Arcane Temporada 2 Capitulo 1, Comparación Doblaje "Latino vs Castellano"

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 พ.ย. 2024
  • Acaba de Estrenarse en NETFLIX la Segunta Temporada de la Serie mas Esperada y Amada por Muchos [ ARCANE ]
    QUIEN SERÁ MI PRIMER SUSCRIPTOR 🤭
    Quiero Mostrarles y Enseñarles la Calidad del Doblaje que a Tenido Esta Joya de Serie Animada
    Estamos Hablando del Doblaje
    [ EPAÑOL LATINO VS ESPAÑOL CASTELLANO ]
    IGNORO CORRECCIONES JEJEJE
    PARA MI ES UNA OBRA DE ARTE EN LAS DOS VERCIONES SE OyE ESPECTACULAR
    PERO QUISIERA SAVER QUE PIENSAN USTEDES COMO LA OYEN LOS DOBLAJES USTEDES ?
    DEJEMME SAVERLO EN LOS COMENTARIOS Y RECUERDEN ES GRATIS SUSCRIBIRSE Y DEJER UN BUEN LIKE
    #animacion #netflix #estrenos #arcane
    La mejor serie animada del 2024 Arcane
    Las Hermanas del Momentos han Regresado a Netflix
    Podra Vi derrotar y detener asu Hermana Jinx
    Jinx y Vi Regresaron Arcane
    La mejor Serie para ven en 2024
    El Mejor estreno de Netflix Noviembre 2024

ความคิดเห็น • 44

  • @eawen927
    @eawen927 15 วันที่ผ่านมา +58

    Ambos doblajes son muy buenos, fin.

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา +7

      Si yo creo q ahora si se la Rifaron ambas son muy buenas

    • @eawen927
      @eawen927 15 วันที่ผ่านมา +4

      @@BosterCool la verdad es que si, ciertamente es una serie que es arte. 😊

  • @jjwolf357
    @jjwolf357 15 วันที่ผ่านมา +29

    La verdad es que me gustan mucho ambos doblajes

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา +2

      Igual Pienso yo en esta serie los doblajes son muy buenos

  • @anaperez3921
    @anaperez3921 15 วันที่ผ่านมา +19

    Para voces más graves, me gusta más el acento español, pero para voces suaves prefiero el latino.

    • @jaimesoler5543
      @jaimesoler5543 15 วันที่ผ่านมา +5

      no se, para gustos colores, pero para mi ninguna de las voces del doblaje de mexico, les pegan a los personajes, y nada que ver con las voces en ingles,, puro invento

  • @Marurui
    @Marurui 15 วันที่ผ่านมา +18

    No entiendo por que netflix no permite cambiar al doblaje de españa, es muy bueno

    • @door9709
      @door9709 14 วันที่ผ่านมา +1

      Usa la app y configura tu perfil

  • @noecruz3565
    @noecruz3565 15 วันที่ผ่านมา +7

    2:40 esa parte en los 2 doblajes me dieron mucha risa

  • @deffripper4983
    @deffripper4983 14 วันที่ผ่านมา +4

    Esta serie es tan buena en todos mos aspectos

  • @DracoSing
    @DracoSing 15 วันที่ผ่านมา +2

    Primera vez en mi vida que digo: Prefiero el Original
    Y es que aqui si tiene peso... Ya que las voces en ingles se crearon antes de la animacion... Lo que hizo que todo se hiciera con las expreciones del idioma original.

  • @dani-k-r
    @dani-k-r 14 วันที่ผ่านมา +4

    En latino, de los campeones Jayce, Cait y Viktor no tuvieron sus actores de doblaje del juego, los demas si son los del juego.
    Como está eso en españa?

  • @Soy_Vic
    @Soy_Vic 15 วันที่ผ่านมา +7

    1:04 la mal pronunciación de algo tan importante como el Hextech hace que la balanza se incline por latam
    No tendría ningún problema con el castellano sin este “defecto” xddxd

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา

      Cool 😎

    • @9anemia
      @9anemia 14 วันที่ผ่านมา

      Si lo pronuncia perfectamente

    • @Soy_Vic
      @Soy_Vic 14 วันที่ผ่านมา

      @@9anemia Lo que para mi esta bien al pronunciar Hecxtech es en el doblaje latino donde se dice “jecstec” no “jeztec” como lo dicen en el doblaje castellano

    • @9anemia
      @9anemia 14 วันที่ผ่านมา

      ​@@Soy_Vicpero no lo pronuncia con z xd lo pronuncia igual que en el latino

  • @Gasparfilms
    @Gasparfilms 14 วันที่ผ่านมา +3

    El doblaje ingles es mejor que los dos

  • @mueganofox4041
    @mueganofox4041 13 วันที่ผ่านมา +3

    Gana el latino se apega mas al doblaje de campeones en lol

  • @JKsecretary
    @JKsecretary 15 วันที่ผ่านมา +8

    La actriz de voz para Vi en español latino.... Noooo no vaaa, la actriz es grandiosa pero noooo es too sweet.... Idk, ya me acostumbré al inglés 😢

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา

      Si la vos de VI no le queda en Latino

    • @celesterosler3671
      @celesterosler3671 14 วันที่ผ่านมา +1

      Hace poco escuche la versión en inglés y si es hermosa la voz de la intérprete de Vi ❤

    • @arissanchez2040
      @arissanchez2040 14 วันที่ผ่านมา

      Es que por lo que se Romina marroquin tambien le da voz en el juego.

