False because if you’re not paying attention, this is a crusader song. This is about the gentleman that rising up for war against the bad cowardly cabritosof the Moors
The whole point of this is for religious reasons, but I understand where you’re coming from because as a Christian it’s a nondenominational Christian I believe that the Catholics have destroyed what was known as Christianity they have completely patronize the form of Christianity into the Roman version and I understand where you’re coming from
@cjames3029 thats completely wrong as well. The entire song is about the cowards, corrupt and undesirable crusaders that acted against the king and the people. "Dont come to the May (feast/celebrations)" is the repeating phrase in the song. It warns that all those undesirables shouldn't partake in celebrating victory over the moors. The song is primarily about them, with the reconquista being the subtext. Not religious at all.
Obrigado pela tradução! Essa cantiga é muito boa. Valeu a crítica. O Rei Afonso foi um dos maiores poetas do medievo. Adorei também esses gritos bizarros na música. Kkkkkk
Those bizarre screams are actually war cries, and they’re also common in the Basque country. That’s a call that you used to call oxen off the hillside, and if you have recognize the Mexicans use that same scream for when they get really hyped up well that came from the Basque country in from Galician immigration when they went to Sinaloa, and they worked on ranches. I know this because I am of Baskin Galician heritage on my mother side and I’ve done a lot of studies about that.
Hola, me gustaria saber dónde se escribió la melodia para esta cántiga, ya que no las encuentro en manuscrito V y no tengo acceso a B. Un saludo y gracias por la canción. Hi, i would like to know where were written the melody for this cantiga. I havent found it in Pergament V and i have no acces to B. Greetings and thanks for the song
La prefería para ciertos temas, para otros como los históricos y legales prefería la castellana y fue un rey que hizo mucho por oficializar la lengua castellana
Mandou fazer (e compôs algumas) as Cantigas de Santa Maria em galego, idioma de sua infância e que para ele era 'língua de cultura', de poesia. O castelhano era a língua das leis ('Las Siete Partidas' etc.) e tornou-se a língua da Reconquista - Afonso X, ainda infante (= príncipe), participou da conquista de Sevilha.
Alguém, por favor, sabe me explicar pendão sem oito ou pendão sem sete ou pendão sem tenda, o que isso siginifica? Algum recurso que os nobres usavam e que começaram a ocultar?
Trouxe o pendão mas não trouxe nem oito cavaleiros, mesma coisa com o sete. O do pendão sem tenda é que ele trouxe seu seu pendão de combate, mas não trouxe uma tenda para acampar. Desculpe a demora da resposta, eu só descobri agora.
I’m direct descendent from the counts of Maceda im from the house of Noboa,(novoa) we descend from Alonso the 11th trace our roots to 711ad when the moors begin their invasion. Im Galician and proud Celtic warrior descendent of CelticiIberici and the Cymbri, my father is of Anglo Danish origin and im proud to have flushed the moorish pigs out of Iberia but if you’re up, doesn’t do something to fight back there, already returning an invasion there invading France, England and Spain in Scandinavia stand tall and fight hard my brothers
@@Arthur-zl2lk O mês de maio é mencionado em muitas obras trovadorescas e tem relação com o fim do inverno na Europa e o começo do período de festas do mês de maio. É uma metáfora sobre o fim da tristeza (Inverno) e começo da alegria (verão), por isso num poema alegre sempre há a menção do mês de maio.
“Nemiga” shouldn’t be translate to “hostilidad”. The word has nothing to do with hostility/enmity. It means “nothing at all” which by extension means “slander” or “lie” in old Galician-Portuguese. See “nemigalha”
Nemiga could be translated to Enemigo,literally means enemy ,thus the translation to Hostiles, which your right comes from an older translation that you described ,Slander - Lie , European languages do that , Like in Spanish , you say to kids "you better behave good" you would say "Te Portas Bien" , we all know that Spanish and Portuguese are heavily influenced by the Latin Roman language . In ancient times of the punic wars The Romans would scare the children into behaving good by telling them Hannibal was at the gates !!! "Hanibal ad Portas " throughout time a tradition and word stuck around that became still used but with a slightly different definition .
no debería decir en vez de dinheiros dinneiros? en gallego medieval no se usaba la nh se usaban nn al igual que en castellano y catalán si bien en el reino de portugal se usaba la nh alfonso x muy probablemente hubiera escrito con nn, es más, en las cantigas de santa maría escribió así me acabo de dar cuenta que la letra está escrita en portugués y no en gallego jajaja
Essa música é sensacional
Da pra sentir a raiva e o ressentimento do escritor impressos na melodia e na performance.
