Die Moritat von Mackie Messer

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ก.พ. 2018
  • Die Moritat von Mackie Messer es una canción compuesta en 1928 con letra de Bertolt Brecht y música de Kurt Weill, que fue incorporada a la obra Die dreigroschenoper (La ópera de tres centavos) en 1929.
    Esta canción opera como prólogo de la obra en tres actos y permite caracterizar al personaje de Macheath, apodado Mackie Messer, en inglés "Mack the Knife".
  • เพลง

ความคิดเห็น • 45

  • @aeliasstatic4376
    @aeliasstatic4376 ปีที่แล้ว +62

    The words: 😢😠🔪💀
    The melody: ☺️🙃😌🧡

  • @dietrichii9354
    @dietrichii9354 2 ปีที่แล้ว +10

    Clara muestra de la influencia de la tragedia sobre el pueblo alemán.

  • @javierforeroc
    @javierforeroc 3 ปีที่แล้ว +31

    La antecesora de Pedro Navaja

    • @ivanbarria1714
      @ivanbarria1714 3 ปีที่แล้ว +4

      La fuente e inspiración...

    • @joseortega8020
      @joseortega8020 ปีที่แล้ว

      Plagio de Rubén Blades

    • @javierforeroc
      @javierforeroc ปีที่แล้ว +4

      @@joseortega8020 no se considera plagio porque no toma ni la letra ni la música... Pero si le sirve de inspiración

    • @joseortega8020
      @joseortega8020 ปีที่แล้ว +2

      @@javierforeroc , plagió porque la música es muy parecida, además dél personaje,con el cuchillo o navaja

    • @javierforeroc
      @javierforeroc ปีที่แล้ว +4

      @@joseortega8020 aún así, legalmente y técnicamente NO se considera plagio

  • @user-hh8rl7ys9j
    @user-hh8rl7ys9j 3 หลายเดือนก่อน +2

    No la entiendo la letra pero la música es divina.

    • @rrs8548
      @rrs8548 2 หลายเดือนก่อน

      Moritat vom Mackie Messer
      Und der Haifisch, der hat Zähne
      Und die trägt er im Gesicht
      Und MacHeath, der hat ein Messer
      Doch das Messer sieht man nicht
      An 'nem Schönen blauen Sonntag
      Liegt ein toter Mann am Strand
      Und ein Mensch get um die Ecke
      Den man Mackie Messer nennt
      Und Schmul Meier bleibt verschwunden
      Und so mancher reiche Mann
      Und sein geld hat Mackie Messer
      Dem man nichts beweisen kann
      Jenny Towler war gefunden
      Mit ßnem messer in der Brust
      Und am Kai geht Mackie Messer
      Der von allem nichts gewusst
      Und das große Feuer in Soho
      Sieben kinder und ein Greis
      In der Menge, Mackie Messer, den
      Mann nicht fragt und der nichts weiss
      Und die minderjaehrige Witwe
      Deren Namen jeder weiss
      Wachte auf und war geschändet
      Mackie welches war dein Preis?
      Wachte auf und war geschändet
      Mackie welches war dein Preis?
      translated into English:
      Ballad of Mack the Knife
      And the shark, he has teeth;
      he has them in his face.
      And Macheath, he has a knife,
      but the knife, no one sees.
      And the shark's fins are
      red when he sheds blood;
      Mack the Knife wears a glove
      on which no sign of a crime can be seen.
      By the green waters of the Thames,
      suddenly people drop down.
      It's neither plague nor cholera,
      it's said: Mack's about.
      On a beautiful, blue-skied Sunday,
      a dead man lies on the Strand,
      and someone turns the corner,
      the one they call Mack the Knife
      And Schmul Meier's still not been found,
      as with many a rich man,
      and his money has Mack the Knife,
      against whom nothing's to be proved.
      Jenny Towler was found
      with a knife in her chest,
      and down on the Embankment there's Mack the Knife,
      who knows nothing of any of it.
      Where is Alfons Glite, the cabbie?
      Will he ever come to light?
      Whoever might know,
      Mack the Knife has no idea.
      And the great fire in Soho,
      seven children and an old man.
      In the crowd, Mack the Knife, whom
      one asks nothing, and who knows nothing.
      And the underage widow,
      whose name everyone knows,
      woke up and was defiled.
      Mack, what was your price?

