15 Japanese Words You Might Not Know They are Japanese!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 389

  • @AsagisLifeNoBSJapan
    @AsagisLifeNoBSJapan  4 ปีที่แล้ว +86

    I'm starting to make this kind of Japanese cultural talking video more. Write "🙋🏻‍♀️" if you're up to it!
    My Instagram: asagine
    Twitter: asagine_T

    • @nakajimasara
      @nakajimasara 4 ปีที่แล้ว +2

      🙋🏻‍♀️
      I suggest making videos about the differences in Japanese dialects! Ranging from 沖縄弁 to 関西弁 to what I consider to be the hardest- 青森弁 XD

    • @DanThomasUK
      @DanThomasUK 4 ปีที่แล้ว +3

      Talking of language, one thing I’d love to see you cover is the R/L pronunciation thing from a Japanese perspective, and also which letters westerners struggle with but which we don’t know we struggle with (e.g. the first syllable in ‘ramen’ which isn’t an ‘R’)

    • @nakajimasara
      @nakajimasara 4 ปีที่แล้ว +2

      @@DanThomasUK Yeah foreigners especially have a hard time with the Japanese R's, tsu, and fu.

    • @jdzspace33
      @jdzspace33 4 ปีที่แล้ว

      🙋🏾

    • @ropro9817
      @ropro9817 4 ปีที่แล้ว +1

      Lol, if I hear another white, tattooed TH-cam chef say the word 'umami' again, I'm going to scream. XD

  • @Quetzalcoatlv3
    @Quetzalcoatlv3 4 ปีที่แล้ว +34

    In Poland we pronounce "karaoke" exactly as Japanese people do. We also use mentioned words along with:
    origami, bonsai, aikido, jujitsu...

    • @kewlenjo219
      @kewlenjo219 3 ปีที่แล้ว +4

      karate, judo also

    • @mattio79
      @mattio79 2 ปีที่แล้ว +1

      Jujutsu. Jujitsu is the englicised version.

    • @thomasw.6945
      @thomasw.6945 ปีที่แล้ว +1

      same in Czech rep.

    • @cosmos3753
      @cosmos3753 7 หลายเดือนก่อน

      Same in Greece.

  • @-justme4163
    @-justme4163 4 ปีที่แล้ว +37

    It is surprising how a country so small have such a huge cultural impact on the world. There is so much japanese stuff around the world it's mind blowing

    • @nicholasbrown4109
      @nicholasbrown4109 4 ปีที่แล้ว +6

      same thing with England which is even smaller

    • @-justme4163
      @-justme4163 4 ปีที่แล้ว +1

      @@nicholasbrown4109 True

    • @brwils3378
      @brwils3378 2 ปีที่แล้ว

      Think Toyota just became the biggest car sold in the United States. Also Japanese restaurants are almost in every major city and town. Not really all that surprising.

    • @brwils3378
      @brwils3378 2 ปีที่แล้ว +1

      @@nicholasbrown4109 but, England used to be a Empire, the sun never sets on the Union Jack! 🇬🇧

  • @xiaorishu
    @xiaorishu 4 ปีที่แล้ว +65

    Oh wow! I had no idea "emoji" is actually a Japanese word. xD I've learned a lot from this video!

    • @AsagisLifeNoBSJapan
      @AsagisLifeNoBSJapan  4 ปีที่แล้ว +10

      It's interesting that many people didn't know that's from Japan 😁
      I'm glad you enjoyed the video~❤️

    • @rap3208
      @rap3208 4 ปีที่แล้ว

      @John B. I guess you're one of those who still remembers that we used to call them emoticons

    • @daboydudus3912
      @daboydudus3912 4 ปีที่แล้ว +1

      @@rap3208 hahaha shit im 23 and i remember that aswell, when i used msn and facebook back in the day they were called emoticons so i genuinenly thought emoji was just an evolution of emoticon whereas the ji was taken from jpeg for being a smaller picture.

    • @AmScEn
      @AmScEn 3 ปีที่แล้ว

      It's a Japanese word, but the idea predates their knowledge of it!

  • @hemmper
    @hemmper 3 ปีที่แล้ว +12

    My favorite Japanese words are sushi, tamagotchi and karaoke.
    Other words known here in Scandinavia/Europe, at least by me, are: bonsai, banzai!, hikikomori, ninja, shogun, samurai, harakiri, kamikaze, kimono, geisha, sumo, tsunami, karate, dojo, kanban, hai (meaning both yes and no...), anime, sakana and of course lots of names of cars, motorcycles and electronics.

