[Vietsub • Pinyin] Live ĐÀI HOA CÚC • 菊花台 - LÂM CHÍ HUYỀN • 林志炫 Terry Lin

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 พ.ค. 2023
  • 🎼 ĐÀI HOA CÚC
    ▸ Nhạc: Châu Kiệt Luân
    ▸ Lời: Phương Văn Sơn
    ▸ Hát gốc: Châu Kiệt Luân
    ▸ Trình bày: Lâm Chí Huyền
    ▸ Trans: MM
    ▸ Time, Typeset, Encode: ht
    ―――――――― ⋆ ⋆ ⋆ ⋆ ⋆ ――――――――
    🎼 Một số playlist:
    ▸ Lâm Chí Huyền: • Lâm Chí Huyền • 林志炫 Te...
    ▸ Shows âm nhạc: • ♫ Shows âm nhạc ♫
    ▸ Concerts: • 〣Sân khấu concerts〣
    ▸ Tiếng Quảng: • Nhạc Tiếng Quảng Đông
    ▸ Dân ca đương đại: • Dân Ca Đương Đại • 民谣
    ▸ Người đau lòng đừng nghe nhạc buồn: • Người đau lòng đừng ng...
    ▸ Cô đơn: • Cô đơn
    ▸ Hoài niệm: • Hoài niệm
    ▸ Vượt gió đón nắng: • Vượt gió đón nắng
    ▸ Ở bên em: • Ở bên em
    ▸ Ngọt ngào: • Ngọt ngào, đáng yêu
    ▸ Dạo BXH: • Tình cờ dạo BXH
    ―――――――― ⋆ ⋆ ⋆ ⋆ ⋆ ――――――――
    🎼 Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Cầu Vồng Subteam. Vui lòng không re-up và không đưa bản dịch đi nơi khác nếu chưa có sự đồng ý.
    🎼 Kênh youtube này là nơi chia sẻ những bài hát, nghệ sĩ tụi mình yêu thích. Nếu có bài hát nào muốn team chúng mình làm phụ đề thì các cậu hãy để lại bình luận bên dưới (kèm link stage hoặc mp3 thì càng tốt nè), team chúng mình sẽ cân nhắc và sắp xếp.
    🎼 Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ. Bấm theo dõi kênh, like và chia sẻ để ủng hộ chúng mình nha ♡
    🎼 Liên hệ với chúng mình qua:
    ▸ Facebook: / cauvong.cnm
    ▸ Gmail: cauvong.subteam@gmail.com
    ―――――――― ⋆ ⋆ ⋆ ⋆ ⋆ ――――――――
    🎼 [Hanzi • Pinyin] 菊花台 • Júhuā tái
    你的泪光 柔弱中带伤
    惨白的月弯弯 勾住过往
    夜太漫长 凝结成了霜
    是谁在阁楼上冰冷的绝望
    雨轻轻弹 朱红色的窗
    我一生在纸上 被风吹乱
    梦在远方 化成一缕香
    随风飘散你的模样
    菊花残 满地伤
    你的笑容已泛黄
    花落人断肠
    我心事静静躺
    北风乱 夜未央
    你的影子剪不断
    徒留我孤单在湖面 成双
    花已向晚 飘落了灿烂
    凋谢的世道上 命运不堪
    愁莫渡江 秋心拆两半
    怕你上不了岸 一辈子摇晃
    谁的江山 马蹄声狂乱
    我一身的戎装 呼啸沧桑
    天微微亮 你轻声地叹
    一夜惆怅 如此委婉
    菊花残 满地伤
    你的笑容已泛黄
    花落人断肠
    我心事静静躺
    北风乱 夜未央
    你的影子剪不断
    徒留我孤单在湖面 成双
    菊花残 满地伤
    你的笑容已泛黄
    花落人断肠
    我心事静静躺
    北风乱 夜未央
    你的影子剪不断
    徒留我孤单在湖面 成双
    Nǐ de lèi guāng róuruò zhōng dài shāng
    Cǎnbái de yuè wān wān gōu zhù guòwǎng
    Yè tài màncháng níngjié chéngle shuāng
    Shì shéi zài gélóu shàng bīnglěng de juéwàng
    Yǔ qīng qīng dàn zhū hóngsè de chuāng
    Wǒ yīshēng zài zhǐ shàng bèi fēng chuī luàn
    Mèng zài yuǎnfāng huàchéng yī lǚ xiāng
    Suí fēng piāosàn nǐ de múyàng
    Júhuā cán mǎn dì shāng
    Nǐ de xiàoróng yǐ fàn huáng
    Huā luò rén duàncháng
    Wǒ xīnshì jìng jìng tǎng
    Běi fēng luàn yè wèiyāng
    Nǐ de yǐngzi jiǎn bùduàn
    Tú liú wǒ gūdān zài húmiàn chéng shuāng
    Huā yǐ xiàng wǎn piāoluòle cànlàn
    Diāoxiè de shìdào shàng mìngyùn bùkān
    Chóu mò dù jiāngqiūxīn chāi liǎng bàn
    Pà nǐ shàng bùliǎo àn yībèizi yáohuàng
    Shéi de jiāngshān mǎtí shēng kuángluàn
    Wǒ yīshēn de róngzhuāng hūxiào cāngsāng
    Tiān wéiwéi liàng nǐ qīngshēng de tàn
    Yīyè chóuchàng rúcǐ wěiwǎn
    Júhuā cán mǎn dì shāng
    Nǐ de xiàoróng yǐ fàn huáng
    Huā luò rén duàncháng
    Wǒ xīnshì jìng jìng tǎng
    Běi fēng luàn yè wèiyāng
    Nǐ de yǐngzi jiǎn bùduàn
    Tú liú wǒ gūdān zài húmiàn chéng shuāng
    Júhuā cán mǎn dì shāng
    Nǐ de xiàoróng yǐ fàn huáng
    Huā luò rén duàncháng
    Wǒ xīnshì jìng jìng tǎng
    Běi fēng luàn yè wèiyāng
    Nǐ de yǐngzi jiǎn bùduàn
    Tú liú wǒ gūdān zài húmiàn chéng shuāng
    #林志炫 #TerryLin #菊花台

