donne m'en". Par politesse, je pose plutôt la question "Je peux en avoir s'il te plait ?"
Tiens, une idée me vient! Quand on voit des vieilles émissions de télévision par exemple, on se dit que les gens parlaient bien avant. Cela serait intéressant de faire une vidéo ponctuée d'extraits de vidéos d'archives pour analyser la différence entre le français d'aujourd'hui et celui d'il y a plusieurs décennies (sur la forme essentiellement, sur l'oral comme l'écrit, mais pourquoi pas digresser un peu sur le fond, sur les figures de style, etc.)! Bon bien sûr on retrouverait les sujets évoqués dans cette vidéo mais il y en aurait sûrement d'autres à traiter! Pouce bleu pour soutenir l'idée (si elle n'a pas déjà été exploitée sur la chaîne, auquel cas je cours me cacher)!
Je me rappelle avoir entendu un enregistrement radio de ce style, datant du début 1900, et où un journaliste un peu confus écoutait "l'accent parisien" d'un de ces "jeunes qui parlent n'importe comment". Le parisien en question sonnait comme le plus ampoulé des académiciens, son français semblait "parfait et soutenu", pour nos oreilles modernes. Et pourtant, j'aurais bien aimé entendre + le journaliste et les gens de l'époque, car pour eux, c'était visiblement assez bizarre et déformé pour être un ovni linguistique presque choquant, et un très bon sujet à enregistrer xD Comme quoi, hein... langue vivante, on vous dit !
Merci de bien vouloir appliquer une pression au loquet d'une fenêtre afin d'entrouvrir celle ci juste assez pour pouvoir y faire passer votre anatomie dans le but de la faire s'écraser au sol en contrebas.
À chaque fois que tu as décrit une forme “fautive” comme étant « très courante », je me suis demandé si je vivais dans un univers parallèle créé par l'Acadéfraise ^^
@@ratonxchuhrer7483 Si tu vis dans une banlieue lyonnaise, dans le sens de quartier défavorisé (pas de simple banlieue pavillonnaire évidemment), il parait impensable que tu n'aies pas l'habitude d'entendre les formes décrites comme officiellement fautives mais courantrs. Après oui c'est pas impossible d'avoir grandis dans une banlieue lyonnaisemais dans une famille un peu aisée et surtout cultivée et éduquée, c'était un peu mon cas d'ailleurs (et pourtant je fais souvent les fautes qu'il présente), mais clairement dans un cas comme ça c'est plutôt toi l'ovni (je suis pas de Lyon mais je suis à 1h20 au sud donc y'a pas de raison pour que ce soit different)
C'est au contraire un des trucs les plus "soft" de la vidéo je trouve puisque c'est logique. Par contre remplacer qui, quoi, dont, où etc par "que" ça c'est barbare et diverticide (néologisme de ma part).
@@florianm22 D'ailleurs pleins d'autres langues latine, dont l'occitan que je parle, ont abandonnée ces qui quoi dont où pour un "que" automatique. Je suis donc, avec des millions d'Européens, plus barbares que toi ?
La disparition du dont... C'est tellement moche. Je sais qu'on ne peut pas vraiment s'opposer à l'évolution du langage, mais ça me brûle les oreilles à chaque fois. Pourquoi? Monde cruel, français impitoyables, pourquoi!
Pourquoi ? Bah normal que tu trouves ça moche, c'est que tu as appris comme ça, surement que tes petits enfants eux trouverons ça moche, l'emploi de "dont"^^ (surement d'ailleurs)
Julien TSP en attendant, coincé dans cette horrible transition, mes oreilles souffrent le martyre à chaque fois que quelqu'un sacrifie le dont sur l'autel du que... Je suis plutôt coulant sur les tics de langage, j'en ai pas mal aussi et les chevals et autres bizarreries, j'arrive très bien à m'y faire. Il n'y a que le dont qui me touche autant, je suis tristesse. Mais je ne pense pas que nos descendants trouveront ça moche... Les vieilles tournures font ringards, bizarres ou pompeux, pas moches. Si c'était un mot d'argot quelconque, peut-être, mais ça relève plus de la grammaire, et ça a tendance à mieux vieillir. Bon, ça rejoindra quand même le cimetière au coté des icelles et autres bizarreries, mais je pense que ça sera moins choquant pour nos descendants que ça ne l'est pour nous.
Herziahan Après, oui, on a tous notre bête noire linguistique. En fouillant un peu, j'trouverai le mien...il y a toutefois des trucs qui me faisaient une aversion dans le passé, mais qui aujourd'hui, ne me font plus autant dresser les cheveux sur la tête (et ça compte donc pas, car j'étais plutôt prescriptiviste à l'époque)
+Mercure250 en même temps, vu comment l'école nous formate, c'est dur d'être bon en français sans devenir prescriviste. Je suis obligé de faire un colossal effort sur moi même pour ne pas interrompre systématiquement les gens et leurs emplois fautifs.
La seule règle que j'utilise est le "pas " aux lieu de "ne pas " À part, j'ai les oreilles qui saignent et des spasmes nerveux, et pourtant, je fais partie de la génération à l'origine du changement linguistique
Euh... Tu veux dire que tu utilises le "nous" et pas le "on" quand tu parles à tes amis ? Que lorsque tu poses une question, tu utilises l'inversion sujet-verbe ?? Si c'est le cas, tu es une exception... 😀
@@baldelan63 Non, je n'aurais pas la prétention d'être une exception à ce genre de règle là , éviter l'inversion et faciliter les pronoms est plus rapide et donc plus utile sans pour autant être considéré comme une faute, donc autant ne pas s'en priver 😊
Je réalise que la langue française c'est comme un code informatique un peu bordélique qu'on refactorise ; on uniformise la syntaxe, on supprime des bouts inutiles, on propose de nouvelles syntaxes plus simples et plus en accord avec l'époque… À la longue le code a l'air simplifié, voire simpliste, mais est bien plus rangé et logique. C'est sans doute comme ça qu'il faudrait voir la langue française plutôt qu'avoir l'impression qu'on lui enlève ses nuances :D
Les langages de programmation respectent plus ou moins la même construction qu'une langue, pas l'inverse. Mais sinon, oui, je suis d'accord avec toi sur le reste; Les gens devraient arrêter de voir leur langue comme une partie d'eux-même en premier lieu plutôt qu'un outil de communication. (aimer une langue oui, l'aimer au point de ne pas accepter son évolution "paske cété mieu aven", je pense pas que ça soit la solution)
Les gens serait bien moins arc-boutés sur leur langue si ce n’était pas un marqueur de réussite sociale. Le "bon" français est avant tout la langue de l'élite. Si j’étais marxiste-linguiste je dirais que l'académie française est une institution de l'oppression bourgeoise contre les travailleurs !
On peut très bien être un travailleur et parler/écrire correctement le français. Personnellement, je trouve que c'est aussi une forme de respect : à l'oral, ça dépend de beaucoup de facteurs (mais je suis prof, alors forcément... quand c'est pas prononcé trop violemment, déjà, c'est beau) mais à l'écrit, pouah... Comment trouver l'envie de répondre à quelqu'un qui envoie 50 fautes à la minute ? Je crois que ça n'a jamais tué personne de se relire pour que ce soit à peu près bitable. Et des exemples de personnes qui font ça, j'en ai autant du côté des "travailleurs" (pour reprendre l'expression) que de la prétendue "élite". Je suis sûrement vieille France sur le sujet, mais ça me donne envie d'imprimer leur mail/d'arracher leur feuille, d'en faire des boulettes, de lier la personne sur une chaise et de la forcer à manger sa m*rde jusqu'à la dernière miette. Tout en lui balançant des petits coups de Bescherelle dans la face. (Mais, encore une fois, je suis prof. Et j'ai peut-être besoin de vacances, là, du coup.)
C'est dramatique, j'ai à peine 27 ans et j'ai déjà des réflexes de vieux. Je ne peux m'empêcher de considérer que l'esthétique idéale de la langue est celle que j'ai apprise sur les bancs de l'école lorsque j'étais bambin. J'ai beau savoir pertinemment que l'évolution de la langue est un phénomène naturel et que chercher à la maintenir figée serait aussi productif que partir en croisade contre des moulins, c'est plus fort que moi. L'utilisation de formes nouvelles comme "après que + subjonctif" , me hérisse le poil et je dois lutter contre moi même afin de ne pas cataloguer les personnes les utilisant face à moi comme béotiens.
Le pire c'est que certains voudraient non pas simplement accepter ces évolutions mais également les encourager. Et puis, je sais pas trop pour aujourd'hui mais il y a 30 ans on comprenait des textes très soutenus voire anciens tout en parlant de manière assez décontractée à l'oral. C'est pour moi une très bonne chose et je vois pas l'intérêt de vouloir conformer l'écrit à l'oral, d'autant que l'écrit ne tyrannise pas l'oral. Ca va pas faciliter l'accès à la culture...
Je ne comprends pas trop la logique : c'est lorsque la langue écrite est proche de la langue orale que l'accès à la culture est le plus facile. Or, la langue populaire évolue, c'est en tout cas ce que l'on peut inférer de l'étude de toutes les langues passées qui se sont transformées peu à peu (par exemple, le français n'est que du latin "souillé" par le temps et qui a emprunté beaucoup de mots/tournures au francique, gaulois, anglais, arabe ...). Donc adapter l'écrit aux évolutions de la langue orale me semble plutôt une bonne idée ... à moins que votre but ne soit de réserver la culture qu'à une élite qui saura parler le "bon vieux français".
***** Je me suis sans doute mal exprimé. D'un point de vue purement rationnel, je suis tout à fait d'accord avec votre point de vue. Je ne nie en aucun cas, ni la fatalité, ni les points positifs de l'évolution des règles linguistiques afin de s'adapter à l'usage courant. C'est en revanche dans mes tripes que ça bloque. Lorsque je décide de me plonger dans un roman, si le niveau d'écriture n'est pas quelques crans au dessus du langage parlé quotidiennement, je ne parviens pas à m'y immerger pleinement à cause de ces réactions épidermiques. Je ne demande pas que l'on continue à parler le "bon vieux français", mais s'il est au moins possible de le comprendre et de ne pas l'oublier trop vite, ce serait déjà quelque chose de rassurant pour moi :)
@@francoisbaudry8059 Sauf qu'il est infiniment plus difficile de contrôler l'évolution d'une langue parlée que de modifier les normes écrites de cette même langue.
Merci de souligner les incohérences de notre langue que je n'ai jamais réussi à apprendre parce qu'elle était illogique et que la seule raison qu'on me donnait c'était "C'est comme ça que ça s'écrit, il faut l'apprendre par cœur un point c'est tout". Assez frustrant comme réponse lorsqu'on a un esprit mathématique comme le miens ^^
En entendant "l'homme que j'ai parlé hier" j'ai cru à "l'homme à qui j'ai parlé hier" et non "l'homme dont j'ai parlé hier"... je suis un peu confus. Ah, c'était "l'homme que j'ai parlé hier avec"... c'est moi ou ça fait très anglo-saxon ce "avec" à la fin ? En tout cas, très intéressant !
Anglo-Saxon (spoken WITH) ou germanique (sprechen mit). C'est assez intéressant. S'agirait-il d'un emprunt où est-ce juste la façon la plus simple de formuler ce type de phrase?
Sauf que dans le "bon" usage de l'anglais, celui que les puristes défendent, on ne doit théoriquement pas finir une phrase par une préposition (d'où la fameuse expression attribuée à Churchill: "A preposition is not a word to end a sentence with"). Pourtant, tout le monde le fait. Du coup c'est pas forcément une influence d'une langue sur l'autre, mais ça montre en tout cas que les deux langues évoluent dans le même sens (et l'anglais a un peu d'avance sur ce point).
Le problème est que l'ancien français n'existe pas : tu ne parles que le français d'une époque donnée. Par exemple, ton verbe "utiliser" a à peine 200 ans et ta "référence", un petit siècle d'existence.
Non je le dis aussi. Mais il me semble avoir lu un sociologue qui disait que c'était un comportement de classes dominantes (qui ne veulent pas utiliser des manières de parler "populaires") mais ca finit toujours par s'uniformiser
Pour ceux qui se demanderaient pourquoi le pluriel de cheval est chevaux :Au départ, le pluriel de cheval était chevals (pluriel de l'accusatif). Les copistes, pour économiser encre et papier, décidèrent d'abréger en "x" les formes "ls". On a donc chevax (prononcé chevalse). Puis le sens de cette abréviation s'est perdu, et on avait chevax (chevax). Par souci d'esthétique et pour faciliter la prononciation, on a rajouté un u, et on a donc chevaux (chevo).
Théo Galeag Petite correction : "chevax" se prononçait (en tout cas, aux alentours du XIIe) /ʃevaus/, et non "chevalse" comme tu le dis. Je peux me tromper, mais mes profs me l'ont après comme tel. ^^
Je confirme, l'évolution a été phonétique avant d'être orthographique. Comme en anglais par exemple, le L a eu tendance à se vélariser, puis à devenir un [w]. Ensuite, [aw] s'est monophtongué en [o]. Le X s'explique effectivement par une convention orthographique.
Étrange, parce que j'ai appris que les scribes au Moyen-Age faisaient exprès de complexifier l’orthographe des mots car ils étaient payés par le nombre de lettres. Plus il y en avait, plus ils recevaient de 'salaire'.
Pour l'origine du "u" et la prononciation, c'est inexact : Dans "als", le "l" s'est vocalisé en un "ou" bref (la semi-voyelle "w" de l'anglais), ça donne donc "chevaws" phonétiquement. On a noté ça "chevauls" et le "ls" est devenu un "x" à cause de l'abréviation dont tu as parlé. Parallèlement, comme tous les "aw" du latin, celui-ci est devenu un "o" (c'est pour ça qu'on prononce la graphie "au" comme un "o") (pour prendre un exemple : "augurium", prononcé Awgouryoum, devient "augure", prononcé Ôgure) En fait, c'est exactement le même schéma que celui qui a conduit "alta" à devenir "haut" (vocalisation du "l" en "w" puis suppression de la diphtongue) (on peut suivre le parcours de "haut" en regardant différentes langues romanes : altus en latin ault en romanche sursilvan aut en romanche standard ot en romanche surmiran haut en français - le h vient d'une influence germanique)
en tant que linguiste qui bosse avec ma prof sur la négation, l'accord du participe passé, et les complémenteurs, je dois dire que tu as fait 1 vidéo qui résume extrêmement bien l'ensemble des phénomènes importants à venir et en cours en français =) +1 pour les exemples bien choisis aussi ;)
L'évolution linguistique n'est-elle pas différente suivant les niveaux de langage ? Après tout, le français soutenu de Victor Hugo n'est pas le même que celui de Jean D'Ormesson, mais dans les passages où Hugo fait parler le peuple de Paris dans les Misérables, qu'on soit lettré ou qu'on parle un langage courant disons dégradé, il bien difficile de comprendre la gouaille du siècle dernier. Donc subodorer que les barbarismes actuels vont coloniser tous les niveaux de langages du français me semble comme tu l'as dit, assez prospectif.