  • @IntuitiveYakOfAllTrades
    @IntuitiveYakOfAllTrades 4 ปีที่แล้ว +24

    I always thought emoji was “emotion” pronounced in Japanese, like terebi (television). I had no idea it was a Japanese contraction. Thanks for clearing that up.

    • @thomaschalmers6559
      @thomaschalmers6559 4 ปีที่แล้ว +5

      Seems it's purely coincidental that emoji looks similar to the English words emotion and emoticon - that's pretty amazing.

    • @tommyliu7020
      @tommyliu7020 4 ปีที่แล้ว +4

      @@thomaschalmers6559 Original I thought Emoji was a fusion of the English "Emotion" and the Japanese "Kimochi". "Kimochi" means "feeling"

  • @new_leaf101
    @new_leaf101 4 ปีที่แล้ว +43

    I had only heard of about half of those words. Also I had no idea that "emoji" was a Japanese word. "Origami" is also a well known Japanese word in English.

    • @teea8582
      @teea8582 4 ปีที่แล้ว +1

      Hello! I’m currently learning japanese, and i learned hiragana reallyw ell but im still learning katakana. Could you pls translate your username ? Its written in katakana and im really curious and what it says :)

    • @klondike3112
      @klondike3112 4 ปีที่แล้ว +4

      @@teea8582 Ian Rogan is what it says
      イ= I
      ア = A
      ン = N
      ロー = Ro (long vowel)
      ガ = Ga
      ン = N
      Good luck on your japanese learning journey!

    • @Hijiri04
      @Hijiri04 4 ปีที่แล้ว +1

      @@klondike3112 Its prolly Ian Logan

  • @josephkendall9793
    @josephkendall9793 4 ปีที่แล้ว +21

    The Japanese culture videos are interesting. This is a good one

  • @drvnkenfyst1658
    @drvnkenfyst1658 3 ปีที่แล้ว +7

    We also say in the US “head honcho” when we refer to someone being the boss. It’s based off of the Japanese word “hanchou” and I believe it was misspelled into the way native English speakers would interpret it.

  • @yujisakai6883
    @yujisakai6883 3 ปีที่แล้ว +2

    Soy (from 醤油), skosh (from 少し), rickshaw (from 人力車), and tycoon (from 大君) are some of my favorite examples.

  • @Islandfist
    @Islandfist 4 ปีที่แล้ว +7

    Didn't know matcha came from China. More videos like this would be great. I used to live in Yokohama. Now Im in Okinawa and the language is pretty fun to learn.

  • @alexstorr5511
    @alexstorr5511 4 ปีที่แล้ว +9

    Shiitake, that's probably the word I've used most recently. I've been creating dishes using them - delicious. I even had some with my English breakfast this morning.

  • @noahlively7600
    @noahlively7600 4 ปีที่แล้ว +8

    A word I’ve used my whole life that I recently found out is Japanese is 少し. It’s been around for so long in the US that it’s become Americanized is “skosh.” Most of the time I’ll use it like “move over a skosh, would ya?” or some other informal way of saying a little bit, so the meaning is similar too.

    • @CaptainWumbo
      @CaptainWumbo 4 ปีที่แล้ว +1

      I think that one is a coincidence. But maybe. Scooch over etc. don't sound like they have a Japanese origin.

    • @thomaschalmers6559
      @thomaschalmers6559 4 ปีที่แล้ว

      Skoosh is a Scots word

    • @noahlively7600
      @noahlively7600 4 ปีที่แล้ว

      @@CaptainWumbo You might be right, it could just be a coincidence. Hard to tell if it’s solid etymology or just a fun story ¯\_(ツ)_/¯

    • @noahlively7600
      @noahlively7600 4 ปีที่แล้ว

      @@thomaschalmers6559 Huh, that’s fascinating. Does it mean about the same thing as “skosh” in english?

    • @thomaschalmers6559
      @thomaschalmers6559 4 ปีที่แล้ว +1

      @@noahlively7600 not exactly 😆 - skoosh v. (cause to) gush, splash, squirt; dart, move rapidly with a swishing sound; etc
      n. a splash, spurt, jet (of liquid); carbonated drink such as lemonade; etc
      Skosh seems to be a US thing that's not made it across into British English - first time I've come across it. Learned something new, cheers!