ความคิดเห็น • 9

  • @cauvong-cnm
    @cauvong-cnm  ปีที่แล้ว

    2:46 愁莫渡江 秋心拆两半 怕你上不了岸 一辈子摇晃 (Sầu mạc độ giang, thu tâm sách lưỡng bán, phạ nhĩ thượng bất liễu ngạn, nhất bối tử dao hoảng)
    - Dịch nghĩa: Nỗi buồn đừng sang sông, thu tâm chia thành hai, sợ người không qua được bờ bên kia, suốt một đời dao động.
    - Sầu (愁) chia đôi thành hai chữ thu (秋 - mùa thu) và tâm (心-trái tim)
    - Có rất nhiều cách hiểu cho hai câu này nhưng mình chọn cách giải thích (tóm tắt) là: sầu ở đây chỉ người phải đi xa (sang sông), trong cảnh biệt li (sầu chia làm đôi) khi soi bóng mình trên sông càng làm người đó buồn gấp bội (mùa thu cũng gợi lên nỗi niềm cô quạnh, buồn bã, cô đơn; còn "tâm" là tâm tình), lênh đênh trên vùng sông nước càng khiến người hoang mang trước thế sự, lo lắng về tương lai bất định (không qua được bờ bên kia, một đời dao động).
    - Mình biết bản dịch của mình làm bay hết cái hay trong lời bài hát của Phương Văn Sơn nhưng thực sự mình bó tay trước câu này á @@, ai bảo chú viết hay quá làm chi T.T Mong đoạn chú thích này sẽ giúp mọi người hiểu rõ hơn một chút về hai câu hát này. Ngoài ra còn nhiều cách giải thích khác nữa, mọi người có thể tìm hiểu thêm ở nhiều nơi khác nha.

  • @aidenbg3477
    @aidenbg3477 8 หลายเดือนก่อน

    Mỗi lần chú cover bản nhạc nào là mình đều nghĩ đến 1 cách diễn giải khác hẳn bản gốc. Bởi vậy nên mê hoài luôn. Ước gì chú xuất bản 1 album nhạc cover hiu hiu.

  • @ht3815
    @ht3815 ปีที่แล้ว

    nghe hoài không chán trời ơi

  • @goodfellas1858
    @goodfellas1858 ปีที่แล้ว

    mặc dù mình ko thích các bản cover của jay lắm nhưng bài này lâm chí huyền hát quá cảm xúc

    • @cauvong-cnm
      @cauvong-cnm  ปีที่แล้ว

      Tui cũng vậy, thi thoảng lắm mới thấy có người cover hay.

  • @augenstern9441
    @augenstern9441 ปีที่แล้ว

    Aaaa, k uổng công nhiều lần đề cử cho team. Cảm ơn sub team nhìu nhìu nhìu lắm ❤

    • @cauvong-cnm
      @cauvong-cnm  ปีที่แล้ว

      Tui cũng muốn sub lâu lắm rồi mà chất lượng hình ảnh của stage này kém quá đi ah, không hiểu sao giờ mới nhảy số ra việc làm bìa rồi chạy chữ :v

  • @mocmien5926
    @mocmien5926 9 หลายเดือนก่อน

    Thích bản sub này của team lúm lun ❤️

    • @cauvong-cnm
      @cauvong-cnm  9 หลายเดือนก่อน

      🥰🥰🥰