Je suis totalement pour l'évolution de la langue, mais certaines phrases qui pourraient devenir le "vrai" français m'ont données une impression d'être à la campagne. Super vidéo comme d'hab ☻☺☻
superbe vidéo:) j'ai adoré j'ai effectivement constaté une bonne partie des choses dont tu parles, et un certain nombre d'autres aussi, bien qu'elles soient -je pense- plus des tournures locales qu'une tendance générale. donc je ne parle ici que de ce qui se passe chez moi (valais, suisse romande) mais je te fais une petite liste non exhaustive de trucs assez amusants: -la modification de l'impératif par l'ajout du verbe "voir" qu'on a presque systématiquement ici, comme dans regarde-voir, écoute-voir quand je te parle, fais-voir ce que je te dis... - la juxtaposition de verbes non conjugués, souvent causée par le "voir" impératif mais pas que...et très souvent avec le verbe aller comme dans "regarde-voir aller descendre çui-là" dont le sens plus compréhensible est: regarde comme celui-ce descend, mais sous-entendant qu'il le fait de manière pas ordinaire p.ex. un skieur qui va très vite -la disparition de plus en plus marquée du vous de politesse (ok ça c'est partout) qui est plus ou moins réservée à quelques personnes que l'on connait mal ou pas du tout, et uniquement dans certains cadres particuliers. il est devenu très rare de dire vous à un collègue de travail par exemple. en fait on peut grosso modo considérer que dans les secteurs primaires et secondaires le tu est la règle universelle, et que le tertiaire conserve largement plus le vous. ainsi on constate qu'un maçon, un viticulteur, un bucheron etc. va presque systématiquement tutoyer des inconnus travaillant sur le même lieu, ce qui est bien moins systématique dans le cas de banquiers, de politiciens ou d'agents d'assurance, bien que j'aie l'impression que ça se généralise de plus en plus. -l'emploi de mots tirés du patois qui reviennent à la mode p.ex. la dérupe (la pente raide), botser (se renverser, tomber), mayen (petit village reculé, ici le terme a dévié de son sens originel, proche d'un alpage) note, je ne compte pas ici les régionalismes romands généraux dont j'ignore l'origine, comme la panosse (serpillère), le linge (serviette de bain), le corridor (couloir) et plein d'autres bon ce commentaire est long... je vais m'arrêter là pour le moment mais si quelqu'un veut un dictionnaire valaisan je peux continuer plus tard:)
Et dans la vie en général ^^. Arriver à voir un contenu de linguistique pertinent. Sur des thématiques originales sans tomber dans la caricature ou la facilité, c'est super rare et intelligent. Par ailleurs, quand les trending topics sont un anonyme qui insulte son prochain sur fond soralien. Ou une video sur la diarrhée. Je trouve heureux de voir du bon contenu comme ca. Et par ailleurs, je suis en contact au quotidien avec des francais moyens et le niveau intellectuel avait pas franchement plafonné ;)
Le chef depend la liberte d'expression... Meme des cons... Je ne l'ai pas entendu le soutenir, au pire il s'en fout. Ce n'est ni drole, ni fin. C'est haineux, lache, insultant. Il lache une communauté sur des gens qui vivent de ce média. Et puis, se plaindre de la censure en se victimisant alors que l'on cherche a censurer ses "opposants" en envoyant sa communauté les insulter. C'est des méthodes d'extreme droite teintées de misogynie, d'homophobie et de racisme latent. Si ca c'est ce que la jeunesse aime. Laissez moi avec mes 1000 abonnés respectueux. Je prefere
Ce n'est pas tant que ça me déplaise, mais j'ai juste l'impression d'avoir perdu beaucoup de temps à étudier la grammaire et l'orthographe vu la rapidité de cette évolution ! Et mon pauvre fiston qui a reçu un carton rouge de la part de son professeur de français parce qu'il n'est "même pas capable" de conjuguer correctement ouïr au subjonctif plus-que-parfait ! Bah, tant qu'il cartonne en maths et sciences, je m'en bats les c...
Si la langue se simplifie et que l'éducation nationale suit, peut être que les nouvelles génération "perdront" moins de temps à apprendre la grammaire et l'orthographe (vu que ce sera plus simple, donc à priori plus rapide à apprendre). Mais je pense que quoi qu'il arrive, à part la méthologie peut être, la majorité de ce que les gens apprennent à l'école deviendra obsolète avant qu'ils aient atteins la retraite.
Très intéressant. Cependant, je pense qu'il y a une énorme faille dans ton analyse. J'ai l'impression que tu résumes l'évolution de la langue française aux changements observés en France, Suisse, ou Québec. Tu sous-entends donc que ces pays seraient les principaux influenceurs de la langue. Mais, force est de constater qu' aujourd'hui le Français est une langue Africaine, et que si changement il y a, il ne se fera pas sans les Africains. Les Africains, en général, parlent un Français plus académique, plus proche de l'écrit, que les Français. Par exemple, l'omission du "ne" dans les phrases négatives est un phénomène quasi-inexistant en Afrique, de même que l'usage du "t' " au lieu de "tu". Ainsi, j' ose penser que le Français parlé dans 50 ans sera très différent de celui porté par ton analyse; puisqu'à ce moment là, plus de 90% des francophones vivront en Afrique.
L'un n'empêche pas l'autre. Ce n'est pas parce que la majorité des locuteurs vivent en Afrique qu'ils vont imposer leur français comme norme. Pour imposer sa langue, ou sa version d'une langue, il ne suffit pas d'être nombreux, il faut disposer soit d'un pouvoir d'influence culturelle, soit d'un pouvoir de coercition politique. Pour l'instant rien ne permet d'indiquer que ce scénario est particulièrement probable. Ce qui est donc plus probable, c'est que le français de France (notamment) continuent de devenir de plus en plus distinct du français d'Afrique. Ou alors, le français de France, disposant pour l'instant de la plus forte influence culturelle va influencer le(s) français d'Afrique afin de maintenir l'intercompréhension.
Je pense que les Français Africain et Européen évolueront séparément. Et il est très plausible que le Français Africain soit le plus populaire des deux. Un peu comme l'Anglais Américain vs l'Anglais Britannique, ou le Portugais Brésilien vs Portugais Européen.
Je suis tout à fait d'accord avec vous cher monsieur! ( Heureusement, il existe encore les ancients pays de l'empire Français! lloll ! Nous , nous apprenons encore le français dans les livres. Donc, pour l'évolution ça va doucement.)
Quel est le pourcentage d’Africains qui considéreraient le français comme leur langue maternelle, plutôt que comme une seconde langue - leur lingua franca? Il y a probablement beaucoup plus de personnes qui parlent l’anglais comme deuxième langue que de personnes dont l’anglais est la langue maternelle. Je dirais que le premier groupe n’a que peu ou pas d’influence sur l’évolution de la langue anglaise.
oO BRAVO et un grand merci pour cette vidéo !!! La forme : les deux caméras apportent une vraie plue-value. Les encarts explicatifs sont simples et efficaces. Le rythme est super : on s'en prend plein la tronche ! Et le fond, ça déboite !! Continue à faire des vidéos de cette qualité. J'adore !
la dislocation elle est la bête noire des profs de français, et moi je trouve que la dislocation elle est pas jolie, que la dislocation elle nous fait parler comme des bébés à qui ont doit répéter deux fois le sujet pour que les bébés ils comprennent. Bref, pourquoi les français ils compliquent les choses en mettant deux mots au lieu d'un?
La dislocation à gauche ou à droite sert à insister sur le terme disloqué. "Elle est belle, la France", ici, par l'effet disloqué, cela permet de faire de l'ironie. Mais du coup elle est très utile surtout dans des discours ou des interventions médiatique lorsqu'il s'agit d'insister et de rendre le discours passionné.
Je pense qu'on a le réflexe de défendre les bizarreries de notre langue et à s'insurger contre ses évolutions notamment les plus pratiques parce que nos profs de français nous ont fait rentrer dans la tête que c'est comme ça qu'elle était belle. On en a bavé pour l'apprendre, il doit bien y avoir une raison....non ^^?
7:52 justement , c'est très ergonomique , très mathématique , très pratique pour s'exprimer rapidement , mais je ne comprends pas pourquoi toutes les langues devraient ressembler à l'anglais ce qui me plait dans le français c'est la variété des mots avec lesquels tu peux t'exprimer .. surtout quand cette variété est aussi riche en sonorités différentes et bien distinctes :/ sans trop m'avancer car ce n'est pas un sujet que je maîtrise et pour lequel je n'ai aucune compétence , que ceci est dû au fait que l'on doive s'exprimer toujours de manière rapide , productive , efficace ( en entreprise mais aussi sur internet ) , ce qui serait en accord avec la théorie de cycle linguistiques que tu mets en avant à la fin de ta vidéo
Le plus intéressant dans ces exemples c'est sans doute le -tu :p En france aussi on le fait souvent (pas devant les voyelles, par contre), et c'était même le français standard (!) à l'époque.
@@milinaanilim8774 Pourquoi on parle le français au Canada? Parce que vous avez colonisé l'Amérique... Et notre français est aussi français que le vôtre
Suggestions pour ta prochaine causerie : - l'horrible pléonasme "C'est DE ça DONT je parlais" - Il y avait plusieurs personnes, et ILS étaient restés debout - UN espèce de truc - démarrer la voiture - débuter une carrière - "Avancez en avant" - au jour d'aujourd'hui - etc., etc., etc. (comme dans le film "Les trois etc. du colonel")
Non mais c'est de l'anticipation. Personne ne parle encore exactement comme ça ou n'applique exactement tout ces principes à la lettre, ne t'inquiète pas.
C'est marrant, parce que j'ai l'impression d'avoir tout compris à la phrase de Nota Bene, en plus d'utiliser un bon nombre des modifs linguistiques présentées dans la vidéo, ça doit être ma jeunesse passée à traîner dans le quartier xD
Très intéressant, construit, documenté. Trois contestations cependant, deux intellectuelles, une plus subjective, qui me font penser que votre analyse est une généralisation imparfaite: - votre raisonnement se fonde, comme vous le dites vous-même, sur l'évolution de l'oral. Le français a évolué beaucoup plus lentement que beaucoup d'autres langues, car son écrit a été fixé et imposé très tôt. Du coup, on a, et ce depuis très longtemps, de grosses différences entre l'oral et l'écrit (prononciations vs orthographes, lettre muettes, constructions acceptables à l'oral et inacceptables à l'écrit, le "ne", etc.). Du coup, je pense que si certaines des tendances que vous décrivez vont effectivement arriver (et arrivent même déjà), elles prendront encore beaucoup de temps avant de "passer" à l'écrit, si même elles passent un jour. Leur existence ne sera qu'oral et pour le registre familier, standard à la rigueur. - Les modèles d'évolution dont vous vous inspirez sont certainement très justes, mais ils appartiennent aussi au passé, et la technologie et la rapidité des échanges pourraient très bien accélérer certains de ces changements (et donc aller dans votre sens), mais tout autant calcifier certaines formes de l'écrit, et ralentir nombre de ces évolutions... - Je dois dire que ça me ferait mal de sacrifier toute complexité, toute fioriture grammaticale ou syntaxique, simplement parce que "c'est plus simple et plus logique sans". Je ne dis pas que vous avez tort (ce serait effectivement plus facile sans accords compliqués, lettre muettes, etc), mais la stimulation intellectuelle qui en découle, la connaissance du sens lié à la bonne utilisation de ces mécanismes, et les subtilités et l'esthétisme qui leur sont liés... merde alors, ce serait dommage de s'en passer !!! En conclusion, je pense que vous décrivez (sans doute justement) l'évolution possible d'UN français, celui de la rue. Ce qui est bien, mais n'interdit pas de penser qu'il ne s'agit que d'un registre de langue: le standard/familier oral. Les autres registres, tels que le français standard écrit, ou même le soutenu oral, n'évolueront sans doute pas de la même façon.
On parle depuis longtemps le latin de la rue, donc bon... Et en ce moment, vu comment tu écris, tu as beau respecter la norme actuelle, mais tu passerais pour un clodo auprès de Racine. Aussi, ceux qui sont éduqués vont plus respecter la norme parce-qu'elle a été martelée depuis le début des études élémentaires. Si on avait une attitude différente vis-à-vis de notre langue, il en serait autrement (en anglais, par exemple, ils sont beaucoup plus ouverts aux réformes, même si l'absence d'institution normative peut poser d'autres problèmes, et même si je ne considère pas l'anglais comme un exemple absolu de descriptivisme). Pour le troisième argument, on peut pas faire plus subjectif, bien franchement. Le but premier de la langue, c'est de communiquer; l'art de la langue vient après. Concrètement, une syntaxe plus rigide ne va rien empêcher : les études de forme portent plus sur le lexique et l'organisation des idées que sur l'ordre des mots...Et pour cause : on a déjà des contraintes syntaxiques, la liberté est déjà limitée; ça serait très limitant pour un littéraire de ne pouvoir jouer qu'avec ça, non?
Je ne suis pas demeuré, je sais qu'une langue vivante évolue. D'ailleurs je vois pas où je dis le contraire dans mon post. Je parle de la différence d'évolution (et de vitesse d'évolution) entre oral et écrit, principalement. C'était bien la peine de répondre pour être aussi lapidaire et condescendant.
+Mercure250 Vous faites une comparaison qui n'a pas lieu d'être. A l'époque de Racine, tout le monde ne parlait pas comme Racine. Je passerais certainement pour un clodo, comme vous dites, auprès de lui, mais pas forcément auprès d'un type lambda de son époque. Je ne suis pas un coincé de la règle, et j'adore comparer le français de France à celui du Québec, de Suisse, etc. Mais la flexibilité que vous semblez préconiser n'est probablement pas une solution, au contraire. On voit bien les dommages que ça créé en anglais, justement, mais aussi dans d'autres langues. Et je parle d'expérience, je suis aussi anglophone (non natif) et prof de français auprès d'étrangers. Ben oui, mon troisième argument est subjectif, je le dis moi-même. Et j'ai bien des raisons de penser que la simplification a certes de vertus, mais aussi des limites à ne pas dépasser. La complexité n'est (presque) jamais gratuite ou totalement inutile, et la jeter aux orties au nom de l'évolution me semble excessif et peu réaliste. (c'est bien la première fois que je me retrouve à défendre un point de vue qu'on peut qualifier de conservateur dans une discussion)
***** C'est justement ça le truc : En parlant comme un lettré d'aujourd'hui, on parle comme un gueux de l'époque, d'une certaine façon. Donc, dans 200 ans, les lettrés parleront comme les "gueux" d'aujourd'hui parlent. Donc, oui, la comparaison à lieu d'être. Je ne préconise pas une absence d'institut normative comme en anglais, je préconise une institut normative régie par des linguistes (et non des littéraires comme c'est le cas présentement) et qui ne va pas crucifier quelqu'un qui ne parle pas parfaitement comme la langue de la norme (j'exagère à peine). Quand à la complexité, elle reste, c'est juste qu'elle passe d'une complexité morphologique à une complexité syntaxique (moins d'accords, moins de variété de mots grammaticaux, mais plus de règles au niveau de l'ordre des mots et du contexte). On la jette pas aux orties au nom de l'évolution; l'évolution se fait, point. C'est comme si tu disais que les girafes ont décidé d'avoir un long cou au nom de l'évolution; ça fait aucun sens, c'est pire que Lamarck, là.
Peut-on dire que cette évolution vers une langue analytique est en cours depuis des millénaires ? Car on est passé de sept ou huit cas grammaticaux en indo-européen à six cas en latin puis deux cas en vieux français puis disparitions du système des cas sauf exceptions en français moderne, on est aussi passé de trois à deux nombres et de trois à deux genres.
En fait ça passe bien avec un complément circonstanciel, du genre "donne m'en un peu", ou "donne m'en encore", mais la formule sans rien derrière ça fait vraiment bizarre à l'oral.
bensilicate Tu vois un autre endroit ou on peut utiliser donne m'en ? Parce que si tu contes mettre un nom commun après, ça ne se dit pas puisque le "en" renvoie à ce nom. Najmi Sham Et bien tu ne parles pas avec les bonnes personnes parce que je te jure que je l'utilise le "donne m'en" et que je corrige toutes les personnes qui te sortent des "donne moi-z-en". Parce que les gens qui disent "donne moi-z-en" ne méritent pas d'avoir une langue. Pour la simple et unique raison qu'en français, c'est triste mais c'est comme ça, on ne peut pas rajouter les lettres un peu partout au piffe dans la phrase.
Hugo Boncar Je ne défends pas l'usage de la forme "donne moi-z-en". Ce que j'ai voulu dire c'est tout simplement que l'utilisation du "z'en" dans des formes impératives est très bien établie dans le français canadien. Si bien que ça fait un peu bizarre d'entendre la forme correcte. On retrouve aussi la forme: impératif + pronom personnel complément + "pas". P. ex: On dit volontiers "Penses-y même pas." Et même "Fais-toé-z-en pas" Voilà un beau québécisme pour bien terminer sa journée.