  • @etherdog
    @etherdog 4 ปีที่แล้ว +1

    Mottainai is the only word new to me, and it is a very useful concept. Thanks, Asagi!

  • @timlarsson
    @timlarsson 4 ปีที่แล้ว +8

    In Sweden, the word we often use for imitation crab or crabsticks is "surimi" which I didn't know until a few years ago actually was a Japanese word.
    Another word that I never knew the background of was Rickshaw, coming from 人力車 :) (In Sweden we call it "Riksha" which is a little bit closer to the Japanese word, haha)

    • @memzironic
      @memzironic 4 ปีที่แล้ว

      Jag är svensk fast aldrig hört ordet surimi inann, har du verkligen hört det?

  • @kreegalobunsen602
    @kreegalobunsen602 4 ปีที่แล้ว +9

    Whoa, hold up! Are you saying that in Japan I can find a place to sing without shaming myself in front of others? And that place isn't even in the shower?? Dude, that sounds like heaven.

    • @tt756
      @tt756 4 ปีที่แล้ว +1

      there are plenty of places you can rent a private room for a party with friends. but if you are serious......

  • @projectx0140
    @projectx0140 4 ปีที่แล้ว +4

    Did you know tempura is not originally from Japan. It was actually introduced to Japan by the Portuguese in the 16th century. I think it’s less known in Japan because its not common to see this word written in katakana.

    • @bagchief
      @bagchief 2 ปีที่แล้ว

      Yes, as was Panko. Word for bread in Portuguese being pao. They were the first Europeans to land in Japan and establish trade.

  • @Luscious3174
    @Luscious3174 4 ปีที่แล้ว +2

    Teriyaki is good but sukiyaki is even better - guess it's more common in Australia than USA LOL
    I must be very proficient because I use far more - hibachi, udon, tempura, ramune, shiitake, ramen with nori (that's yummy). You can tell I'm a foodie, but I also appreciate Japanese brands (Lexus, Pentel, Yamaha, Fujitsu, Sony, Makita, Seiko, Mizuno). I have owned them all - never go wrong when I buy Japanese.

    • @RetroSmoo
      @RetroSmoo 4 ปีที่แล้ว

      Alot of Japan culture in Cairns :)

  • @speedy_o0538
    @speedy_o0538 3 ปีที่แล้ว

    Always super informative Asagi!!

  • @Hughesed
    @Hughesed 3 ปีที่แล้ว +4

    Very interesting Asagi san, also Judo, Karate, Origami, Manga, Sushi, Tofu, Ramen, Wasabi, Zen, Futon Typhoon (Taifu) and many other Japanese words are in use in English speaking countries. I believe it’s down to the increasing influence and presence of Japanese Foods and Film in Western Countries as well as the significant increase of English speaking tourists visiting Japan ( pre current pandemic)
    🌸 ❤️ 🌸

    • @bW9taeH4
      @bW9taeH4 5 หลายเดือนก่อน

      People think of those as Japanese words. The irony for me was going to Japan and seeing ramen always written in katakana. So I researched it, and although I'd still say that ramen as we know it is Japanese, it's not a word that originated in Japan. But if I told people that it's a Chinese word, I'd expect them to tell me that I don't know what I'm talking about.

  • @ateex8070
    @ateex8070 4 ปีที่แล้ว +7

    Others: teriyaki = flavour
    Me: teriyaki = tokyo drift

  • @Haider9292
    @Haider9292 2 ปีที่แล้ว

    Excellent video full of information.. I had no idea that emoji is a Japanese word.. and of course good to know about a fact how Japan has so much of the influence over the world with their work

  • @mkelly534
    @mkelly534 3 ปีที่แล้ว +1

    This is very interesting. I hope you do more like this

  • @wyw201
    @wyw201 3 ปีที่แล้ว +1

    When I worked in consulting, every consultant would throw a bunch of japanese words at the clients such as "Kaizen" and "Jidoka". These words would show up in every meeting.

  • @blacksmithmx
    @blacksmithmx 3 ปีที่แล้ว

    Very interesting video, also your English voice is very nice, I felt so relaxed when I saw the video. I will wait for the next one!

