Version qui, pour la première fois, je crois, révèle puissamment la violence tragique (celle de la solitude à l'âge des premiers amours) sous-jacente à cette chanson apparemment sirupeuse. L'intelligence du cœur qu'il faut pour renouveler ainsi le sens d'une chanson recouverte d'un nombre incalculable d'interprétations un peu "gnangnans" force l'admiration. Voilà qui est de vrais artistes.
Eurythmics, LIVE FR0M HEAVEN, London 1983 Contrary to French version, Annie does the "simple" rock Anatole chord succession C A- F G. Great cover, vive Françoise Hardy!
Am so impressed, firstly by the original interpretation, secondly how many anglophones have the courage to tackle French songs; or indeed songs in any foreign language?
Et il y a plus l'intensité des premiers amours, qui fait encore plus cruellement ressentir leur absence. Ils ont tout compris et l'expriment admirablement.
MOI JE ME FOUT DU TEMPS QUI PASSE CE QUI ME PLAIT EST DE FAIRE CE QUE J'AI ENVIE AVEC TOUTES LES FILLES QUE J'AIME TOUTES DANS LE MONDE ENTIER JE SUIS COMME CA JE SUIS AMOUREUX SOLITAIRE ET JE CONTINUERAIS A LES AIMER DEPUIS TOUJOURS JUSQU'A MON DERNIER SOUFFLE ET TOUJOURS POUR LA VIE A L'INFINI CAR JE N'AIME QUE LEUR AMOUR QUI ME FAIT TOUJOURS CHAVIRER DE BONHEUR!!!
Elle n'a pas chanté ces deux phrases de la chanson. "Comme les garçons et les filles de mon âge Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour ? Comme les garçons et les filles de mon âge Je me demande quand viendra le jour [Refrain] Où les yeux dans ses yeux Et la main dans sa main J'aurai le cœur heureux Sans peur du lendemain Le jour où je n'aurai Plus du tout l'ame en peine Le jour où moi aussi J'aurai quelqu'un qui m'aime."
Super sympa de reprendre une si belle chanson bien française,,,, merci Annie,,,,👏👏👏👏🇨🇵🇨🇵🇨🇵✋😀😀😀❤️❤️❤️❤️
Version qui, pour la première fois, je crois, révèle puissamment la violence tragique (celle de la solitude à l'âge des premiers amours) sous-jacente à cette chanson apparemment sirupeuse. L'intelligence du cœur qu'il faut pour renouveler ainsi le sens d'une chanson recouverte d'un nombre incalculable d'interprétations un peu "gnangnans" force l'admiration. Voilà qui est de vrais artistes.
???????
Bravo Annie Lennox, superbe interprétation !!!!
Annie tu es extraordinaire et tu as la voix qui s'adapte à toutes langue.
A great song, such attack really gratifies this version!!! Amazing and makes me blub, well done Annie.
Annie, c'est SUPER! Je t'aime, ma belle!
Merci beaucoup!!!!!!!👏👏👏👏👏J' adore!!
Eurythmics, LIVE FR0M HEAVEN, London 1983
Contrary to French version, Annie does the "simple" rock Anatole chord succession C A- F G.
Great cover, vive Françoise Hardy!
Super cette version merci Françoise.
c'est la classe ça!!!!
Très beau plein d energie
Quelle merveilleux talent
absolument adorable
Magnifique.
Sympa !! Et le look de Dave Stewart, terrible !!
Ms Hardy Rest in Peace!
I like her accent when she sings that song!
I:ve been looking for this song for 37 years ...
Same here.
Original : th-cam.com/video/XPkBMqehr5k/w-d-xo.html
Am so impressed, firstly by the original interpretation, secondly how many anglophones have the courage to tackle French songs; or indeed songs in any foreign language?
Très bonne reprise !
Какая красивая женщина, какой голос, какой талант!
J'adooooore
"dans les roues" :). Mais elle est quand même sympa cette version.
Son accent britannique est sympa ❤️🤩
Ouais
Arte
Et il y a plus l'intensité des premiers amours, qui fait encore plus cruellement ressentir leur absence. Ils ont tout compris et l'expriment admirablement.
I loooooooove the vidéo
Que maravilha de versão. \o/
Preciosa versión de una preciosa canción... ✨🌻✨
Fantastici💘
sae pisan!
Enaurme !!! Thanks !!!
I wish I had Dave Stewart's poodle hair compared to my already thinning hair (crying).
aw, cute x
La culture française était puissante avant.
Love it but best by Francoise Hardy ❤
My baby!
Elle a un accent irrésistible qui donne un plus à cette chanson
Je suis espagnol on aime le Francais francés y espańol hermanos
I love Dave's hair!
Mon dieu!
I love the original Francoise Hardy version best but Annie does the song justice too
MOI JE ME FOUT DU TEMPS QUI PASSE CE QUI ME PLAIT EST DE FAIRE CE QUE J'AI ENVIE AVEC TOUTES LES FILLES QUE J'AIME TOUTES DANS LE MONDE ENTIER JE SUIS COMME CA JE SUIS AMOUREUX SOLITAIRE ET JE CONTINUERAIS A LES AIMER DEPUIS TOUJOURS JUSQU'A MON DERNIER SOUFFLE ET TOUJOURS POUR LA VIE A L'INFINI CAR JE N'AIME QUE LEUR AMOUR QUI ME FAIT TOUJOURS CHAVIRER DE BONHEUR!!!
les roues :)
excellent ce coté rock j'adore !!!!
autre version à découvrir : WP 20150908 003 - TH-cam
For me, this one is much better than studio version.🤨🔥🔥🔥👍
Hicieron pedazos la hermosa canción de Francoise Hardy, ja,ja,ja-
cata !!
Her accent is very light
tous les garcons et les filles se promenent dans les roues deux par deux.
et les yeux....et les yeux lol
Elle n'a pas chanté ces deux phrases de la chanson.
"Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour ?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
[Refrain]
Où les yeux dans ses yeux
Et la main dans sa main
J'aurai le cœur heureux
Sans peur du lendemain
Le jour où je n'aurai
Plus du tout l'ame en peine
Le jour où moi aussi
J'aurai quelqu'un qui m'aime."
Like the original version this was to hard
It's interesting how she gets accent free parts then f*s up basic sounds
Personne ne dit je t'aime à mon orteil??
Les incels ont dejà leur hymne, levez-vous! 😅
th-cam.com/video/4XmyFWw8MwE/w-d-xo.html . Versión increíblemente tierna.
Da paura...
Désolé, mais c’est affreux. J’aime beaucoup Annie Lennox mais Les Eurythmics ont détruit cette belle chanson.
Its good but not better than Francoise!
Nice try Ms Lennox.
Non non non !!
Bloody hell, what an absolutely dreadful song. Love Annie and Dave but I really dislike them performing this dodgy old French song
Ha jodido la canción, qué horror!
La versión que aparece en el disco es mucho mejor y más pulida. Acá no quedo muy bien es verdad.
Horrible
Fantastique !
I loooooooove the vidéo