Tes vidéos sont toujours excellentes vraiment! Mais je sais pas si c'est à cause cuts ou de tes intonations (ou n'importe quoi d'autre), mais celle là est particulièrement dynamique et c'est vraiment sympa! ^^
Perso ça me désole un peu... Dire que j'ai passé toute mes années en cours pour rien ! Après que la langue évolue, ok, mais quelques mots, pas les formes, les règles et autres conventions établies ! Partager votre avis il m'intéresse ;)
Le secret est donné au début de la vidéo : le français est une langue vivante. On ne peut pas l'empêcher de changer et ce que tu décris comme une convention établie n'est qu'une tentative figer la langue dans une époque.
Hé bien en même temps, c'est ce que penserait Lafontaine s'il voyait notre français parfaitement académique, et je ne parle pas de ce que penserait Chrétien de Troyes...
Vidéo super intéressante ! Vivement la suite. Suivre l'évolution d'une langue est vraiment enrichissant, alors imaginer son futur ! Il serait intéressant de pousser des comparaisons avec d'autres langues, comme l'anglais ou l'allemand. Pour voir si on tend à une certaine similarité ou si le français trace sa propre voie. Car on a l'impression, quand tu parles des conjugaisons, qu'on se rapproche de la conjugaison anglaise avec une seule forme marquée.
Du coup, comment vois-tu l’évolution de l’enseignement du français dans le futur ? Parce qu’actuellement, j’ai vachement l’impression que le français oral pratiquer couramment (sauf dans les médias, et encore…) s’éloigne de plus en plus du français enseigné. Et l’évolution que tu décris ne va pas améliorer les choses. Je n’ai rien contre l’évolution de la langue, bien au contraire, même si les tournures du genre « tu vois c’est quoi » on tendance à me crisper. Mais je me sens un peu contraint de reprendre mon fils de 5 ans quand il me sort des « vous doivez / faisez ». Il est surement en avance sur son temps au point de vue linguistique, il n’en reste pas moins qu’il va se prendre une mauvaise note en classe s’il écrit ça sur une copie.
Merci beaucoup pour cette vidéo très vivante ! et qui montre que la langue française l'est tout autant, n'en déplaise à celles et ceux qui voudraient la voire morte.
J'arrive pas, désolé j'y arrive pas. Je n'arrive pas à trouver "l'éventuel français du futur" moche. Il y a beaucoup de commentaires très négatifs sur la sonorité de l'exemple que tu as écris, mais je l'aime déjà ! Je ne l'entendrais probablement pas de mon vivant, mais je suis déjà excité à l'idée que notre langue continue et continuera d'évoluer. Personnellement ça m'a fait pensé à ça: gallo: Le monde vienent su la térre librs tertous e s'ent'valent en drets e dignitë. normand: Touos les houmes nâquissent libes et parels dauns lus taête et en dreits. poitevin: Le munde trtouts avant naeçhu libres trtouts parélls den la dégnetai é den lés dréts. picard: Tous chés ètes humains is sont nés libes et égals in dignité et pi in drouots. Ça doit vraiment être excitent de faire de la linguistique ! Continues tes vidéo elles sont top !
My 2 cents : "Je dis pas" est plus naturel à dire que "Je ne dis" et "Je ne dis pas" (et les remplace donc peu à peu) parce qu'il ne fait pas de la phrase négative une structure nouvelle du français, mais garde la structure générale de la phrase affirmative en rajoutant simplement l'adverbe "pas" (comparer avec "je dis souvent"). Cette explication est crédible nan ? "Je ne dis" était probablement la norme à une époque où l'adverbe pouvait souvent se trouver avant le verbe (cf l'anglais "I often say", qui a peut-être influencé le remplacement de "I say not" par "I don't say", même si là c'est plus compliqué) Et sur la mort du futur antérieur, j'suis pô d'accord. Il est sémantiquement irremplaçable et on se voit pas dire autre chose que "Dans 3 jours j'aurai fini mon travail" pour exprimer cette phrase. Même le remplacement progressif du futur par le verbe aller ne permet pas de remplacer le futur antérieur (*"Dans 3 jours j'vais avoir fini mon travail" devient compliquée, bizarre et moins claire sémantiquement) Et si "après que" prend le subjonctif, on pourrait pas faire pour "puisque" aussi ? Du point de vue du sens ils sont proches donc c'est intuitif qu'ils se construisent pareil : *"puisque tu sois venu, tu vas devoir nous aider"
Béranger Seguin Surtout que comme dit dans la video, le français tend à sceller le sujet avec le verbe, dans cet ordre. Évidemment on peut citer des contres exemples comme "me", "te", etc..., car je n'ai jamais de ma vie entendu une phrase qui utilisait un autre moyen dire la même chose sans ces mots.
Ceci dit quand on appuie une phrase importante au cours d'un débat ou devant un public ou que sais-je, hé bien on va quand même prononcer le "ne". ET JE NE PENSE PAS que vous me contredirez...
le futur antérieur n'est pas du tout sémantiquement irremplaçable, encore moins que le futur simple. Or de nombreuses langues (le français y compris) utilisent souvent le présent pour exprimer une idée de futur. D'ailleurs certaines langues (le finnois) ne possèdent carrément pas du tout de futur d'un point de vue grammatical. En fait, le souci dans ton argumentaire, c'est que je pense que ton exemple est faux. On ne remplace pas "dans trois jours j'aurai fini mon travail" par "je vais avoir fini mon travail", mais par "dans trois jours j'ai fini mon travail", ce qui est d'ores et déjà grammaticalement correct. :)
Le ne reste quand même pratique dans certaines situations. Je suis totalement d'accord avec l'invariabilité des noms communs, parce qu'y en a ras-le-bol de faire une différence masculin/féminin et des gens qui mettent jamais le pluriel.
Super intéressant! Bon pas mal de ces évolutions m'arrache pas mal les oreilles, mais je ne m'étais jamais posé la question de la logique linguistique derrière ces changements. Donc un grand merci :)
Salut ! pourrais-tu (re)expliquer le rôle de l'Académie Française s'il-te-plaît ? Dans mon esprit elle est censé accompagner l'évolution de la langue, alors que j'ai l'impression en regardant tes vidéos que c'est tout le contraire en fait.
Un autre élément en train de changer est le recul du futur simple au profit d'un futur modal: - Comment parleront les Français dans un siècle? devient - Comment (qu')ils vont parler, les Français, dans un siècle? ou d'un simple présent contextuel: - Si la banque nous refuse ce prêt, que ferons-nous? - Si la banque refuse le prêt, on fait quoi?
Bah tu parles juste comme un vieux quoi. ^^ Blague à part, l'important est juste de comprendre qu'appliquer ou non les simplifications en question, ça n'a pas d'importance. La qualité d'un parlé ou d'un orthographe est subjective et n'est pas représentative de la valeur d'une personne et c'est normal que la langue évolue.
Il est quand même important de se comprendre (et j'ai l'impression que c'est de moins en moins le cas malgré la simplification.) Il est également important d'arriver à être précis...
Hika Tenth sans aller jusque là, ce que font toutes les sciences dites dures c'est s'assurer que les mots et symboles qu'ils utilisent soient rigoureusement définis et que les scientifiques n'aient pas de quiproquos. Sans aller jusque là, je pense que c'est aussi le rôle du dictionnaire (les gens se tapent dessus à cause de connotations ou d'affects qu'ils donnent aux mots et qui hélas ne sont pas les mêmes d'un groupe/région à une autre...) et de la grammaire+orthographe (l'écrit du français est certe chiant mais bien plus précis que l'oral et c'est important pour les échanges commerciaux surtout quand les gens doivent se mettre d'accord sans se voir...)
Elisabeth Richard j'évite l'utilisation du pronom menteur. Pour toi il veut dire "nous" et pour d'autres il veut dire "vous" ou "eux". En fait ce "on" est un peu tout et son contraire donc une forme d'hypocrisie ou de lâcheté qui ne me convient point.
Pour moi, le Français est et une langue noble, une langue d'académiciens. Son évolution ne doit pas suivre le langage parlé mais au contraire le guider, ce qui est d'autant plus important dans une francophonie éparpillée sur toute la planète. Il n'est pas souhaitable qu'on laisse ceux qui peinent à bien l'utiliser orienter son développement futur. Oui, il est difficile à maitriser mais, en même temps, ces difficultés sont des marqueurs qui permettent de savoir rapidement à qui on parle dans un milieu donné. Et c'est souvent utile. S'il faut accepter la dictature de la plèbe, aussi bien renoncer et passer à l'anglais moderne tout de suite. Je ne vois pas d'intérêt à me battre pour la survivance d'un parler qui n'offre aucune distinction, qui rejette toutes ses richesses, qui se cache derrière l'incapacité des cancres pour justifier ses évolutions. Pour moi, la grande richesse du français doit rester que c'est l'écrit qui nous indique comment parler, et non l'oral qui dicte l'écrit. Je résisterai toujours à son avilissement. Il doit évoluer, mais cette évolution doit venir des gens qui le maitrisent, pas de ceux qui n'y comprennent rien.
Il me semble que le mot "oral" n'est utilisé pour la première fois qu'à la sixième minute alors que, vraisemblablement, il n'est question que de langue orale pendant toute la vidéo. Ainsi, au début, quand on nous dit que la négation n'est utilisé correctement que dans les médias, on pense "Et la littérature alors ?". Cela dit, s'il est bien vrai que les Français lisent de moins en moins, alors la langue orale sera peut-être un jour la seule langue de référence, sans sa contrepartie littéraire qui évolue peut-être moins vite et pouvait retenir l'autre. Mais l'abandon de la littérature est sans doute un paramètre à prendre en compte pour prédire l'évolution de la langue. Le milieu n'a-t-il vraiment aucune importance, comme il est dit également au début ? J'ai l'impression d'être compris quand je dis "donne-m'en" et je crois que je passerais pour un idiot si je rajoutais un z. Pendant toute la vidéo, je me disais "peut-être dans certains milieux, mais pas dans le mien". Dernière remarque : vous vous moquez des conservateurs qui ont existé à toutes les époques et qui sont régulièrement vaincus. Ont-ils tort ? Le français évolue sans doute moins vite qu'il ne le pourrait grâce aux conservateurs et si l'on peut aisément comprendre des textes vieux de quatre siècles, c'est probablement en grande partie grâce à eux. Qu'a-t-on à gagner et à perdre en évoluant ? Nous gagnons en logique, peut-être, mais perdons en littérature. Vous reconnaissez à la fin que mes descendants ne comprendront peut-être plus notre langue actuelle. N'y voyez-vous vraiment aucun inconvénient ?
C'est le principe d'une langue vivante, elle est parlée et évolue. (cf cette même chaine) C'est donc l'évolution de l'oral qui compte vu que l'écrit est figé. Comme le latin qui ne changera plus et restera figé, c'est une langue morte. Ce que nous en pensons n'a aucun intérêt. On en peut que constater cette évolution de manière factuelle et objective. Merci pour cette vidéo.
+Divine Mabika Exact, il me semblait mal, merci. Cela ne change cependant pas mon propos : le mot est notamment absent de la partie très impressionnante où il cite des statistiques. Cette précision tardive donne même l'impression qu'elle ne concerne que le propos du moment et non le reste de la vidéo.
+David T. Ah non, l'écrit n'est pas figé du tout, il évolue peut-être plus lentement mais je ne sache pas que nous en soyons resté au latin pour écrire. Les deux évolution ne sont pas identiques mais elles sont conjointes. L'une retarde notamment l'autre. Je ne peux pas écarter tout à fait la fatalité mais il me semble que ce que l'on pense, et surtout ce que l'on fait (l'importance donnée à la littérature, la façon d'enseigner le français, etc.) a malgré tout son importance. Si je comprends parfaitement le français d'il y a un siècle et que mes petits enfants peinent à me comprendre, on pourra dire que notre attitude a été différente. D'ailleurs, si notre avis était sans importance, l'auteur de la vidéo ne donnerait pas le sien (visiblement très hostile aux conservateurs).
Il n'est pas hostile aux conservateurs il est factuel et dit juste que ce sont des gens qui se trompent de colère et savent pas lâcher prise (un peu comme les vieilles qui passent leur temps à se botoxer). Tu comprends sans effort le français ACADEMIQUE d'il y a un siècle, qui bouge très lentement, mais est-ce que tu comprends sans effort Zazie dans le métro, ou le français académique de La Bruyère ? Certainement pas.
J'adore tes vidéos, tu as sur rendre fun la linguistique et pour ça félicitation. Petite question j'aime tes vidéos et je voulais savoir quel logiciel de montage tu utilises?
Bof bof. On a juste évolué différemment. On a juste conservé des formes plus anciennes que vous n'avez pas; mais en Europe aussi, vous avez conservé des formes plus anciennes qu'on a pas. ^^
Nan, mais les écrits ? Les traités ? L'évolution ? Les colonies négrières ? Je vais pas t'expliquer tout mais, je connais pas non plus tout, mais a moins que tu connaisse mieux que mon prof d'histoire ...^^
MaRkh No On peut deviner les prononciation grâce aux différences et ressemblances entre les différents parlers; c'est comme ça qu'on reconstruit le proto-indo-européen ou d'autres proto-langues. Aussi, comme indiqué, les écrits aident, et ce, même à la prononciation (bawé, des traités sur la prononciation, ça existait)
Hey +Linguisticae, excellent épisode (comme tous les autres, d'après ce que j'ai pu voir), je tenais juste à partager quelque peu ma peine : Je ne te demanderais pas pourquoi ici, en Auvergne, les autochtones ont l'ignoble tendance à coller des "y" partout et sans la moindre raison ("T'y es parti ?" "Mais qu'est-ce t'y a fait ?" voir un atroce "T'y vas bien ?"), d'autant que tu réponds partiellement à la question dans cet épisode qui fut je dois dire particulièrement douloureux pour moi. En revanche, y a-t-il une raison pour laquelle les populations indigènes auvergnates ne font pas (ou plus) la différence entre les verbe "entendre" et "écouter", et j'entends par là une raison autre que la baisse du quotient intelectuel proportionnelle à l'augmentation des parts du marché audiovisuel de la téléréalité ? Et parfois, ce n'est même pas qu'ils ne différencient pas les deux verbes, ils semblent les inverser exprès pour me torturer spirituellement ! Comme dirait Leeloo : pleaasizz, hhhhelp ? :'-(
T'y es parti et t'es parti ne veulent juste pas dire la même chose. Quand y'a le "y" tu te réfère à quelque chose (ex: "t'y es parti" en parlant de faire les courses)
Tristan Criado Mon pauvre, si seulement tu savais... Mais les gens par ici utilisent bel et bien la phrase "T'y es parti ?" comme "Tu y vas ?", et pas dans le sens "Tu vas à cet endroit en particulier ?"... Sinon ça ne me ferais saigner des oreilles et du cerveau ! Ca ferait une phrase moche grammaticalement mutilée, mais ce "y" aurait au moins une raison d'être !! Mais là non ! Ils ne respectent rien !
Takuan Soho Oui je veux juste dire que la formule avec le "y" pour indiquer un endroit déjà évoqué (plus tôt dans la conversation), est peut être pas très académique (j'en sais rien à vrai dire), mais elle est pratique simple et pas dégueu à l'oreille donc aucune raison de la boycotter. Après nous sommes d'accord que mettre le "y" sans aucune raison est inutile et assez moche.
Tant d'intolérance dans ton commentaire... T'sais, change de région au pire. Moi je trouve ça plutôt cool qu'il reste quelques spécificités régionales (même moches, oui).
Charlotte p Franchement, team 1er degré ? "atrocité", "ignoble", "torture spirituelle"... Sérieusement ?!!! Tu ne détectes aucune forme d'éxagération à but humoristique là-dedans ?! En parlant de petits tics de langage innoffensifs ?!! Mais pourquoi je m'étonne, aussi, je suis dans les coms youtube. Pas étonnant que tant de youtubeurs cesse de participer à ça, c'est parfois très drôle, et parfois si triste...