  • @ReadySetJapan
    @ReadySetJapan 4 ปีที่แล้ว +11

    I never knew tsunami was Japanese till I came to Japan 🇯🇵🤣

  • @tt756
    @tt756 4 ปีที่แล้ว +2

    Nice video, I really like the quick peek into Japanese culture
    I would add these too!!
    KAMIKAZE
    HARA KIRI
    SUSHI!!!
    SHINKANSEN, though we usually say Bullet Train
    KARATE?
    JUDO
    WASABI?
    One of the few things I hate in Japan is Matcha. It's time for Japan to move on from that - though you need more espresso machines before you do that. Sadly, kohi in Japan isn't much better than American coffee. Filter coffee in 2021 no thank you.
    The only other food that I HATE in Nihon is KAZUNOKU, which is kind of like organic tasteless rubber. Luckily I you only have to eat it on New Years Day

    • @RetroSmoo
      @RetroSmoo 4 ปีที่แล้ว

      Yeah I'd say the martial arts karate and kendo are popular

  • @musicfan1517
    @musicfan1517 3 ปีที่แล้ว +1

    Sushi and sashimi are very well known...Lots of other foods, too...
    Wasabi
    Miso
    Mochi
    Tonkatsu
    Udon
    Ramen
    Soba
    Ahi
    Edamame
    Nori
    Unagi
    Yakitori
    Gyoza
    Shabu Shabu
    Teppanyaki
    Enoki
    Shiitake
    Hamachi
    Tatami
    Kimono
    Konichiwa
    Domo Arigato

  • @1975Chinook
    @1975Chinook 2 ปีที่แล้ว

    Hello Asagi. I just discovered this channel and find it very interesting. I have (since childhood) some kind of affinity for Japan and the japanese people.
    Anyway, congrats for this video and ... you got me subscribed.
    共 ありがと.
    Hope I got it right.

  • @alienspaceghost2932
    @alienspaceghost2932 4 ปีที่แล้ว

    Nice to learn the meaning behind those words thank you. Happy new year 🎊 and I wish you and everyone else on your channel good health and better times this year.

  • @yasminesteinbauer8565
    @yasminesteinbauer8565 4 ปีที่แล้ว +2

    I suspect that the Japanese word for bread originally comes from the Latin word for bread "pānis". For comparison, in Italian, bread is called "pane". In French, it's "pain." In old Provençal variants, however, it is "pan". And the German word for breading is "panieren". Probably the word came with the bread itself from Europe to Japan.

    • @allendracabal0819
      @allendracabal0819 2 ปีที่แล้ว

      Yes, that's right. I think the direct passing of that word to Japan is credited to the Portuguese, but it really could have come from any romance language.

    • @miguelpadeiro762
      @miguelpadeiro762 ปีที่แล้ว

      Indirectly, yeah.
      Pan comes Portuguese Pão.
      The trade relations between Portugal and Japan and the Portuguese contributions to Early Modern Japanese cusine is beyond documented, from bread, to tempura, some cake, etc.
      Japan adapts foreign words to their phonetics, and as such the foreign "Pão" was transcribed to what in romaji would be "Pan"

  • @fitzeflinger
    @fitzeflinger 3 ปีที่แล้ว +2

    i missed "futon" in the list, which i only quite recently learned is a japanese word. i don't know how much it is used in other countries, but many german families have a foldable mattress for guests which are called futon.

  • @mgrzx3367
    @mgrzx3367 3 ปีที่แล้ว

    Thank you Asagi-chan, I learned a few things from you. Amazing what I didn't know about these words and now I can use then correctly. Arigato.

  • @R1Zig
    @R1Zig 3 ปีที่แล้ว

    Super interesting thank you. I am now trying to also get the pronunciation correctly like you said it.

  • @Jonasjordan1
    @Jonasjordan1 3 ปีที่แล้ว

    great video, love learning this kinda stuff!

  • @jorath9644
    @jorath9644 4 ปีที่แล้ว +6

    back in the 90's people used alot of sayanora as a slang type 'bye' years later i found out that sayonara is pretty final and i started cringing everytime i've heard it

    • @allendracabal0819
      @allendracabal0819 2 ปีที่แล้ว

      I thought it was final, too, but in Japan today, it is used even when you expect to see the person the next day.