    • @moniquesilverans3842
      @moniquesilverans3842 หลายเดือนก่อน

      J'aime beaucoup cet opéra

  • @360Jorjoboy
    @360Jorjoboy ปีที่แล้ว +8

    La inspiración de Rammstein para la cancion de Haifisch

    • @ragingjaguarknight86
      @ragingjaguarknight86 10 หลายเดือนก่อน

      💯💯💯

    • @the_retag
      @the_retag 7 หลายเดือนก่อน

      actually rammstein is basically a cover of this

  • @idrxp3338
    @idrxp3338 4 ปีที่แล้ว +34

    Profe si ve esto es una prueba para que vea que si lo busque jajaja

    • @jonathanquezada1264
      @jonathanquezada1264 3 ปีที่แล้ว +1

      tambien me lo dejaron de tarea aunque no le he preguntado, tengo una tia alemana para que me diga que dice esto
      posdata: no puse subtitulos, que flojera

    • @idrxp3338
      @idrxp3338 3 ปีที่แล้ว

      @@jonathanquezada1264 HAJAJA efe

    • @monicamontez3433
      @monicamontez3433 ปีที่แล้ว

      Ami tambien jaja

    • @R453C
      @R453C ปีที่แล้ว +1

      Reprobado
      🌚👎🏿

  • @dosheralra9781
    @dosheralra9781 ปีที่แล้ว +4

    Aquí la razón de porque hice la tarea en aleman profe

  • @emmerick0
    @emmerick0 3 ปีที่แล้ว

    Estoy aquí por black midi

  • @user-gl5lh5id1n
    @user-gl5lh5id1n หลายเดือนก่อน

    Great sequence! Why didn't Brecht set it in Berlin, though? He wanted the words to be accessible to a German audience, so why not the setting?

  • @sebastiencalvoverdejo2782
    @sebastiencalvoverdejo2782 ปีที่แล้ว +1

    Rammstein haifish

  • @SKVLE
    @SKVLE 3 ปีที่แล้ว +7

    Por que es esta cancion tan famosa?

    • @robertorodriguez-re3je
      @robertorodriguez-re3je 3 ปีที่แล้ว +4

      La versión de los Iracundos fue la mas conocida en América Latina. En USA y Europa la versión de varios interpretes, entre ellos Bobby Darin.

    • @lola.g.gadella9528
      @lola.g.gadella9528 3 ปีที่แล้ว +3

      Supongo que es porque la han versionado muchos intérpretes famosos, Louis Armstrong, Sinatra, Sting, Ella Fitzgerald...
      Pertenece a una famosa ópera alemana.

    • @malcalaalignet
      @malcalaalignet 2 ปีที่แล้ว +6

      En América latina está canción inspiro a la canción cumbre de la salsa "Pedro Navaja"

    • @joseortega8020
      @joseortega8020 ปีที่แล้ว

      Famosa por lo genial, muestra la Alemania, antes de la Segunda guerra, sus necesidades

    • @MichaelWolfe1000
      @MichaelWolfe1000 ปีที่แล้ว +1

      Por la melodía creo yo y además las traducciones, versiones, con arreglos e interpretaciones diferentes, la de Bobby Darin estuvo dos meses como la canción más sonada en 1959 en EEUU. Es parte de una obra cuya versión en inglés de la Opera de los 3 centavos de Marc Blitztein de 1954 fue todo un exíto con casi 3,000 representaciones. También se ha vuelto una pieza de cajón del Jazz y en 2015 fue agregada al registro nacional de EEUU. Miguel Rios hizo una versión Mackie el Navaja.

  • @PARskb
    @PARskb 3 ปีที่แล้ว +4

    Comunismo nunca perderá.

    • @dietrichii9354
      @dietrichii9354 2 ปีที่แล้ว +7

      Ya lo hizo, sobre todo en Alemania...

    • @joseortega8020
      @joseortega8020 ปีที่แล้ว

      Nunca ganó

    • @PARskb
      @PARskb ปีที่แล้ว

      Cada día gana.

    • @anna-elisabethbender3123
      @anna-elisabethbender3123 ปีที่แล้ว

      @PAR SKB
      Nun, die Hauptdarstellerin dieses Films, Carola Neher, ist elend im sowjetischen Gulag umgekommen. Sie war Kommunistin und ist ins "Mutterland des Kommunismus" ausgewandert, zusammen mit Mann und Kind. Ob Mann und Kind überlebt haben, weiss ich nicht. Aber was mich angeht - kein Kommunismus!