J'adore cette émission et cette vidéo ! Merci :) Je vais un peu caricaturer, mais je suis content de voir comment tu places le "mauvais français" (genre qu'on entend surtout dans les milieux défavorisés) qu'on a tendance à juger en mal, comme là quelque chose de moderne et qui est finalement une bonne chose :)
Avant qu'un des mes profs de fac reprenne un des étudiants qui avait dit"après que+subjonctif", je ne savais pas qu'"après que"devait être suivi de l'indicatif car presque tout le monde (à l'oral du moins) utilise le subjonctif après "après que".D'ailleurs j'ai beau le savoir ça me choque d'entendre "après que+indicatif" alors que c'est censé être la forme correcte.On peut ainsi se demander si le fait que presque tout le monde utilise "après que"+subjonctif n'en a pas fait la forme correcte.Qu'en penses-tu? C'est d'autant plus bizarre que comme tu l'as souligné, son pendant"avant que" est, lui, suivi du subjonctif (d'ailleurs existe t-il d'autres cas semblables? Je n'en vois pas d'autres).
Puisque Parce que Après que etc. Les conjonctions qui marquent la conséquence (logique ou temporelle) sont suivies de l'indicatif Je vais bien parce que/puisque j'ai des amis Je suis allé bien après que j'ai eu des amis. Notons que ça peut aussi se construire au passé surcomposé (qui ne sert presque qu'à ça) : Après qu'il a eu fini son travail, il est parti se coucher À comparer avec la forme standard : Après qu'il a fini son travail, il est parti se coucher La forme populaire : *Après qu'il ait fini son travail, il est parti se coucher. La forme la mieux acceptée, correcte et intuitive : Après avoir fini son travail, il est allé se coucher.
+jb youngfr Tout dépend de la définition de "forme correcte". Il me semble évident que le subjonctif est naturel pour plus de monde que l'indicatif, et même que la survie de l'indicatif (tant bien que mal) tient plus du purisme et du refus de changement des institutions normatives (qui invoquent des raisons qui apparaissent clairement caduques aujourd'hui). En somme : pour moi, la "correctitude" n'est portée que par les gens qui parlent la langue ; ce que pensent les puristes et autres Académies les regarde... +Béranger Seguin Pourquoi une astérisque après la forme populaire ? Elle est tout aussi légitime (pour peu qu'on ait pour objectif de décrire la langue, évidemment...).
Vous boivez , moi je trouve ça pas du tout "smooth", je préfère vous buvez, mais autrement je suis d'accord pour les 3/4 de se que tu dit, le quart restant c'est parceque c'est pas facile à prononcer ou que je n'arrive pas à trouver le sens.
Ce qu'il dit n'est pas que c'est plus facile à prononcer, mais que c'est bien plus cohérent avec la structure du verbe "boire". Ainsi on n'échange pas les lettres "oi" par la lettre "u" qui n'apparait pas dans la plus part des temps appliqués à ce verbe.
Les accords des adjectifs semblent également en voie de disparition : exemple à 7:01 !!! Bravo quand même et merci pour ces explications très claires sur un constat qui me désole mais avec lequel on sera contraint de trouver certains compromis.
C’est étrange, on m’a appris à parler scrupuleusement bien le français, et je n’ai jamais réussi à discuter sur les réseaux sociaux. Je ne parviens pas à comprendre la majorité des phrases. Entre les fautes et les abréviations mal faites et les constructions absurdes... cela devient vite pour moi une épreuve de discuter avec des personnes sans avoir envie de les luncher à mort. Ce fut long, mais le principe est que la décadence (évolution pour certains) du français dépend aussi du milieu social. Par là, ce que je met en lumière c’est que l’une des conditions pour être socialement accepté dans ma famille est de savoir correctement parler. Du moins, de savoir le faire sans que tous ne pleurent en l’écoutant. Le langage témoigne de deux choses : Le milieu social ; le groupe auquel on souhaite appartenir. En effet, on se conforme au règles du groupe. Si elles sont de parler de telle ou telle façon, alors l’individu le fera. C’est pour cette raison que je ne souhaite pas appartenir à un groupe sur un réseau social. Car entre ceux qui ne savent pas taper sur un clavier correctement ; ceux qui ne savent pas se servir de la ponctuation ; ceux qui ne savent pas s’exprimer correctement ; ceux qui ne savent pas écrire les mots correctement selon le contexte... c’est normal que ce soit fatiguant de chercher à communiquer. Tout cela pour dire que la stérilisation forcée est la seule redemption possible ! Taïaut !! 😂
Alors pour les pseudos amoureux de la langue pas besoin de chialer, ça va prendre du temps et vous pouvez continuer à écrire et parlez dans un français qui vous semble juste vous serez certainement morts et enterrés avant de constater des changements impresionnants et quand ils auront eu lieu, vous en ficherez là où vous serez !
Bah les changements ils seront constatés, mais de toute façon, c'est pas comme si juste en faisant un peu de route on rencontrait pas dans les régions à côté certaines disparités de langages ou si on en rencontrait pas déjà plein. Il est clair que ce n'est pas agréable à l'oreille quand on nous a répété 1000 fois que ce n'était pas ainsi que l'on parlait, mais cela reste tout à fait supportable. nous pourrions tout aussi bien faire la comparaison avec un étranger qui ne parle pas très bien la langue française et dont les erreurs sont légèrement improbables lorsque nous avons bien appris nos grammaires, conjugaisons etc... Cependant si elles ne sont pas trop fréquentes et pas trop marquées, les fautes sont acceptables. D'ailleurs, force est de constater qu'à force d'entendre des erreurs, il peut nous arriver également de les commettre à notre tour. Comme le dit Linguisticae, le Français est une langue vivante, et pour "bien parler" une langue, il faut "bien la pratiquer" et idéalement en échangeant avec d'autres qui la "pratiquent bien".
petitsinge33 Erreur, il s'écrivait en "oi" et se prononçait "ai", ton erreur viens du fait que "oi" se prononçait soit "ouai" comme dans "roi" qui se disait "roué" soit "ai" comme dans "François" qui se disait "Français" et un jour on décida que ça gonflait que "ouai" et "ai" s'écrivent "oi" tous les deux. Donc on a décidé de changer l'orthographe : Oi se dit "oué" Ai se dit "è" (comme aujourd'hui. Et puis la mode parisienne fit qu'on prononça de plus en plus "oua" et ça a gangréné tout le monde. (Merci au TH-camr John Katal, qui mériterait plus de visibilité à mon sens, ces explications viennent de lui)
petitsinge33 Erreur, il s'écrivait en "oi" et se prononçait "ai", ton erreur viens du fait que "oi" se prononçait soit "ouai" comme dans "roi" qui se disait "roué" soit "ai" comme dans "François" qui se disait "Français" et un jour on décida que ça gonflait que "ouai" et "ai" s'écrivent "oi" tous les deux. Donc on a décidé de changer l'orthographe : Oi se dit "oué" Ai se dit "è" (comme aujourd'hui. Et puis la mode parisienne fit qu'on prononça de plus en plus "oua" et ça a gangréné tout le monde. (Merci au TH-camr John Katal, qui mériterait plus de visibilité à mon sens, ces explications viennent de lui)
j'adore le francais dans le sens j'aime le fais qu'on en ai une mirillade ^^ mais je suis decus de me dire que je ne pourais pas la voire evolué au stade sus dis dans la videos ^^
J'ai un collègue originaire de l'Est de la France qui parle déjà comme dans le tur-fu alors, moi qui le trouvais arriéré. Il parvient même à supprimer des prépositions comme « à » : j'arrive faire ça* Je me sens déjà super vieux.
Le "dont", je l'utilise tout le temps... Et j'avoue avoir quelques spasmes nerveux lorsqu'il est remplacé par un "que".
abraham lincoln pareil
Je comprend....C'est tellement dégueulasse comme façon de parler, ça me frustre, ce "nouveau" """""français""""" *me frustre* ...Je ne trouve pas qu'il s'agisse là d'une évolution mais du contraire, juste un besoin de se faciliter la vie en parlant n'importe comment. Je serai incapable de m'exprimer comme ça, rien que le fait de penser à essayer de le faire....😿
@@72700flo l'évolution serai plutôt : C'est ce que je t'ai dit. Remplacer le dont par le que
idem mais je sais qu'il va disparaitre très vite.
ça me rassure de voir que je suis pas la seule XD
Par-contre, comme vous avez remarqué, je suis adepte du "ne" qui part en vacances
Je n'ai toujours pas compris ce que tu as tenté de me faire dire... (J'utilise toute la négation parce que je suis de Tours alors voilà voilà...)
Je sais qu'à un moment tu parles d'un cheval.
"Hey! Ca va? Bon c'est le voiture dont je t'ai parlé avec laquelle je suis. Je l'ai prise après que tu sois parti, mais je serais toi, je la prendrais pas, j'ai "tapé des chevaux" (???) hier avec."
"Taper des chevaux", probablement une expression du futur pour dire que tu l'as défoncée...? Ou alors littéralement, tu es rentré en collision avec un cheval, donc la voiture est ensanglantée et pas très pratique à conduire.
je pense que ca fait plutot référence aux chevaux du moteur de la voiture ( la puissance d'un moteur se compte en chevaux ), ce qui veut dire en gros j'ai beaucoup utilisé le moteur / j'ai fait de la route
J'ai tout compris perso, mais j'ai une sorte de système de décryptage intégré, je crois ._.
Mais du coup à Tours, on dit aussi que quelque chose "loge" quelque part ? 😁
Résumé de la vidéo : je pense que la routourne va tourner.
L'évolution, toujours l'évolution !
Il faudra nous en dire plus sur le cycle de grammaticalisation, parce que ça permet quand même de dissiper l'illusion d'un âge d'or de la langue à partir duquel tout serait parti en sucette (illusion si tentante !).
Au passage : super vidéo.
M.
Le français d'il y a deux siècles n'a déjà rien q voir avec le français contemporain.
th-cam.com/video/rD--OdhdJfg/w-d-xo.html
J'avoue que .. Ca me fait bizarre quand on me regarde avec des yeux énormes quand je dis "donne m'en" ... Souvent, on me dit même que je ne sais pas parler Français, on me reprend, et on me dit que la formule correcte est "donnes moi ZANNNNNN" ... J'espère ne pas être le seul dans ce cas ...
moi je ne sais pas, je préfère dire "donne moi xxxx" avec xxxx la chose représentée par le "en" comme ça c'est réglé ;-)
Je suis moi aussi frustré quand j'entends "donne moi-z-en", mais je n'ai jamais l'occasion de corriger quiconque car je n'utilise jamais "donne m'en". Par politesse, je pose plutôt la question "Je peux en avoir s'il te plait ?"
J'ai toujours dit "donnes en moi" (sûrement une parallèle avec "vas-y". J'avais jamais entendu toutes ces différentes manières de le dire :p
recement je me suis rendus compte que je jonglais entre les 2 PIRE parfois je dis donne m'en s'en ^^
Et j'imagine que tu as envie de leur mettre des baffes et de leur faire bouffer un bescherelle (tiens, voilà qu'il pourrait être bon de simplifier)
Tiens, une idée me vient! Quand on voit des vieilles émissions de télévision par exemple, on se dit que les gens parlaient bien avant. Cela serait intéressant de faire une vidéo ponctuée d'extraits de vidéos d'archives pour analyser la différence entre le français d'aujourd'hui et celui d'il y a plusieurs décennies (sur la forme essentiellement, sur l'oral comme l'écrit, mais pourquoi pas digresser un peu sur le fond, sur les figures de style, etc.)! Bon bien sûr on retrouverait les sujets évoqués dans cette vidéo mais il y en aurait sûrement d'autres à traiter! Pouce bleu pour soutenir l'idée (si elle n'a pas déjà été exploitée sur la chaîne, auquel cas je cours me cacher)!
Je me rappelle avoir entendu un enregistrement radio de ce style, datant du début 1900, et où un journaliste un peu confus écoutait "l'accent parisien" d'un de ces "jeunes qui parlent n'importe comment".
Le parisien en question sonnait comme le plus ampoulé des académiciens, son français semblait "parfait et soutenu", pour nos oreilles modernes.
Et pourtant, j'aurais bien aimé entendre + le journaliste et les gens de l'époque, car pour eux, c'était visiblement assez bizarre et déformé pour être un ovni linguistique presque choquant, et un très bon sujet à enregistrer xD
Comme quoi, hein... langue vivante, on vous dit !
@@billedefoudre Si tu as la source, ça m'intresse.
la décadanse c'est une danse qui s'effectue dix fois? :D
Merci de bien vouloir appliquer une pression au loquet d'une fenêtre afin d'entrouvrir celle ci juste assez pour pouvoir y faire passer votre anatomie dans le but de la faire s'écraser au sol en contrebas.
Désolé mais j'ai bien trop peur que je décède! :D
exact
Mais pourquoi tant de haïssage? :'(
JPP
On dirait un langage de paysan, du coup quand j'imagine les voitures volantes mixées avec ça c'est vachement étrange
Lol. Ce que je me demande surtout, c'est comment les paysans du futur parleront si le standard c'est ça.
Y aura ptet des tracteurs volants ? Ah ben non du coup, ça servirait à rien...
Tu devrais regarder le film "Idiocracy".
+bensilicate BEST COMMENTAIRE EVER
" Un langage de paysan " ... euh pardon ?
À chaque fois que tu as décrit une forme “fautive” comme étant « très courante », je me suis demandé si je vivais dans un univers parallèle créé par l'Acadéfraise ^^
Idem
Visiblement le monde tend vers ceci:
th-cam.com/video/4ltVtbPp1wo/w-d-xo.html
Tu vis peut être dans un milieu embourgeoisé donc linguistiquement conservateur.
@@M_Julian_TSP Je suis dans le même cas que lui en vivant dans une banlieue lyonnaise. Je suppose qu'il y a un lien avec l'éducation.
@@ratonxchuhrer7483 Si tu vis dans une banlieue lyonnaise, dans le sens de quartier défavorisé (pas de simple banlieue pavillonnaire évidemment), il parait impensable que tu n'aies pas l'habitude d'entendre les formes décrites comme officiellement fautives mais courantrs. Après oui c'est pas impossible d'avoir grandis dans une banlieue lyonnaisemais dans une famille un peu aisée et surtout cultivée et éduquée, c'était un peu mon cas d'ailleurs (et pourtant je fais souvent les fautes qu'il présente), mais clairement dans un cas comme ça c'est plutôt toi l'ovni (je suis pas de Lyon mais je suis à 1h20 au sud donc y'a pas de raison pour que ce soit different)
Ah mais les boivez, faisez je peux pas la, c'est pas possible 🙄
C'est ce que je me disais avec les "si j'aurais" à la place des "si j'avais", mais visiblement, si tout est possible, hahaha !
C'est au contraire un des trucs les plus "soft" de la vidéo je trouve puisque c'est logique. Par contre remplacer qui, quoi, dont, où etc par "que" ça c'est barbare et diverticide (néologisme de ma part).
@@florianm22 La diversité n'a de pertinence linguistique que lorsqu'elle a un intérêt sémantique, sinon elle tend a disparaître
@@florianm22 D'ailleurs pleins d'autres langues latine, dont l'occitan que je parle, ont abandonnée ces qui quoi dont où pour un "que" automatique. Je suis donc, avec des millions d'Européens, plus barbares que toi ?
Finalement, le français se mute en ch'ti.
Ce n'était qu'une mauvaise boutade ;).
Mais j'avoue avoir un peu de mal avec certains usages.
Aucunement :).
Lui non plus. Et il a peu de temps je pense.
@@2487Greg
Fermeuttt'gueullll hein😁
La disparition du dont... C'est tellement moche. Je sais qu'on ne peut pas vraiment s'opposer à l'évolution du langage, mais ça me brûle les oreilles à chaque fois. Pourquoi? Monde cruel, français impitoyables, pourquoi!
Pourquoi ? Bah normal que tu trouves ça moche, c'est que tu as appris comme ça, surement que tes petits enfants eux trouverons ça moche, l'emploi de "dont"^^ (surement d'ailleurs)
Merci, l'effet de simple exposition =D
Julien TSP en attendant, coincé dans cette horrible transition, mes oreilles souffrent le martyre à chaque fois que quelqu'un sacrifie le dont sur l'autel du que... Je suis plutôt coulant sur les tics de langage, j'en ai pas mal aussi et les chevals et autres bizarreries, j'arrive très bien à m'y faire. Il n'y a que le dont qui me touche autant, je suis tristesse.