Verdade, a interpretação foi ótima, apesar desses gritos que me assustaram.
@@CantosCruzados hahahahha com exceção a isso, ficou bonito.
1:30 eu tomei um susto com esse grito kkkkkkkkkkk
Eu pulei da cadeira com aquele do final kklll
@@CantosCruzados Eu só não pulei pq depois do primeiro fiquei mais atento kkkkkkkkkkkk
o primeiro "os de verdade, eu sei quem são"
Ótima escolha, uma das poucas músicas medievais de tema não religioso que conheço!
False because if you’re not paying attention, this is a crusader song. This is about the gentleman that rising up for war against the bad cowardly cabritosof the Moors
The whole point of this is for religious reasons, but I understand where you’re coming from because as a Christian it’s a nondenominational Christian I believe that the Catholics have destroyed what was known as Christianity they have completely patronize the form of Christianity into the Roman version and I understand where you’re coming from
@cjames3029 thats completely wrong as well. The entire song is about the cowards, corrupt and undesirable crusaders that acted against the king and the people.
"Dont come to the May (feast/celebrations)" is the repeating phrase in the song. It warns that all those undesirables shouldn't partake in celebrating victory over the moors.
The song is primarily about them, with the reconquista being the subtext. Not religious at all.
O que da guerra levou cavalheiros
É "cavaleiros" msm
@@RESTITVTOR-ORBIS ok
Obrigado pela tradução! Essa cantiga é muito boa. Valeu a crítica. O Rei Afonso foi um dos maiores poetas do medievo. Adorei também esses gritos bizarros na música. Kkkkkk
Eu que agradeço o comentário! O Rei Afonso faz jus ao apelido de "sábio".
Eu levei uns bons sustos com esses gritos hahahahahhha
@@CantosCruzados im a direct descendent of king Allonzo, El Savio
Those bizarre screams are actually war cries, and they’re also common in the Basque country. That’s a call that you used to call oxen off the hillside, and if you have recognize the Mexicans use that same scream for when they get really hyped up well that came from the Basque country in from Galician immigration when they went to Sinaloa, and they worked on ranches. I know this because I am of Baskin Galician heritage on my mother side and I’ve done a lot of studies about that.
Muito obrigado por trazer está cantiga,eu adoro ela.
Parabéns pelo trabalho 👏👏👏
Muito obrigado!
O Galego / Português é o idioma mais incrível
Eu sinto uma emoção mui grande música me agrada
I appreciate the English lyrics. How to find more songs from soak with English lyrics as I've been listening to them for awhile. Good stuff
This music is a real jewel! 👍💕😃
I'd ❤ having a translation in English or Spanish! ¡Muchisimas gracias! ¡Bellisimo! ⚘
Não venha ao Maio! Não venha a festa!
Opa! Obrigado.
O autor se refere às festas das calendas de maio. Comemoravam o fim do inverno.
Como se chama esse tipo de em 3:50 ?? Eu sei que é da era medieval mas gostava de saber o nome desse estilo
Você diz a imagem?
No caso,essa é uma ilustração da corte do Alfonso X contida em um manuscrito das cantigas de Santa Maria,se não me engano.
❤❤❤
Hola, me gustaria saber dónde se escribió la melodia para esta cántiga, ya que no las encuentro en manuscrito V y no tengo acceso a B. Un saludo y gracias por la canción.
Hi, i would like to know where were written the melody for this cantiga. I havent found it in Pergament V and i have no acces to B. Greetings and thanks for the song
Afonso IX na historiografia galega, X na Castelhana. Preteriu o idioma galaico pelo de Castela, que foi oficializado como a língua do reino.