  • @markusgud
    @markusgud 3 ปีที่แล้ว +1

    So interesting, thank you. When you say Umami, what comes to my mind is the English word “yummy” - could it maybe be a derived loan word?

  • @btread8875
    @btread8875 3 ปีที่แล้ว +2

    I would have to say "anime", "manga", "karate", "ninja", "samurai", "ginkgo", and "mochi" to name a few.

  • @AJ_Macias
    @AJ_Macias 3 ปีที่แล้ว +2

    Actually, bread in Japanese is the same as saying bread in Spanish which is “pan” as well

  • @iangardiner
    @iangardiner 2 ปีที่แล้ว

    I was hoping to see Karate make the list....maybe the next time you do this exercise again! Loved the tsunami sign photo!

  • @fish_n_chips
    @fish_n_chips 4 ปีที่แล้ว

    Hi Asagi, have a terrific 2021! Good video.😁

  • @alsadyaalmazaka3515
    @alsadyaalmazaka3515 3 ปีที่แล้ว

    Wow I have learnt so much through this video thank you so much

  • @paveldzhanev6809
    @paveldzhanev6809 3 ปีที่แล้ว

    Oh well,sorry! Being Eastern European i don't use any of these words in my language on a daily bases,however the video is great and educational.I like the way you talk and also that being rear beauty adding some spicy flavor to the video.
    I have an idea,why you don't make videos about other cultures too?I will gladly watch them,not only the western one :)))).
    Thanks for the video.

  • @mikrobluess
    @mikrobluess 4 ปีที่แล้ว +7

    "Umami" is used as a word in the west, to cover a taste that is rounded and full, with both sour, sweet, salty and bitter in it.

    • @DanThomasUK
      @DanThomasUK 4 ปีที่แล้ว

      “The taste of broth” is how it was described to me. A yeasty taste.

  • @guacattack9132
    @guacattack9132 4 ปีที่แล้ว +9

    In America we say the word "skosh" to mean a little bit of something. I was surprised to learn it comes from the Japanese 少し (sukoshi)

    • @takigan
      @takigan 3 ปีที่แล้ว

      I'm American, and I've never heard 'skosh'. It sounds like twitchspeak to be honest.

    • @dwightgruber8308
      @dwightgruber8308 3 ปีที่แล้ว +1

      @@takigan The term "just a skosh" (just a little bit) has been around since at least the 1950s. I suspect that it came into English just after WWII. The Japanese equivalent would be "sukoshi do ka desu."

    • @specialk9999
      @specialk9999 2 ปีที่แล้ว

      Never heard that in the U.S.

    • @colinbowden4663
      @colinbowden4663 2 ปีที่แล้ว

      @@specialk9999 My family and others in the hood I grew up in said it all the time. I dunno

    • @specialk9999
      @specialk9999 2 ปีที่แล้ว

      @@colinbowden4663 oh, maybe it depends what area in the U.S.? I don’t know, maybe I just haven’t paid enough attention to hear it here.

  • @dominichill1492
    @dominichill1492 4 ปีที่แล้ว

    Very good video, and I always learn something from you're content.

  • @frnfu98
    @frnfu98 4 ปีที่แล้ว

    Very interesting and thank for letting me know. Very cool!

  • @ltwade8522
    @ltwade8522 4 ปีที่แล้ว

    Hey, liked this, some words i knew, some not. Keep up the good work..🥰

  • @eelek2365
    @eelek2365 4 ปีที่แล้ว +20

    "Japan is a small country"
    Population: *120 Million*
    *sorry for turning the replies into Afghanistan I know Japan is certainly small compared to other countries.

    • @yogeshghadge5748
      @yogeshghadge5748 4 ปีที่แล้ว +3

      India is a small country
      Population : *1.5 billion*

    • @jdzspace33
      @jdzspace33 4 ปีที่แล้ว +1

      Yes, it is a very small country, but it is EXTREME dense population-wise. It is only about the size of California, which isn't even the biggest state in the US. It just has 3x the population, not to mention a lot of it's 地理(Geography, sorry, I just learned this word so I have to try to use it until i "get it") is made up of mountains. So there is less living space than even it's already small size would normally allow.

    • @SpawnedInTheHades
      @SpawnedInTheHades 4 ปีที่แล้ว +1

      By land area, Japan is slightly smaller than California, so I certainly wouldn't describe it as a large country.