Mais je ne pense pas que nos descendants trouveront ça moche... Les vieilles tournures font ringards, bizarres ou pompeux, pas moches. Si c'était un mot d'argot quelconque, peut-être, mais ça relève plus de la grammaire, et ça a tendance à mieux vieillir. Bon, ça rejoindra quand même le cimetière au coté des icelles et autres bizarreries, mais je pense que ça sera moins choquant pour nos descendants que ça ne l'est pour nous.
Herziahan Après, oui, on a tous notre bête noire linguistique.
En fouillant un peu, j'trouverai le mien...il y a toutefois des trucs qui me faisaient une aversion dans le passé, mais qui aujourd'hui, ne me font plus autant dresser les cheveux sur la tête (et ça compte donc pas, car j'étais plutôt prescriptiviste à l'époque)
+Mercure250 en même temps, vu comment l'école nous formate, c'est dur d'être bon en français sans devenir prescriviste. Je suis obligé de faire un colossal effort sur moi même pour ne pas interrompre systématiquement les gens et leurs emplois fautifs.
Ribéry serait donc un visionnaire ?
lemondenoeil Peut-être!
Il l'a déclaré lui-même en conférence de presse, je cite: "un visionère c'est qu'est-ce que j'chuis"
Attends un peu qu'il écrive ses mémoires ! Un futur classique de La Pléiade !
S'il avait le faciès de [visage sexy ou joli de ...] Et le corps aussi, cela passerait comme un but dans la lucarne. Les appâts rances.
lemondenoeil : Ou il est "Jourdain", le monsieur.
La seule règle que j'utilise est le "pas " aux lieu de "ne pas "
À part, j'ai les oreilles qui saignent et des spasmes nerveux, et pourtant, je fais partie de la génération à l'origine du changement linguistique
Chaque génération est à l'origine d'une transformation linguistique
Euh... Tu veux dire que tu utilises le "nous" et pas le "on" quand tu parles à tes amis ? Que lorsque tu poses une question, tu utilises l'inversion sujet-verbe ?? Si c'est le cas, tu es une exception... 😀
@@baldelan63 Non, je n'aurais pas la prétention d'être une exception à ce genre de règle là , éviter l'inversion et faciliter les pronoms est plus rapide et donc plus utile sans pour autant être considéré comme une faute, donc autant ne pas s'en priver 😊
mon fils de 6 ans parle déjà le français académique du futur !!
c'est un génie, je dois arrêter de le reprendre!!
Si tu a une Aphasie, ça va te changer tes façons d'écrire et parler 🗣 avec des problèmes. 😥
Il écrirait ... un géni. quand les cons dirigé on doit ajouter "nt".
hhhhhhhhhh justement! il faut investir le plutôt possible! Que vous soyez bénits!
Je réalise que la langue française c'est comme un code informatique un peu bordélique qu'on refactorise ; on uniformise la syntaxe, on supprime des bouts inutiles, on propose de nouvelles syntaxes plus simples et plus en accord avec l'époque…
À la longue le code a l'air simplifié, voire simpliste, mais est bien plus rangé et logique. C'est sans doute comme ça qu'il faudrait voir la langue française plutôt qu'avoir l'impression qu'on lui enlève ses nuances :D
Les langages de programmation respectent plus ou moins la même construction qu'une langue, pas l'inverse.
Mais sinon, oui, je suis d'accord avec toi sur le reste; Les gens devraient arrêter de voir leur langue comme une partie d'eux-même en premier lieu plutôt qu'un outil de communication. (aimer une langue oui, l'aimer au point de ne pas accepter son évolution "paske cété mieu aven", je pense pas que ça soit la solution)
Les gens serait bien moins arc-boutés sur leur langue si ce n’était pas un marqueur de réussite sociale. Le "bon" français est avant tout la langue de l'élite. Si j’étais marxiste-linguiste je dirais que l'académie française est une institution de l'oppression bourgeoise contre les travailleurs !
J'aurais jamais cru croiser le poulpe ici, tiens...(enfin, l'ex-poulpe)
On peut très bien être un travailleur et parler/écrire correctement le français. Personnellement, je trouve que c'est aussi une forme de respect : à l'oral, ça dépend de beaucoup de facteurs (mais je suis prof, alors forcément... quand c'est pas prononcé trop violemment, déjà, c'est beau) mais à l'écrit, pouah... Comment trouver l'envie de répondre à quelqu'un qui envoie 50 fautes à la minute ? Je crois que ça n'a jamais tué personne de se relire pour que ce soit à peu près bitable. Et des exemples de personnes qui font ça, j'en ai autant du côté des "travailleurs" (pour reprendre l'expression) que de la prétendue "élite". Je suis sûrement vieille France sur le sujet, mais ça me donne envie d'imprimer leur mail/d'arracher leur feuille, d'en faire des boulettes, de lier la personne sur une chaise et de la forcer à manger sa m*rde jusqu'à la dernière miette. Tout en lui balançant des petits coups de Bescherelle dans la face. (Mais, encore une fois, je suis prof. Et j'ai peut-être besoin de vacances, là, du coup.)
Elarcis sauf qu'il y aura toujours des bouts rajoutés qui collent pas (qui ne collent, pardon).
C'est dramatique, j'ai à peine 27 ans et j'ai déjà des réflexes de vieux.
Je ne peux m'empêcher de considérer que l'esthétique idéale de la langue est celle que j'ai apprise sur les bancs de l'école lorsque j'étais bambin.
J'ai beau savoir pertinemment que l'évolution de la langue est un phénomène naturel et que chercher à la maintenir figée serait aussi productif que partir en croisade contre des moulins, c'est plus fort que moi. L'utilisation de formes nouvelles comme "après que + subjonctif" , me hérisse le poil et je dois lutter contre moi même afin de ne pas cataloguer les personnes les utilisant face à moi comme béotiens.
Le pire c'est que certains voudraient non pas simplement accepter ces évolutions mais également les encourager. Et puis, je sais pas trop pour aujourd'hui mais il y a 30 ans on comprenait des textes très soutenus voire anciens tout en parlant de manière assez décontractée à l'oral. C'est pour moi une très bonne chose et je vois pas l'intérêt de vouloir conformer l'écrit à l'oral, d'autant que l'écrit ne tyrannise pas l'oral. Ca va pas faciliter l'accès à la culture...
Je ne comprends pas trop la logique : c'est lorsque la langue écrite est proche de la langue orale que l'accès à la culture est le plus facile.
Or, la langue populaire évolue, c'est en tout cas ce que l'on peut inférer de l'étude de toutes les langues passées qui se sont transformées peu à peu (par exemple, le français n'est que du latin "souillé" par le temps et qui a emprunté beaucoup de mots/tournures au francique, gaulois, anglais, arabe ...).
Donc adapter l'écrit aux évolutions de la langue orale me semble plutôt une bonne idée ... à moins que votre but ne soit de réserver la culture qu'à une élite qui saura parler le "bon vieux français".
*****
Je me suis sans doute mal exprimé. D'un point de vue purement rationnel, je suis tout à fait d'accord avec votre point de vue. Je ne nie en aucun cas, ni la fatalité, ni les points positifs de l'évolution des règles linguistiques afin de s'adapter à l'usage courant.
C'est en revanche dans mes tripes que ça bloque. Lorsque je décide de me plonger dans un roman, si le niveau d'écriture n'est pas quelques crans au dessus du langage parlé quotidiennement, je ne parviens pas à m'y immerger pleinement à cause de ces réactions épidermiques.
Je ne demande pas que l'on continue à parler le "bon vieux français", mais s'il est au moins possible de le comprendre et de ne pas l'oublier trop vite, ce serait déjà quelque chose de rassurant pour moi :)
@@alois7678 Ben, justement, n'éloignons pas trop la langue parlée de la langue écrite
@@francoisbaudry8059
Sauf qu'il est infiniment plus difficile de contrôler l'évolution d'une langue parlée que de modifier les normes écrites de cette même langue.
Merci de souligner les incohérences de notre langue que je n'ai jamais réussi à apprendre parce qu'elle était illogique et que la seule raison qu'on me donnait c'était "C'est comme ça que ça s'écrit, il faut l'apprendre par cœur un point c'est tout". Assez frustrant comme réponse lorsqu'on a un esprit mathématique comme le miens ^^
En entendant "l'homme que j'ai parlé hier" j'ai cru à "l'homme à qui j'ai parlé hier" et non "l'homme dont j'ai parlé hier"... je suis un peu confus. Ah, c'était "l'homme que j'ai parlé hier avec"... c'est moi ou ça fait très anglo-saxon ce "avec" à la fin ?
En tout cas, très intéressant !
En même temps ce serait pas étonnant que le Français soit influencé par l'Anglais qui est la langue dominante mondialement actuellement.
Moi aussi, j'ai pensé à "l'homme à qui j'ai parlé hier" !
Anglo-Saxon (spoken WITH) ou germanique (sprechen mit). C'est assez intéressant. S'agirait-il d'un emprunt où est-ce juste la façon la plus simple de formuler ce type de phrase?
Sauf que dans le "bon" usage de l'anglais, celui que les puristes défendent, on ne doit théoriquement pas finir une phrase par une préposition (d'où la fameuse expression attribuée à Churchill: "A preposition is not a word to end a sentence with"). Pourtant, tout le monde le fait. Du coup c'est pas forcément une influence d'une langue sur l'autre, mais ça montre en tout cas que les deux langues évoluent dans le même sens (et l'anglais a un peu d'avance sur ce point).
Oh, c'est un point intéressant, merci ^^
Désormais, je sais que j'utilise l'ancien français.
Merci beaucoup, cela me rassure.
PiiMS Attention avec le terme "ancien français", pur ceo que li ancïens francois iert piutoste quelque cause comme ço... ;)
j'ai compris que des bribes de ton texte
+Benjamin Borer XD
Benjamin Borer Je le sais bien, mon cher.
Je ne faisais référence qu'à la vidéo ci-dessus.
Le problème est que l'ancien français n'existe pas : tu ne parles que le français d'une époque donnée.
Par exemple, ton verbe "utiliser" a à peine 200 ans et ta "référence", un petit siècle d'existence.
donne m'en... je suis la seule à me dire encore ^^?
Rose Gauthier Ouais moi aussi jle dis
Chez moi on dit "aboule" c'est plus simple. Mais plus sérieusement, j'ai plus tendance à utiliser la formulation "tu m'en donnes ?"
Moi je dis "donne moi de ça". Comme ça je suis sur de ne pas me tromper.
Non je le dis aussi. Mais il me semble avoir lu un sociologue qui disait que c'était un comportement de classes dominantes (qui ne veulent pas utiliser des manières de parler "populaires") mais ca finit toujours par s'uniformiser
nop ^^
Pour ceux qui se demanderaient pourquoi le pluriel de cheval est chevaux :Au départ, le pluriel de cheval était chevals (pluriel de l'accusatif). Les copistes, pour économiser encre et papier, décidèrent d'abréger en "x" les formes "ls". On a donc chevax (prononcé chevalse). Puis le sens de cette abréviation s'est perdu, et on avait chevax (chevax). Par souci d'esthétique et pour faciliter la prononciation, on a rajouté un u, et on a donc chevaux (chevo).
Théo Galeag Petite correction : "chevax" se prononçait (en tout cas, aux alentours du XIIe) /ʃevaus/, et non "chevalse" comme tu le dis. Je peux me tromper, mais mes profs me l'ont après comme tel. ^^
C'est possible, j'ai appris ça y a quelque temps déjà.
Je confirme, l'évolution a été phonétique avant d'être orthographique. Comme en anglais par exemple, le L a eu tendance à se vélariser, puis à devenir un [w]. Ensuite, [aw] s'est monophtongué en [o]. Le X s'explique effectivement par une convention orthographique.
Étrange, parce que j'ai appris que les scribes au Moyen-Age faisaient exprès de complexifier l’orthographe des mots car ils étaient payés par le nombre de lettres. Plus il y en avait, plus ils recevaient de 'salaire'.
Pour l'origine du "u" et la prononciation, c'est inexact :
Dans "als", le "l" s'est vocalisé en un "ou" bref (la semi-voyelle "w" de l'anglais), ça donne donc "chevaws" phonétiquement.
On a noté ça "chevauls" et le "ls" est devenu un "x" à cause de l'abréviation dont tu as parlé.
Parallèlement, comme tous les "aw" du latin, celui-ci est devenu un "o" (c'est pour ça qu'on prononce la graphie "au" comme un "o")
(pour prendre un exemple : "augurium", prononcé Awgouryoum, devient "augure", prononcé Ôgure)
En fait, c'est exactement le même schéma que celui qui a conduit "alta" à devenir "haut" (vocalisation du "l" en "w" puis suppression de la diphtongue)
(on peut suivre le parcours de "haut" en regardant différentes langues romanes :
altus en latin
ault en romanche sursilvan
aut en romanche standard
ot en romanche surmiran
haut en français - le h vient d'une influence germanique)
Je sais pas si c'est parce que je suis du Sud mais le français du futur ressemblera vachement à l'accent du Nord
C'est très intéressant d'avoir un regard "frais" sur le sujet, sans préjugés ni connotations. Merci pour ce contenu de très bonne qualité.
en tant que linguiste qui bosse avec ma prof sur la négation, l'accord du participe passé, et les complémenteurs, je dois dire que tu as fait 1 vidéo qui résume extrêmement bien l'ensemble des phénomènes importants à venir et en cours en français =)
+1 pour les exemples bien choisis aussi ;)
L'évolution linguistique n'est-elle pas différente suivant les niveaux de langage ? Après tout, le français soutenu de Victor Hugo n'est pas le même que celui de Jean D'Ormesson, mais dans les passages où Hugo fait parler le peuple de Paris dans les Misérables, qu'on soit lettré ou qu'on parle un langage courant disons dégradé, il bien difficile de comprendre la gouaille du siècle dernier.
Donc subodorer que les barbarismes actuels vont coloniser tous les niveaux de langages du français me semble comme tu l'as dit, assez prospectif.
Paz besoin d'être d'un siècle différent pour rien comprendre à ta gouaille prospective d'ailleurs
Je suis totalement pour l'évolution de la langue, mais certaines phrases qui pourraient devenir le "vrai" français m'ont données une impression d'être à la campagne.
Super vidéo comme d'hab ☻☺☻
L'air pur et les grands espaces, que demander de plus ?
superbe vidéo:) j'ai adoré
j'ai effectivement constaté une bonne partie des choses dont tu parles, et un certain nombre d'autres aussi, bien qu'elles soient -je pense- plus des tournures locales qu'une tendance générale. donc je ne parle ici que de ce qui se passe chez moi (valais, suisse romande) mais je te fais une petite liste non exhaustive de trucs assez amusants:
-la modification de l'impératif par l'ajout du verbe "voir" qu'on a presque systématiquement ici, comme dans regarde-voir, écoute-voir quand je te parle, fais-voir ce que je te dis...
- la juxtaposition de verbes non conjugués, souvent causée par le "voir" impératif mais pas que...et très souvent avec le verbe aller comme dans "regarde-voir aller descendre çui-là" dont le sens plus compréhensible est: regarde comme celui-ce descend, mais sous-entendant qu'il le fait de manière pas ordinaire p.ex. un skieur qui va très vite
-la disparition de plus en plus marquée du vous de politesse (ok ça c'est partout) qui est plus ou moins réservée à quelques personnes que l'on connait mal ou pas du tout, et uniquement dans certains cadres particuliers. il est devenu très rare de dire vous à un collègue de travail par exemple. en fait on peut grosso modo considérer que dans les secteurs primaires et secondaires le tu est la règle universelle, et que le tertiaire conserve largement plus le vous. ainsi on constate qu'un maçon, un viticulteur, un bucheron etc. va presque systématiquement tutoyer des inconnus travaillant sur le même lieu, ce qui est bien moins systématique dans le cas de banquiers, de politiciens ou d'agents d'assurance, bien que j'aie l'impression que ça se généralise de plus en plus.