La prefería para ciertos temas, para otros como los históricos y legales prefería la castellana y fue un rey que hizo mucho por oficializar la lengua castellana
Mandou fazer (e compôs algumas) as Cantigas de Santa Maria em galego, idioma de sua infância e que para ele era 'língua de cultura', de poesia.
O castelhano era a língua das leis ('Las Siete Partidas' etc.) e tornou-se a língua da Reconquista - Afonso X, ainda infante (= príncipe), participou da conquista de Sevilha.
ENTONCES NO VA A IR NADIE A LA FIESTA DE MAYO?
Non ven al maio!!
Para os muitos espanhois que disseram ser castelheano antigo.Pegue e compare.Isso e PORTUGUES.
Pause, my brother that’s actually Galician
@@cjames3029 If you dont know in middle ages Galician and portuguese were actually the same language.
Alguém, por favor, sabe me explicar pendão sem oito ou pendão sem sete ou pendão sem tenda, o que isso siginifica? Algum recurso que os nobres usavam e que começaram a ocultar?
Trouxe o pendão mas não trouxe nem oito cavaleiros, mesma coisa com o sete. O do pendão sem tenda é que ele trouxe seu seu pendão de combate, mas não trouxe uma tenda para acampar. Desculpe a demora da resposta, eu só descobri agora.
@@CantosCruzados essa música parece deixar muita coisa implícita, é difícil entender ela.
Deus vult
I’m direct descendent from the counts of Maceda im from the house of Noboa,(novoa) we descend from Alonso the 11th trace our roots to 711ad when the moors begin their invasion. Im Galician and proud Celtic warrior descendent of CelticiIberici and the Cymbri, my father is of Anglo Danish origin and im proud to have flushed the moorish pigs out of Iberia but if you’re up, doesn’t do something to fight back there, already returning an invasion there invading France, England and Spain in Scandinavia stand tall and fight hard my brothers
O que significa maio nesse contexto?
As festas de maio (tradição medieval) combinadas com a festa de São Martinho.
@@CantosCruzados obrigado pela resposta, então o rei estava expulsando os nobres que foram corruptos da comemoração, justo
@@CantosCruzados Li em algum lugar ao qual não me recordo, que as campanhas contra os mouros ocorriam no mês de Maio, por isso a letra...
@@Arthur-zl2lk O mês de maio é mencionado em muitas obras trovadorescas e tem relação com o fim do inverno na Europa e o começo do período de festas do mês de maio. É uma metáfora sobre o fim da tristeza (Inverno) e começo da alegria (verão), por isso num poema alegre sempre há a menção do mês de maio.
Je ne comprends point du tout or c'est basé de tout même
I do not understand but it is still based nevertheless
“Nemiga” shouldn’t be translate to “hostilidad”. The word has nothing to do with hostility/enmity. It means “nothing at all” which by extension means “slander” or “lie” in old Galician-Portuguese. See “nemigalha”
Thank you.
Nemiga could be translated to Enemigo,literally means enemy ,thus the translation to Hostiles, which your right comes from an older translation that you described ,Slander - Lie , European languages do that , Like in Spanish , you say to kids "you better behave good" you would say "Te Portas Bien" , we all know that Spanish and Portuguese are heavily influenced by the Latin Roman language . In ancient times of the punic wars The Romans would scare the children into behaving good by telling them Hannibal was at the gates !!! "Hanibal ad Portas " throughout time a tradition and word stuck around that became still used but with a slightly different definition .
no debería decir en vez de dinheiros dinneiros? en gallego medieval no se usaba la nh se usaban nn al igual que en castellano y catalán
si bien en el reino de portugal se usaba la nh alfonso x muy probablemente hubiera escrito con nn, es más, en las cantigas de santa maría escribió así
me acabo de dar cuenta que la letra está escrita en portugués y no en gallego jajaja
En el corpus viene escrito dinheiros, puedes mirarlo en Juan Paredes 2010: Cantigas profanas.
sou espanhol e sei português, mas entendo melhor o arcaico xd