    • @HossBonaventureCEO
      @HossBonaventureCEO 4 ปีที่แล้ว

      If you rank countries by size Japan is #62 and it is considered small country by geographers. Only 33% of it's land is habitable and only 12.3% of its land is used for agriculture, many countries with less land are significantly higher in percentages of habitable and agricultural land. Japan's length does not run the entire east coast of the US, the closest size comparison would be California which is just slightly larger than Japan.

    • @jdzspace33
      @jdzspace33 4 ปีที่แล้ว +2

      Densely populated =/= "Big" country

  • @95JakX
    @95JakX 4 ปีที่แล้ว +6

    Not exactly “family friendly” but words like “harikiri” and “seppuku” are becoming more frequently used for the same thing - the difference between the two would be educational to know but I understand if you don’t want to include them in one of these videos. Either way thank you for the video!

    • @nicholasbrown4109
      @nicholasbrown4109 4 ปีที่แล้ว +2

      they mean the same thing, one is just cruder than the other, harikiri means belly-cutting and seppuku means ritual suicide.

  • @andrear925
    @andrear925 4 ปีที่แล้ว +2

    Very interesting content. Teriyaki often appears in the menu of fast food chains also. Harakiri is also well known, typically used in a figurative way to highlight the unfortunate consequence of an action to the person doing it. Otaku is also gaining popularity these days.

  • @keithhusain2141
    @keithhusain2141 4 ปีที่แล้ว

    One Japanese word I have been saying since I was a child is Furikake. Most folks I know call it rice seasoning but I keep calling it furikake. If I recalled correctly it means “to sprinkle over” but when growing up I thought it meant “rice seasoning.” My favorites are Noritama and Ajiduoraku from Marumiya. Noritama is what I use when I was child and Ajiduoraku is what I currently use and prefer.

  • @maximos905
    @maximos905 2 ปีที่แล้ว

    I am surprised that you didn't bring up the work Kamikaze, we use that word fairly often in America

  • @andriy.bryhas
    @andriy.bryhas ปีที่แล้ว

    Hi! In case you're curious, I'm from Ukraine and I knew 11 of these 15 words before watching this video, but one of them - Matcha - I knew the word but I didn't know it was Japanese)
    Btw, in Ukraine we also pronounce 'karaoke' the same way you do, we also use the word 'tsunami', though they never really happen in Ukraine, and we also use a few other Japanese words, such as 'origami', 'sushi', 'karate' and others :)

  • @MrSkeptikos
    @MrSkeptikos 3 ปีที่แล้ว +1

    Many are used commonly in Spanish such as Ikebana, as flower arrangement, bonzo (related to burning yourself to death to protest against something), bonsai, kimono, biombo (屏風). Of course there are many more food related, such as sushi, sashimi, and wasabi. There must be dozens related to martial arts/action movies/manga-anime (karate, judo,aikido, kamikaze, banzai, shogun, samurai, ninja, katana, shuriken, tonfa etc). Knife enthusiast use commonly japanese terms (Santoku, deba, yanagiba, nakiri, usuba, san-mai, urasuki, arato, nakato, shirogami, aogami). The last two are interesting, as they literally mean white paper and blue paper although they refer to types of steel.

  • @vladmiro6175
    @vladmiro6175 4 ปีที่แล้ว

    You are doing great and your channel is awesome! It is also very interesting to see your point of view on different hidden culture of Japan and how you can break down some of the background on certain topics, it was impressive how you were able to identify what region of japan filthyfrank was from by how he spoke. Keep up the great content!!!! and you are super cute!!!

  • @dycedargselderbrother5353
    @dycedargselderbrother5353 2 ปีที่แล้ว

    Fun fact, the "oke" in "karaoke" is actually an abbreviation of the English word "orchestra". "Kara" means "empty", so the word means something like "empty orchestra". Another thing, the kanji for "kara" is 空. Another meaning for that kanji is "sky", in which case it takes the pronunciation of "sora". If you're a fan of Kingdom Hearts, that word will be familiar. While Sora's name in that series never appears in kanji to my knowledge, it's been confirmed that "sky" is the meaning.