-l'emploi de mots tirés du patois qui reviennent à la mode p.ex. la dérupe (la pente raide), botser (se renverser, tomber), mayen (petit village reculé, ici le terme a dévié de son sens originel, proche d'un alpage)
note, je ne compte pas ici les régionalismes romands généraux dont j'ignore l'origine, comme la panosse (serpillère), le linge (serviette de bain), le corridor (couloir) et plein d'autres
bon ce commentaire est long... je vais m'arrêter là pour le moment mais si quelqu'un veut un dictionnaire valaisan je peux continuer plus tard:)
C'était les 10 minutes les plus intelligentes de ma journée. Merci gary
Wao tu vis au pays des beaufs ou quoi?
Non il met juste en lumière le fait que sur TH-cam, on trouve en majorité des contenus avec une valeur intellectuelle proche de zéro. C'est bien ça ?
Et dans la vie en général ^^. Arriver à voir un contenu de linguistique pertinent. Sur des thématiques originales sans tomber dans la caricature ou la facilité, c'est super rare et intelligent.
Par ailleurs, quand les trending topics sont un anonyme qui insulte son prochain sur fond soralien. Ou une video sur la diarrhée. Je trouve heureux de voir du bon contenu comme ca.
Et par ailleurs, je suis en contact au quotidien avec des francais moyens et le niveau intellectuel avait pas franchement plafonné ;)
Ascl&pios
Mêmr lr vhrg Otaku s'y perds parfois.
Le chef depend la liberte d'expression... Meme des cons...
Je ne l'ai pas entendu le soutenir, au pire il s'en fout.
Ce n'est ni drole, ni fin. C'est haineux, lache, insultant.
Il lache une communauté sur des gens qui vivent de ce média.
Et puis, se plaindre de la censure en se victimisant alors que l'on cherche a censurer ses "opposants" en envoyant sa communauté les insulter. C'est des méthodes d'extreme droite teintées de misogynie, d'homophobie et de racisme latent.
Si ca c'est ce que la jeunesse aime. Laissez moi avec mes 1000 abonnés respectueux. Je prefere
Juste petite rectification, pour les tournures comme "Trompé-je ?" ou même "Mangé-je ?", le "é" se prononce "è" ^^
Swann Joutsen impossible ??
Ce n'est pas tant que ça me déplaise, mais j'ai juste l'impression d'avoir perdu beaucoup de temps à étudier la grammaire et l'orthographe vu la rapidité de cette évolution ! Et mon pauvre fiston qui a reçu un carton rouge de la part de son professeur de français parce qu'il n'est "même pas capable" de conjuguer correctement ouïr au subjonctif plus-que-parfait ! Bah, tant qu'il cartonne en maths et sciences, je m'en bats les c...
Si la langue se simplifie et que l'éducation nationale suit, peut être que les nouvelles génération "perdront" moins de temps à apprendre la grammaire et l'orthographe (vu que ce sera plus simple, donc à priori plus rapide à apprendre). Mais je pense que quoi qu'il arrive, à part la méthologie peut être, la majorité de ce que les gens apprennent à l'école deviendra obsolète avant qu'ils aient atteins la retraite.
"Que j'ouïsse"; cet accord est pourtant si délectable que ce serait dommage de s'en passer!
Franchement , j'adore ce style de montage , bravo et merci de m'instruire plus que mon prof de français soporifique. X)
Très intéressant. Cependant, je pense qu'il y a une énorme faille dans ton analyse. J'ai l'impression que tu résumes l'évolution de la langue française aux changements observés en France, Suisse, ou Québec. Tu sous-entends donc que ces pays seraient les principaux influenceurs de la langue. Mais, force est de constater qu' aujourd'hui le Français est une langue Africaine, et que si changement il y a, il ne se fera pas sans les Africains. Les Africains, en général, parlent un Français plus académique, plus proche de l'écrit, que les Français. Par exemple, l'omission du "ne" dans les phrases négatives est un phénomène quasi-inexistant en Afrique, de même que l'usage du "t' " au lieu de "tu". Ainsi, j' ose penser que le Français parlé dans 50 ans sera très différent de celui porté par ton analyse; puisqu'à ce moment là, plus de 90% des francophones vivront en Afrique.
L'un n'empêche pas l'autre. Ce n'est pas parce que la majorité des locuteurs vivent en Afrique qu'ils vont imposer leur français comme norme. Pour imposer sa langue, ou sa version d'une langue, il ne suffit pas d'être nombreux, il faut disposer soit d'un pouvoir d'influence culturelle, soit d'un pouvoir de coercition politique. Pour l'instant rien ne permet d'indiquer que ce scénario est particulièrement probable. Ce qui est donc plus probable, c'est que le français de France (notamment) continuent de devenir de plus en plus distinct du français d'Afrique. Ou alors, le français de France, disposant pour l'instant de la plus forte influence culturelle va influencer le(s) français d'Afrique afin de maintenir l'intercompréhension.
Je pense que les Français Africain et Européen évolueront séparément. Et il est très plausible que le Français Africain soit le plus populaire des deux. Un peu comme l'Anglais Américain vs l'Anglais Britannique, ou le Portugais Brésilien vs Portugais Européen.
Alvin G je pensais ça aussi, que le français se "sépareait", par exemple comme (en exagérant un peu) le latin qui a donné le français et l'italien
Je suis tout à fait d'accord avec vous cher monsieur! ( Heureusement, il existe encore les ancients pays de l'empire Français! lloll ! Nous , nous apprenons encore le français dans les livres. Donc, pour l'évolution ça va doucement.)
Quel est le pourcentage d’Africains qui considéreraient le français comme leur langue maternelle, plutôt que comme une seconde langue - leur lingua franca? Il y a probablement beaucoup plus de personnes qui parlent l’anglais comme deuxième langue que de personnes dont l’anglais est la langue maternelle. Je dirais que le premier groupe n’a que peu ou pas d’influence sur l’évolution de la langue anglaise.
Super vidéo !
On se trouve outré d'entendre certaines fautes de français à l'oral mais en fait, tu as raison, des fois c'est normal ^^
je crois que je suis un vieux con et pourtant j'ai que 20 ans
Pareil :D
Je sens que je vais vite déchanter quand j'enseignerais en primaire ^^'
+Krankar Ahah bon courage !
+Krankar Volund J'espère que tu auras révisé la conjugaison du futur simple d'ici-là. ;)
Cléanthe Lafargue
Comme quoi, même en étant fils de profs on peut faire des erreurs XD
Enfin dans 10 ans c'est plus une erreur ;)
Je confirme que t'es con
oO
BRAVO et un grand merci pour cette vidéo !!!
La forme : les deux caméras apportent une vraie plue-value. Les encarts explicatifs sont simples et efficaces.
Le rythme est super : on s'en prend plein la tronche !
Et le fond, ça déboite !!
Continue à faire des vidéos de cette qualité. J'adore !
la dislocation elle est la bête noire des profs de français, et moi je trouve que la dislocation elle est pas jolie, que la dislocation elle nous fait parler comme des bébés à qui ont doit répéter deux fois le sujet pour que les bébés ils comprennent.
Bref, pourquoi les français ils compliquent les choses en mettant deux mots au lieu d'un?
La dislocation à gauche ou à droite sert à insister sur le terme disloqué. "Elle est belle, la France", ici, par l'effet disloqué, cela permet de faire de l'ironie. Mais du coup elle est très utile surtout dans des discours ou des interventions médiatique lorsqu'il s'agit d'insister et de rendre le discours passionné.
merzok ok
J'ai appris que c'était une phrase dite "emphatique".
C'est quoi la différence avec la dislocation ? ^^
d'accord
certains phénomènes vont vers la simplification (la conjugaison par exemple) mais avec la dislocation et le détachement on se complique la vie
pour ma part je pense que sa va juste changer, que sa ne va ni se compliquer ni se simplifier
Salut Linguisticae je préfère ce genre de vidéos a tes vidéo politique continue comme ça
Je pense qu'on a le réflexe de défendre les bizarreries de notre langue et à s'insurger contre ses évolutions notamment les plus pratiques parce que nos profs de français nous ont fait rentrer dans la tête que c'est comme ça qu'elle était belle. On en a bavé pour l'apprendre, il doit bien y avoir une raison....non ^^?
Très convaincant ! Apparemment, tu ne fais partie du panel pour lequel la langue française décline. Bravo !
Très intéressant !
Par contre, ce background bleu mouvant, ça agresse vraiment les zieux ...
Arkeen Dans le futur je vois bien "un neuille" "des zieu "
XD
le québec est même en avance avec « des zyeux » pour parler de paires et « des œils » pour parler de plusieurs, mais pas par paires...
watewmark Je le dis x)
Et la petite musique de fond, ambiance Mégaman n'aide pas vraiment non plus...
Merci je viens enfin de comprendre d'où sort ce tu en chez nos voisins et comment c'est possible qu'il reste.
Je t'adore
7:52
justement , c'est très ergonomique , très mathématique , très pratique pour s'exprimer rapidement , mais je ne comprends pas pourquoi toutes les langues devraient ressembler à l'anglais
ce qui me plait dans le français c'est la variété des mots avec lesquels tu peux t'exprimer .. surtout quand cette variété est aussi riche en sonorités différentes et bien distinctes :/
sans trop m'avancer car ce n'est pas un sujet que je maîtrise et pour lequel je n'ai aucune compétence , que ceci est dû au fait que l'on doive s'exprimer toujours de manière rapide , productive , efficace ( en entreprise mais aussi sur internet ) , ce qui serait en accord avec la théorie de cycle linguistiques que tu mets en avant à la fin de ta vidéo
Instructif, édifiant, brillant et même éblouissant... BRAVO, BRAVO et encore BRAVO
Au québec parfois le ''il'' est remplacé par ''i'' (ex: i s'en viens-tu?) et le ''elle'' est remplacé par ''a'' (ex: a viens-tu?)
Le plus intéressant dans ces exemples c'est sans doute le -tu :p
En france aussi on le fait souvent (pas devant les voyelles, par contre), et c'était même le français standard (!) à l'époque.
Pourquoi on parle le français, au canada? ( lol sans rancune) mais c'est déjà une langue différente!
@@milinaanilim8774 Pourquoi on parle le français au Canada? Parce que vous avez colonisé l'Amérique... Et notre français est aussi français que le vôtre
Suggestions pour ta prochaine causerie :
- l'horrible pléonasme "C'est DE ça DONT je parlais"
- Il y avait plusieurs personnes, et ILS étaient restés debout
- UN espèce de truc
- démarrer la voiture
- débuter une carrière
- "Avancez en avant"
- au jour d'aujourd'hui
- etc., etc., etc. (comme dans le film "Les trois etc. du colonel")
Ah j'ai un truc dans l'oreille droite....
Oh ! Du sang ! 🏌️♀️
Purée, gros, très gros consommateur de TH-cam, ça ferait longtemps que je N'avais pas kiffé comme ça! Super contenu, merci !!
Suis-je le seul qui, dans son entourage, n'a personne pratiquant ces disgracieuses modifications linguistiques?
Certaines, mais pas toutes loin de là ^^
Ouah la phrase non-verbale :D
Sans doute ne t'en rends-tu même pas compte !
N'entends tu jamais personne ne pas prononcer cette chère négation ?
Non mais c'est de l'anticipation. Personne ne parle encore exactement comme ça ou n'applique exactement tout ces principes à la lettre, ne t'inquiète pas.
C'est marrant, parce que j'ai l'impression d'avoir tout compris à la phrase de Nota Bene, en plus d'utiliser un bon nombre des modifs linguistiques présentées dans la vidéo, ça doit être ma jeunesse passée à traîner dans le quartier xD
Je trouve cette analyse fascinante, merci. Le français est vivant, vive le français.
C'est moi que je met le premier com
GG !
et voila ! en plus de coloniser et putsher plein de discord tu t'en prends a TH-cam. ;)
Oh t'inquiete que même sans me voir jsuis souvent présent sur youtube :p
*j'met espèce d'illetré
En fait Ribéri ça sera le Rabelais du prochain millénaire !
4:38 le parler Yoda! Robuste je suis grâce à la force", "Le côté obscur de la Force, redouter tu dois"
Très intéressant, construit, documenté. Trois contestations cependant, deux intellectuelles, une plus subjective, qui me font penser que votre analyse est une généralisation imparfaite:
- votre raisonnement se fonde, comme vous le dites vous-même, sur l'évolution de l'oral. Le français a évolué beaucoup plus lentement que beaucoup d'autres langues, car son écrit a été fixé et imposé très tôt. Du coup, on a, et ce depuis très longtemps, de grosses différences entre l'oral et l'écrit (prononciations vs orthographes, lettre muettes, constructions acceptables à l'oral et inacceptables à l'écrit, le "ne", etc.). Du coup, je pense que si certaines des tendances que vous décrivez vont effectivement arriver (et arrivent même déjà), elles prendront encore beaucoup de temps avant de "passer" à l'écrit, si même elles passent un jour. Leur existence ne sera qu'oral et pour le registre familier, standard à la rigueur.
- Les modèles d'évolution dont vous vous inspirez sont certainement très justes, mais ils appartiennent aussi au passé, et la technologie et la rapidité des échanges pourraient très bien accélérer certains de ces changements (et donc aller dans votre sens), mais tout autant calcifier certaines formes de l'écrit, et ralentir nombre de ces évolutions...
- Je dois dire que ça me ferait mal de sacrifier toute complexité, toute fioriture grammaticale ou syntaxique, simplement parce que "c'est plus simple et plus logique sans". Je ne dis pas que vous avez tort (ce serait effectivement plus facile sans accords compliqués, lettre muettes, etc), mais la stimulation intellectuelle qui en découle, la connaissance du sens lié à la bonne utilisation de ces mécanismes, et les subtilités et l'esthétisme qui leur sont liés... merde alors, ce serait dommage de s'en passer !!!
En conclusion, je pense que vous décrivez (sans doute justement) l'évolution possible d'UN français, celui de la rue. Ce qui est bien, mais n'interdit pas de penser qu'il ne s'agit que d'un registre de langue: le standard/familier oral. Les autres registres, tels que le français standard écrit, ou même le soutenu oral, n'évolueront sans doute pas de la même façon.
On parle depuis longtemps le latin de la rue, donc bon...
Et en ce moment, vu comment tu écris, tu as beau respecter la norme actuelle, mais tu passerais pour un clodo auprès de Racine.
Aussi, ceux qui sont éduqués vont plus respecter la norme parce-qu'elle a été martelée depuis le début des études élémentaires. Si on avait une attitude différente vis-à-vis de notre langue, il en serait autrement (en anglais, par exemple, ils sont beaucoup plus ouverts aux réformes, même si l'absence d'institution normative peut poser d'autres problèmes, et même si je ne considère pas l'anglais comme un exemple absolu de descriptivisme).
Pour le troisième argument, on peut pas faire plus subjectif, bien franchement. Le but premier de la langue, c'est de communiquer; l'art de la langue vient après. Concrètement, une syntaxe plus rigide ne va rien empêcher : les études de forme portent plus sur le lexique et l'organisation des idées que sur l'ordre des mots...Et pour cause : on a déjà des contraintes syntaxiques, la liberté est déjà limitée; ça serait très limitant pour un littéraire de ne pouvoir jouer qu'avec ça, non?
Je ne suis pas demeuré, je sais qu'une langue vivante évolue. D'ailleurs je vois pas où je dis le contraire dans mon post. Je parle de la différence d'évolution (et de vitesse d'évolution) entre oral et écrit, principalement. C'était bien la peine de répondre pour être aussi lapidaire et condescendant.
+Mercure250 Vous faites une comparaison qui n'a pas lieu d'être. A l'époque de Racine, tout le monde ne parlait pas comme Racine. Je passerais certainement pour un clodo, comme vous dites, auprès de lui, mais pas forcément auprès d'un type lambda de son époque.
Je ne suis pas un coincé de la règle, et j'adore comparer le français de France à celui du Québec, de Suisse, etc. Mais la flexibilité que vous semblez préconiser n'est probablement pas une solution, au contraire. On voit bien les dommages que ça créé en anglais, justement, mais aussi dans d'autres langues. Et je parle d'expérience, je suis aussi anglophone (non natif) et prof de français auprès d'étrangers.