    • @Bran_Elingam8369
      @Bran_Elingam8369 13 วันที่ผ่านมา +1

      Naaahh!! Esta muy bien, a parte ella ahora se encuentra en una etapa muy sensible, por tanto, tiene más coherencia una voz así.

  • @Iván.n481
    @Iván.n481 15 วันที่ผ่านมา +1

    2:20 A ver por qué no pusiste donde dijo el nombre E Abel que lo escuchen cómo es el nombre de ella en en castellano

    • @jaimesoler5543
      @jaimesoler5543 15 วันที่ผ่านมา +1

      ? el nombre de ella en castellano, es VI, no se, igual que en ingles, no se de que te quejas

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา

      Jajaja

  • @jaircalderon5034
    @jaircalderon5034 15 วันที่ผ่านมา +2

    Donde puedo ver los episodios completos en español latino y obviamente gratis?

    • @estebanramosgarcia8410
      @estebanramosgarcia8410 15 วันที่ผ่านมา +8

      Se gastaron 250 millones de dolares sin ningun tipo de ganancia en hacer esta serie, y con 7 dolares puedes verla a la mejor calidad y la mejor obra animada jamas creada que demoro y paso por miles de problemas y tu vienes todavia quieres verlo gratis?? JAJAJAJAJA don patetico te dicen.

    • @manololo_l
      @manololo_l 15 วันที่ผ่านมา +2

      solo busca en google y te aparece

    • @angelbarbosa6149
      @angelbarbosa6149 15 วันที่ผ่านมา +2

      @@estebanramosgarcia8410 Patetico es dejar semejante queja como si eso fuera a cambiar algo, al tipo le va a dar igual que le digas

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา

      Tranquilo Amigo, Un dia yo tambien no tuve estos accesos a varias plataformas no hay necesidad de ver de menos a los Demas, no todos tenemos los mismos Recursos .

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา

      Voy a Crear un Whatsap para Chat con mis Suscriptores y ahi Hablamos de lo que quieran y me Preguntan y yo les Respondere si Queres podes Suscribirte yo se que seras beneficiado YO LO SÉ 😉 GUIÑO GUIÑO

  • @leo3487
    @leo3487 16 วันที่ผ่านมา +2

    Arcane viene de League of Legends
    Para valorar el doblaje lo mejor es tomar si usan campeones del LoL
    En eso el doblaje latino gana con creces
    (Incluso el guardaespaldas de Ambessa es Panteon)

    • @Soy_Vic
      @Soy_Vic 15 วันที่ผ่านมา

      Que conveniente

    • @jaimesoler5543
      @jaimesoler5543 15 วันที่ผ่านมา

      para valorar el doblaje de una serie, se valora el trabajo, la actuacion de la voz, y si se acerca a las voces ORIGINALES en ingles de la serie, el problema es que los panchitos siempre que veis un doblaje castellano bueno, saltais con las excusas, aceptarlo y ya, usar capeones de lol en el doblaje, me parece una absurdez, no es lo mismo trabajar para un videojjuego que para una serie, y mas cuando las voces en ingles no concuerdan en NADA con las tonalidades que hace el de mexico,

  • @ultiqua5005
    @ultiqua5005 16 วันที่ผ่านมา +2

    Porque en los doblajes de españa usan tanto la S y en la vida normal casi ningun eapañol habla con la s.
    Creo que es igual de raro que cuando le dan donlaje a mexico y en lugar de español neutro son puros modismos.
    Tipo no mames wey u hola banda.

    • @BosterCool
      @BosterCool  15 วันที่ผ่านมา +1

      Es ponerle Sason al Caldo mi Amogo para ellos eso es Nosotros lo oimos diferente pero ellos lo Oyen GOD

    • @jaimesoler5543
      @jaimesoler5543 15 วันที่ผ่านมา

      ? no se en que mundo paralelo vives, no es que "usen tanto la s" usan la s cuando hay que usarla, el problema es que vosotros ceceais, y no haceis las S, a ver si os enterais, y en españa, si se usa la s, depende de que variedad y region, pero vosotros los panchitos os pensais que todos hablamos como los andaluces