Ben oui, mon troisième argument est subjectif, je le dis moi-même. Et j'ai bien des raisons de penser que la simplification a certes de vertus, mais aussi des limites à ne pas dépasser. La complexité n'est (presque) jamais gratuite ou totalement inutile, et la jeter aux orties au nom de l'évolution me semble excessif et peu réaliste.
(c'est bien la première fois que je me retrouve à défendre un point de vue qu'on peut qualifier de conservateur dans une discussion)
***** C'est justement ça le truc : En parlant comme un lettré d'aujourd'hui, on parle comme un gueux de l'époque, d'une certaine façon. Donc, dans 200 ans, les lettrés parleront comme les "gueux" d'aujourd'hui parlent.
Donc, oui, la comparaison à lieu d'être.
Je ne préconise pas une absence d'institut normative comme en anglais, je préconise une institut normative régie par des linguistes (et non des littéraires comme c'est le cas présentement) et qui ne va pas crucifier quelqu'un qui ne parle pas parfaitement comme la langue de la norme (j'exagère à peine).
Quand à la complexité, elle reste, c'est juste qu'elle passe d'une complexité morphologique à une complexité syntaxique (moins d'accords, moins de variété de mots grammaticaux, mais plus de règles au niveau de l'ordre des mots et du contexte).
On la jette pas aux orties au nom de l'évolution; l'évolution se fait, point. C'est comme si tu disais que les girafes ont décidé d'avoir un long cou au nom de l'évolution; ça fait aucun sens, c'est pire que Lamarck, là.
mdrrr le français écrit fixé depuis longtemps ça fait même pas trois siècles on se calme !!
Interessant, je m'attendais a voir des exemples de phrases en francais d'ici 1000 ans, l'an 3000
Ouai ben attendez que je meurs avant de tous parler comme ça xD
Très intéressant. J'aime beaucoup cette analyse et ce constant sans jugement. ça fait du bien.
Oui mais cette symétrie des subordonnés relatifs te fait parler comme Ribéry...en fzit il a toujours ete en avance sur sa langue hehe xd
Une chose ne changera jamais, le français restera compliqué !
J'ai limpression d'être un Aristocrate du XX ème en ragardant ta vidéo x)
Cette vidéo m'a donné envie de te voir en faire une sur la règle de proximité (un sujet à troll de plus au compteur ! ^^ ).
Peut-on dire que cette évolution vers une langue analytique est en cours depuis des millénaires ? Car on est passé de sept ou huit cas grammaticaux en indo-européen à six cas en latin puis deux cas en vieux français puis disparitions du système des cas sauf exceptions en français moderne, on est aussi passé de trois à deux nombres et de trois à deux genres.
Ok merci :D
J'ai pleuré 10 fois pendant la vidéo, vive l'ancien français dirais-je
Si la forme "donne moi-z-en" devient correcte je jure que j'arrête de parler français et que je déménage au tibet.
Je n'ai jamais entendu quelqu'un dire "Donne m'en" à l'oral. Même à l'écrit ça paraît barbare.
En fait ça passe bien avec un complément circonstanciel, du genre "donne m'en un peu", ou "donne m'en encore", mais la formule sans rien derrière ça fait vraiment bizarre à l'oral.
Ici au Canada, c'est la forme la plus répandue, du moins à l'oral. Tout comme thedj67, je n'ai jamais entendu "donne m'en" à l'oral.
bensilicate Tu vois un autre endroit ou on peut utiliser donne m'en ? Parce que si tu contes mettre un nom commun après, ça ne se dit pas puisque le "en" renvoie à ce nom. Najmi Sham Et bien tu ne parles pas avec les bonnes personnes parce que je te jure que je l'utilise le "donne m'en" et que je corrige toutes les personnes qui te sortent des "donne moi-z-en". Parce que les gens qui disent "donne moi-z-en" ne méritent pas d'avoir une langue. Pour la simple et unique raison qu'en français, c'est triste mais c'est comme ça, on ne peut pas rajouter les lettres un peu partout au piffe dans la phrase.
Hugo Boncar Je ne défends pas l'usage de la forme "donne moi-z-en". Ce que j'ai voulu dire c'est tout simplement que l'utilisation du "z'en" dans des formes impératives est très bien établie dans le français canadien. Si bien que ça fait un peu bizarre d'entendre la forme correcte.
On retrouve aussi la forme: impératif + pronom personnel complément + "pas".
P. ex: On dit volontiers "Penses-y même pas."
Et même "Fais-toé-z-en pas"
Voilà un beau québécisme pour bien terminer sa journée.
Tes vidéos sont toujours excellentes vraiment! Mais je sais pas si c'est à cause cuts ou de tes intonations (ou n'importe quoi d'autre), mais celle là est particulièrement dynamique et c'est vraiment sympa! ^^
Perso ça me désole un peu... Dire que j'ai passé toute mes années en cours pour rien !
Après que la langue évolue, ok, mais quelques mots, pas les formes, les règles et autres conventions établies !
Partager votre avis il m'intéresse ;)
Le secret est donné au début de la vidéo : le français est une langue vivante. On ne peut pas l'empêcher de changer et ce que tu décris comme une convention établie n'est qu'une tentative figer la langue dans une époque.
La langue évolue, celle que vous avez appris n'est pas exactement la même que celle que vos grand-parents ont appris ni celle de vos petits enfants.
Partagez*
Desolé c:
Hé bien en même temps, c'est ce que penserait Lafontaine s'il voyait notre français parfaitement académique, et je ne parle pas de ce que penserait Chrétien de Troyes...
Je suis d'accord, on devrait parler Latin, on a trop changé les formes, les règles et autres conventions établies
Vidéo super intéressante ! Vivement la suite.
Suivre l'évolution d'une langue est vraiment enrichissant, alors imaginer son futur !
Il serait intéressant de pousser des comparaisons avec d'autres langues, comme l'anglais ou l'allemand. Pour voir si on tend à une certaine similarité ou si le français trace sa propre voie. Car on a l'impression, quand tu parles des conjugaisons, qu'on se rapproche de la conjugaison anglaise avec une seule forme marquée.
toutes ces evolutions me rappellent certains du discord , comme quoi le Français évolue vite
*mais que fait l'académie* :D
Rule 3 : Prier le Tengriarche
Le "Y" vaincra
#CODuniversel
L'Académie ne peut pas manipuler l'évolution diachronique de la Langue, elle peut juste gamberger sur sa synchronie :D
Vraiment très bien, et très bien vu. Rendez-vous dans deux-cents ans pour voir si c'est ce qui se passe.
Du coup, comment vois-tu l’évolution de l’enseignement du français dans le futur ?
Parce qu’actuellement, j’ai vachement l’impression que le français oral pratiquer couramment (sauf dans les médias, et encore…) s’éloigne de plus en plus du français enseigné. Et l’évolution que tu décris ne va pas améliorer les choses.
Je n’ai rien contre l’évolution de la langue, bien au contraire, même si les tournures du genre « tu vois c’est quoi » on tendance à me crisper. Mais je me sens un peu contraint de reprendre mon fils de 5 ans quand il me sort des « vous doivez / faisez ». Il est surement en avance sur son temps au point de vue linguistique, il n’en reste pas moins qu’il va se prendre une mauvaise note en classe s’il écrit ça sur une copie.
Merci beaucoup pour cette vidéo très vivante ! et qui montre que la langue française l'est tout autant, n'en déplaise à celles et ceux qui voudraient la voire morte.
Moi je m'en fous ! Avec l'accent alsacien, on prends de l'avance: on accentue déjà la première syllabe ! :D
Chez moi en Wallonie, pareil :p
Je dirais plus qu'on accentue la première et la dernière (en la laissant traîner) :p
Les lorrains ils sont fort pour ça aussi !
Je ne sais pas vraiment où j'accentue, mais je dirais aussi sur la première syllabes.
Cimer d'avoir uploadé ce vidéo soir.
Chu pas la mercredi.
J'arrive pas, désolé j'y arrive pas. Je n'arrive pas à trouver "l'éventuel français du futur" moche. Il y a beaucoup de commentaires très négatifs sur la sonorité de l'exemple que tu as écris, mais je l'aime déjà ! Je ne l'entendrais probablement pas de mon vivant, mais je suis déjà excité à l'idée que notre langue continue et continuera d'évoluer. Personnellement ça m'a fait pensé à ça:
gallo: Le monde vienent su la térre librs tertous e s'ent'valent en drets e dignitë.
normand: Touos les houmes nâquissent libes et parels dauns lus taête et en dreits.
poitevin: Le munde trtouts avant naeçhu libres trtouts parélls den la dégnetai é den lés dréts.
picard: Tous chés ètes humains is sont nés libes et égals in dignité et pi in drouots.
Ça doit vraiment être excitent de faire de la linguistique ! Continues tes vidéo elles sont top !
En droa (version sud est), txager avé le o, des rauses, pas des roses ;-)
Vidéo très simple mais efficace! Un très grand bravo pour ce travail!
My 2 cents :
"Je dis pas" est plus naturel à dire que "Je ne dis" et "Je ne dis pas" (et les remplace donc peu à peu) parce qu'il ne fait pas de la phrase négative une structure nouvelle du français, mais garde la structure générale de la phrase affirmative en rajoutant simplement l'adverbe "pas" (comparer avec "je dis souvent").
Cette explication est crédible nan ?
"Je ne dis" était probablement la norme à une époque où l'adverbe pouvait souvent se trouver avant le verbe (cf l'anglais "I often say", qui a peut-être influencé le remplacement de "I say not" par "I don't say", même si là c'est plus compliqué)
Et sur la mort du futur antérieur, j'suis pô d'accord. Il est sémantiquement irremplaçable et on se voit pas dire autre chose que "Dans 3 jours j'aurai fini mon travail" pour exprimer cette phrase. Même le remplacement progressif du futur par le verbe aller ne permet pas de remplacer le futur antérieur (*"Dans 3 jours j'vais avoir fini mon travail" devient compliquée, bizarre et moins claire sémantiquement)
Et si "après que" prend le subjonctif, on pourrait pas faire pour "puisque" aussi ? Du point de vue du sens ils sont proches donc c'est intuitif qu'ils se construisent pareil : *"puisque tu sois venu, tu vas devoir nous aider"
Béranger Seguin Franchement ça se tient. C'est vraiment une hypothèse intéressante. 😯
Béranger Seguin Surtout que comme dit dans la video, le français tend à sceller le sujet avec le verbe, dans cet ordre.
Évidemment on peut citer des contres exemples comme "me", "te", etc..., car je n'ai jamais de ma vie entendu une phrase qui utilisait un autre moyen dire la même chose sans ces mots.
Ceci dit quand on appuie une phrase importante au cours d'un débat ou devant un public ou que sais-je, hé bien on va quand même prononcer le "ne". ET JE NE PENSE PAS que vous me contredirez...
le futur antérieur n'est pas du tout sémantiquement irremplaçable, encore moins que le futur simple. Or de nombreuses langues (le français y compris) utilisent souvent le présent pour exprimer une idée de futur. D'ailleurs certaines langues (le finnois) ne possèdent carrément pas du tout de futur d'un point de vue grammatical. En fait, le souci dans ton argumentaire, c'est que je pense que ton exemple est faux. On ne remplace pas "dans trois jours j'aurai fini mon travail" par "je vais avoir fini mon travail", mais par "dans trois jours j'ai fini mon travail", ce qui est d'ores et déjà grammaticalement correct. :)
j'adore merci beaucoup, je souffre au quotidien même si j'en comprend l'évolution.
merci
heureux d'avoir découvert votre chaine
Le ne reste quand même pratique dans certaines situations. Je suis totalement d'accord avec l'invariabilité des noms communs, parce qu'y en a ras-le-bol de faire une différence masculin/féminin et des gens qui mettent jamais le pluriel.
Un cheval, des cheval. Ouiiiii une idée de merde ! C'est pas les mots le problème, c'est les gens.
- Un cheval...des chevals !
- Non...des chevaux!
- Ah...? Bon...Un chacal...Des chacaux !
- Non...des chacals!
- Hé ! HO! Faudrait savoir ce que vous voulez, hein !!
"mamam maman, des chevals
- non, ce sont des chevaux !
- Ah bon ? ça ressemble drölement à des chevals quand mëme !"
OK, je sors ^^
Extrêmement intéressant, merci pour cette vidéo !
la beaufitude gagne du terrain.....
à toi de voir si tu la laisses entrer chez toi !
ça dépend si elle a de gros seins, j'imagine
Super intéressant! Bon pas mal de ces évolutions m'arrache pas mal les oreilles, mais je ne m'étais jamais posé la question de la logique linguistique derrière ces changements. Donc un grand merci :)
Salut ! pourrais-tu (re)expliquer le rôle de l'Académie Française s'il-te-plaît ? Dans mon esprit elle est censé accompagner l'évolution de la langue, alors que j'ai l'impression en regardant tes vidéos que c'est tout le contraire en fait.
et est-ce que le buvez de boire est un phénomène comparable à la diphtongue/affaiblissement de l'espagnol ?
je crois que le term accompagné i l'ont comprit comme controlé.
Son rôle en deux mots : faire chier.
En une phrase : regarde sa nouvelle vidéo sur l'Académie Française elle est très complète
Un autre élément en train de changer est le recul du futur simple au profit d'un futur modal:
- Comment parleront les Français dans un siècle?
devient
- Comment (qu')ils vont parler, les Français, dans un siècle?
ou d'un simple présent contextuel:
- Si la banque nous refuse ce prêt, que ferons-nous?
- Si la banque refuse le prêt, on fait quoi?
Suis-je donc devenu un ancêtre ou académicien ? Je n applique aucune des simplifications que tu évoques
Bah tu parles juste comme un vieux quoi. ^^
Blague à part, l'important est juste de comprendre qu'appliquer ou non les simplifications en question, ça n'a pas d'importance. La qualité d'un parlé ou d'un orthographe est subjective et n'est pas représentative de la valeur d'une personne et c'est normal que la langue évolue.
Il est quand même important de se comprendre (et j'ai l'impression que c'est de moins en moins le cas malgré la simplification.) Il est également important d'arriver à être précis...
même pas le on à la place du nous ? ;-)
Hika Tenth sans aller jusque là, ce que font toutes les sciences dites dures c'est s'assurer que les mots et symboles qu'ils utilisent soient rigoureusement définis et que les scientifiques n'aient pas de quiproquos. Sans aller jusque là, je pense que c'est aussi le rôle du dictionnaire (les gens se tapent dessus à cause de connotations ou d'affects qu'ils donnent aux mots et qui hélas ne sont pas les mêmes d'un groupe/région à une autre...) et de la grammaire+orthographe (l'écrit du français est certe chiant mais bien plus précis que l'oral et c'est important pour les échanges commerciaux surtout quand les gens doivent se mettre d'accord sans se voir...)
Elisabeth Richard j'évite l'utilisation du pronom menteur. Pour toi il veut dire "nous" et pour d'autres il veut dire "vous" ou "eux". En fait ce "on" est un peu tout et son contraire donc une forme d'hypocrisie ou de lâcheté qui ne me convient point.
Pour moi, le Français est et une langue noble, une langue d'académiciens. Son évolution ne doit pas suivre le langage parlé mais au contraire le guider, ce qui est d'autant plus important dans une francophonie éparpillée sur toute la planète. Il n'est pas souhaitable qu'on laisse ceux qui peinent à bien l'utiliser orienter son développement futur. Oui, il est difficile à maitriser mais, en même temps, ces difficultés sont des marqueurs qui permettent de savoir rapidement à qui on parle dans un milieu donné. Et c'est souvent utile. S'il faut accepter la dictature de la plèbe, aussi bien renoncer et passer à l'anglais moderne tout de suite. Je ne vois pas d'intérêt à me battre pour la survivance d'un parler qui n'offre aucune distinction, qui rejette toutes ses richesses, qui se cache derrière l'incapacité des cancres pour justifier ses évolutions. Pour moi, la grande richesse du français doit rester que c'est l'écrit qui nous indique comment parler, et non l'oral qui dicte l'écrit. Je résisterai toujours à son avilissement. Il doit évoluer, mais cette évolution doit venir des gens qui le maitrisent, pas de ceux qui n'y comprennent rien.
Il me semble que le mot "oral" n'est utilisé pour la première fois qu'à la sixième minute alors que, vraisemblablement, il n'est question que de langue orale pendant toute la vidéo. Ainsi, au début, quand on nous dit que la négation n'est utilisé correctement que dans les médias, on pense "Et la littérature alors ?". Cela dit, s'il est bien vrai que les Français lisent de moins en moins, alors la langue orale sera peut-être un jour la seule langue de référence, sans sa contrepartie littéraire qui évolue peut-être moins vite et pouvait retenir l'autre. Mais l'abandon de la littérature est sans doute un paramètre à prendre en compte pour prédire l'évolution de la langue.
Le milieu n'a-t-il vraiment aucune importance, comme il est dit également au début ? J'ai l'impression d'être compris quand je dis "donne-m'en" et je crois que je passerais pour un idiot si je rajoutais un z. Pendant toute la vidéo, je me disais "peut-être dans certains milieux, mais pas dans le mien".
Dernière remarque : vous vous moquez des conservateurs qui ont existé à toutes les époques et qui sont régulièrement vaincus. Ont-ils tort ? Le français évolue sans doute moins vite qu'il ne le pourrait grâce aux conservateurs et si l'on peut aisément comprendre des textes vieux de quatre siècles, c'est probablement en grande partie grâce à eux. Qu'a-t-on à gagner et à perdre en évoluant ? Nous gagnons en logique, peut-être, mais perdons en littérature. Vous reconnaissez à la fin que mes descendants ne comprendront peut-être plus notre langue actuelle. N'y voyez-vous vraiment aucun inconvénient ?
Le mot "oral" est prononcé à 2:23. Merci.
C'est le principe d'une langue vivante, elle est parlée et évolue. (cf cette même chaine)
C'est donc l'évolution de l'oral qui compte vu que l'écrit est figé. Comme le latin qui ne changera plus et restera figé, c'est une langue morte.
Ce que nous en pensons n'a aucun intérêt. On en peut que constater cette évolution de manière factuelle et objective.
Merci pour cette vidéo.
+Divine Mabika Exact, il me semblait mal, merci. Cela ne change cependant pas mon propos : le mot est notamment absent de la partie très impressionnante où il cite des statistiques. Cette précision tardive donne même l'impression qu'elle ne concerne que le propos du moment et non le reste de la vidéo.
+David T. Ah non, l'écrit n'est pas figé du tout, il évolue peut-être plus lentement mais je ne sache pas que nous en soyons resté au latin pour écrire. Les deux évolution ne sont pas identiques mais elles sont conjointes. L'une retarde notamment l'autre.
Je ne peux pas écarter tout à fait la fatalité mais il me semble que ce que l'on pense, et surtout ce que l'on fait (l'importance donnée à la littérature, la façon d'enseigner le français, etc.) a malgré tout son importance. Si je comprends parfaitement le français d'il y a un siècle et que mes petits enfants peinent à me comprendre, on pourra dire que notre attitude a été différente. D'ailleurs, si notre avis était sans importance, l'auteur de la vidéo ne donnerait pas le sien (visiblement très hostile aux conservateurs).
Il n'est pas hostile aux conservateurs il est factuel et dit juste que ce sont des gens qui se trompent de colère et savent pas lâcher prise (un peu comme les vieilles qui passent leur temps à se botoxer).
Tu comprends sans effort le français ACADEMIQUE d'il y a un siècle, qui bouge très lentement, mais est-ce que tu comprends sans effort Zazie dans le métro, ou le français académique de La Bruyère ? Certainement pas.
J'adore tes vidéos, tu as sur rendre fun la linguistique et pour ça félicitation. Petite question j'aime tes vidéos et je voulais savoir quel logiciel de montage tu utilises?
Il y 400 ans on avait l'accent Quebecois.
Bof bof. On a juste évolué différemment. On a juste conservé des formes plus anciennes que vous n'avez pas; mais en Europe aussi, vous avez conservé des formes plus anciennes qu'on a pas. ^^
Quand on a coloniser l'Amérique du nord, on est rester (pour la plupart des familles Européenes) ici même, ça à évidemment évoluer des deux côtés.^^
Ah bon? t'as déjà communiqué avec un de tes ancêtres de l'époque? à moins qu'on est des enregistrements de l'époque...
Nan, mais les écrits ? Les traités ? L'évolution ? Les colonies négrières ? Je vais pas t'expliquer tout mais, je connais pas non plus tout, mais a moins que tu connaisse mieux que mon prof d'histoire ...^^
MaRkh No On peut deviner les prononciation grâce aux différences et ressemblances entre les différents parlers; c'est comme ça qu'on reconstruit le proto-indo-européen ou d'autres proto-langues.
Aussi, comme indiqué, les écrits aident, et ce, même à la prononciation (bawé, des traités sur la prononciation, ça existait)
OOOoOOOOh la photo utilisée pour illustrer la Romandie c'est Gruyère 😍 c'est vraiment tout près de chez moi
Hey +Linguisticae, excellent épisode (comme tous les autres, d'après ce que j'ai pu voir), je tenais juste à partager quelque peu ma peine :
Je ne te demanderais pas pourquoi ici, en Auvergne, les autochtones ont l'ignoble tendance à coller des "y" partout et sans la moindre raison ("T'y es parti ?" "Mais qu'est-ce t'y a fait ?" voir un atroce "T'y vas bien ?"), d'autant que tu réponds partiellement à la question dans cet épisode qui fut je dois dire particulièrement douloureux pour moi.
En revanche, y a-t-il une raison pour laquelle les populations indigènes auvergnates ne font pas (ou plus) la différence entre les verbe "entendre" et "écouter", et j'entends par là une raison autre que la baisse du quotient intelectuel proportionnelle à l'augmentation des parts du marché audiovisuel de la téléréalité ?
Et parfois, ce n'est même pas qu'ils ne différencient pas les deux verbes, ils semblent les inverser exprès pour me torturer spirituellement !
Comme dirait Leeloo : pleaasizz, hhhhelp ? :'-(
T'y es parti et t'es parti ne veulent juste pas dire la même chose. Quand y'a le "y" tu te réfère à quelque chose (ex: "t'y es parti" en parlant de faire les courses)
Tristan Criado
Mon pauvre, si seulement tu savais...
Mais les gens par ici utilisent bel et bien la phrase "T'y es parti ?" comme "Tu y vas ?", et pas dans le sens "Tu vas à cet endroit en particulier ?"...
Sinon ça ne me ferais saigner des oreilles et du cerveau ! Ca ferait une phrase moche grammaticalement mutilée, mais ce "y" aurait au moins une raison d'être !! Mais là non ! Ils ne respectent rien !
Takuan Soho Oui je veux juste dire que la formule avec le "y" pour indiquer un endroit déjà évoqué (plus tôt dans la conversation), est peut être pas très académique (j'en sais rien à vrai dire), mais elle est pratique simple et pas dégueu à l'oreille donc aucune raison de la boycotter.
Après nous sommes d'accord que mettre le "y" sans aucune raison est inutile et assez moche.
Tant d'intolérance dans ton commentaire... T'sais, change de région au pire. Moi je trouve ça plutôt cool qu'il reste quelques spécificités régionales (même moches, oui).
Charlotte p
Franchement, team 1er degré ?
"atrocité", "ignoble", "torture spirituelle"... Sérieusement ?!!! Tu ne détectes aucune forme d'éxagération à but humoristique là-dedans ?! En parlant de petits tics de langage innoffensifs ?!!
Mais pourquoi je m'étonne, aussi, je suis dans les coms youtube. Pas étonnant que tant de youtubeurs cesse de participer à ça, c'est parfois très drôle, et parfois si triste...
C'est décidé, j'adopte dès maintenant un langage oral plus proche de celui dont je me sers à l'écrit !
le ch'ti, est le français de demain en faite !?
ça fait peur
Euh non...c'est un dialecte d'oïl très actuel ^^
nn c des pov malades
Az0kyll Gardons notre sang-froid, je vous prie...
Les Ch'tis seront remplacés par des Afghans assez vite, on peut rien prévoir.
J'adore cette émission et cette vidéo ! Merci :) Je vais un peu caricaturer, mais je suis content de voir comment tu places le "mauvais français" (genre qu'on entend surtout dans les milieux défavorisés) qu'on a tendance à juger en mal, comme là quelque chose de moderne et qui est finalement une bonne chose :)
Avant qu'un des mes profs de fac reprenne un des étudiants qui avait dit"après que+subjonctif", je ne savais pas qu'"après que"devait être suivi de l'indicatif car presque tout le monde (à l'oral du moins) utilise le subjonctif après "après que".D'ailleurs j'ai beau le savoir ça me choque d'entendre "après que+indicatif" alors que c'est censé être la forme correcte.On peut ainsi se demander si le fait que presque tout le monde utilise "après que"+subjonctif n'en a pas fait la forme correcte.Qu'en penses-tu? C'est d'autant plus bizarre que comme tu l'as souligné, son pendant"avant que" est, lui, suivi du subjonctif (d'ailleurs existe t-il d'autres cas semblables? Je n'en vois pas d'autres).
Puisque
Parce que
Après que
etc.
Les conjonctions qui marquent la conséquence (logique ou temporelle) sont suivies de l'indicatif
Je vais bien parce que/puisque j'ai des amis
Je suis allé bien après que j'ai eu des amis.
Notons que ça peut aussi se construire au passé surcomposé (qui ne sert presque qu'à ça) :
Après qu'il a eu fini son travail, il est parti se coucher
À comparer avec la forme standard :
Après qu'il a fini son travail, il est parti se coucher
La forme populaire :
*Après qu'il ait fini son travail, il est parti se coucher.
La forme la mieux acceptée, correcte et intuitive :
Après avoir fini son travail, il est allé se coucher.
+jb youngfr
Tout dépend de la définition de "forme correcte". Il me semble évident que le subjonctif est naturel pour plus de monde que l'indicatif, et même que la survie de l'indicatif (tant bien que mal) tient plus du purisme et du refus de changement des institutions normatives (qui invoquent des raisons qui apparaissent clairement caduques aujourd'hui). En somme : pour moi, la "correctitude" n'est portée que par les gens qui parlent la langue ; ce que pensent les puristes et autres Académies les regarde...
+Béranger Seguin
Pourquoi une astérisque après la forme populaire ? Elle est tout aussi légitime (pour peu qu'on ait pour objectif de décrire la langue, évidemment...).
J'me sens comme un boomer triste en regardant ça...
Très bien fait!
Vous boivez , moi je trouve ça pas du tout "smooth", je préfère vous buvez, mais autrement je suis d'accord pour les 3/4 de se que tu dit, le quart restant c'est parceque c'est pas facile à prononcer ou que je n'arrive pas à trouver le sens.
Ce qu'il dit n'est pas que c'est plus facile à prononcer, mais que c'est bien plus cohérent avec la structure du verbe "boire". Ainsi on n'échange pas les lettres "oi" par la lettre "u" qui n'apparait pas dans la plus part des temps appliqués à ce verbe.
Proposes-ca à l'Académie Nationale ;)
Les accords des adjectifs semblent également en voie de disparition : exemple à 7:01 !!! Bravo quand même et merci pour ces explications très claires sur un constat qui me désole mais avec lequel on sera contraint de trouver certains compromis.
C’est étrange, on m’a appris à parler scrupuleusement bien le français, et je n’ai jamais réussi à discuter sur les réseaux sociaux. Je ne parviens pas à comprendre la majorité des phrases. Entre les fautes et les abréviations mal faites et les constructions absurdes... cela devient vite pour moi une épreuve de discuter avec des personnes sans avoir envie de les luncher à mort.
Ce fut long, mais le principe est que la décadence (évolution pour certains) du français dépend aussi du milieu social.
Par là, ce que je met en lumière c’est que l’une des conditions pour être socialement accepté dans ma famille est de savoir correctement parler. Du moins, de savoir le faire sans que tous ne pleurent en l’écoutant.
Le langage témoigne de deux choses :
Le milieu social ; le groupe auquel on souhaite appartenir. En effet, on se conforme au règles du groupe. Si elles sont de parler de telle ou telle façon, alors l’individu le fera.
C’est pour cette raison que je ne souhaite pas appartenir à un groupe sur un réseau social. Car entre ceux qui ne savent pas taper sur un clavier correctement ; ceux qui ne savent pas se servir de la ponctuation ; ceux qui ne savent pas s’exprimer correctement ; ceux qui ne savent pas écrire les mots correctement selon le contexte... c’est normal que ce soit fatiguant de chercher à communiquer.
Tout cela pour dire que la stérilisation forcée est la seule redemption possible ! Taïaut !! 😂
*lyncher *je mets
C'est dommage qu'on n'est pas né deux ou trois siècles plus tard, quand le français sera ainsi régulier
Le français ne sera jamais régulier, je pense qu'il faut abandonner tout espoir
Alors pour les pseudos amoureux de la langue pas besoin de chialer, ça va prendre du temps et vous pouvez continuer à écrire et parlez dans un français qui vous semble juste vous serez certainement morts et enterrés avant de constater des changements impresionnants et quand ils auront eu lieu, vous en ficherez là où vous serez !
Bah les changements ils seront constatés, mais de toute façon, c'est pas comme si juste en faisant un peu de route on rencontrait pas dans les régions à côté certaines disparités de langages ou si on en rencontrait pas déjà plein. Il est clair que ce n'est pas agréable à l'oreille quand on nous a répété 1000 fois que ce n'était pas ainsi que l'on parlait, mais cela reste tout à fait supportable. nous pourrions tout aussi bien faire la comparaison avec un étranger qui ne parle pas très bien la langue française et dont les erreurs sont légèrement improbables lorsque nous avons bien appris nos grammaires, conjugaisons etc... Cependant si elles ne sont pas trop fréquentes et pas trop marquées, les fautes sont acceptables. D'ailleurs, force est de constater qu'à force d'entendre des erreurs, il peut nous arriver également de les commettre à notre tour. Comme le dit Linguisticae, le Français est une langue vivante, et pour "bien parler" une langue, il faut "bien la pratiquer" et idéalement en échangeant avec d'autres qui la "pratiquent bien".
Exact, même qu'à l'époque on roulait les "r" !
petitsinge33 Erreur, il s'écrivait en "oi" et se prononçait "ai", ton erreur viens du fait que "oi" se prononçait soit "ouai" comme dans "roi" qui se disait "roué" soit "ai" comme dans "François" qui se disait "Français" et un jour on décida que ça gonflait que "ouai" et "ai" s'écrivent "oi" tous les deux.
Donc on a décidé de changer l'orthographe :
Oi se dit "oué"
Ai se dit "è" (comme aujourd'hui.
Et puis la mode parisienne fit qu'on prononça de plus en plus "oua" et ça a gangréné tout le monde.
(Merci au TH-camr John Katal, qui mériterait plus de visibilité à mon sens, ces explications viennent de lui)
petitsinge33 Erreur, il s'écrivait en "oi" et se prononçait "ai", ton erreur viens du fait que "oi" se prononçait soit "ouai" comme dans "roi" qui se disait "roué" soit "ai" comme dans "François" qui se disait "Français" et un jour on décida que ça gonflait que "ouai" et "ai" s'écrivent "oi" tous les deux.
Donc on a décidé de changer l'orthographe :
Oi se dit "oué"
Ai se dit "è" (comme aujourd'hui.
Et puis la mode parisienne fit qu'on prononça de plus en plus "oua" et ça a gangréné tout le monde.
(Merci au TH-camr John Katal, qui mériterait plus de visibilité à mon sens, ces explications viennent de lui)
j'adore le francais dans le sens j'aime le fais qu'on en ai une mirillade ^^ mais je suis decus de me dire que je ne pourais pas la voire evolué au stade sus dis dans la videos ^^
J'ai un collègue originaire de l'Est de la France qui parle déjà comme dans le tur-fu alors, moi qui le trouvais arriéré. Il parvient même à supprimer des prépositions comme « à » : j'arrive faire ça*
Je me sens déjà super vieux.