  • @ryma5488
    @ryma5488 4 ปีที่แล้ว

    Super interesting! Etymology is one of my favorite subjects 🤩 yes we love sake 🤤

  • @AKRex
    @AKRex 3 ปีที่แล้ว

    Nice one! Gonna add more to the vocabulary as its gonna help to learn the language better, arigatou! :)

  • @chocolatecookie8571
    @chocolatecookie8571 ปีที่แล้ว

    Wow, really interesting 👌🏻

  • @IanZainea1990
    @IanZainea1990 3 ปีที่แล้ว

    Sayonara is fairly common in the US. And I find it cute that you took a picture of the word "tsunami," there's just no other word for giant wave, so I don't even know what else you could call it! Lol. But glad you found it exciting!

    • @allendracabal0819
      @allendracabal0819 2 ปีที่แล้ว

      Actually, it used to be called a "tidal wave" in English, but that was an inaccurate term, and it fell out of favor.

    • @miguelpadeiro762
      @miguelpadeiro762 ปีที่แล้ว

      It's really interesting how unique tsunami seems to be as a word
      Though, in Portuguese we do have a word for it, though it seems less common nowadays unfortunately
      We call earthquakes "Terramotos" literally "earth movements", and in the same logic we also have a word for tsunamis, "Maremotos" literally "Sea movements"

  • @littlenamirose
    @littlenamirose 4 ปีที่แล้ว

    As a native English speaker who is a beginner studying Japanese.. this is a very helpful video! 💗💗💗

  • @bozoone3781
    @bozoone3781 4 ปีที่แล้ว +1

    Umani is used a lot in the anime Food Wars! It's a very popular one👍

  • @gigatec916
    @gigatec916 4 ปีที่แล้ว +2

    El Pan is the word for bread in Spanish. very similar

  • @DanThomasUK
    @DanThomasUK 4 ปีที่แล้ว +3

    Katsu
    Sushi/Sashimi
    Shiba Inu
    Karate
    Pan is a French word for bread (pain)
    As for small countries influence on language - England and Spain have done OK 😉

    • @googavo1d
      @googavo1d 4 ปีที่แล้ว

      tentacle

    • @miguelpadeiro762
      @miguelpadeiro762 ปีที่แล้ว

      Japanese Pan comes from Portuguese Pão, as we introduced them to bread when we made first contact and established trade relations with Japan
      The Japanese transcribed the "ão" nasal sound as "an", which is a common thing done in Japan when adapting foreign words to Japanese phonetics. At a superficial glance though, one would erroneously assume it came from Spanish Pan or even French Pain

  • @massvt3821
    @massvt3821 4 ปีที่แล้ว

    I've actually never heard of some of these, but now I know. American English tends to borrow from other languages, so it's not surprise that words like "teriyaki", "tsunami" and "karaoke" are used quite often here..

  • @nakajimasara
    @nakajimasara 4 ปีที่แล้ว +3

    外国人は「絵文字」と「和牛」を発音すると、合ってない発音が出るに気付きます
    特にアメリカ人がway-gooって発音してしまいます笑笑

    • @AsiaLoverBoy_87
      @AsiaLoverBoy_87 4 ปีที่แล้ว

      はは!その通りです。Stevieさん。あなたの日本語は凄いね。あなたは何年勉強した?

  • @Mr683465
    @Mr683465 3 ปีที่แล้ว

    I work for a Japanese company with about 200 Japanese personnel who are here to train us. We use a lot of Japanese phrases and words most are misspelled and or mispronounced. The Japanese personnel are also here to learn English, and learn the culture.

  • @AbsoluteDon
    @AbsoluteDon 3 ปีที่แล้ว

    2:44 Panko - is a japanese word that is originally a french word, "bun" which mean bread.

    • @dwightgruber8308
      @dwightgruber8308 3 ปีที่แล้ว +1

      Actually "bread" in French is "pain" (pronounced "pan"). Came into use in Asian languages during the French colonization of S.E. Asia. Asian bakeries make some of the most splendid breads in the world, a result of French culinary influence.

  • @HeroSosh
    @HeroSosh 4 ปีที่แล้ว

    Going to watch this on my duty day! Hopefully I know all these! Been studying Japanese for a little over a year now - demo nihon-go wa chotto muzukashi desu yo

  • @HAZARDOUS88
    @HAZARDOUS88 4 ปีที่แล้ว

    Thanks, learned some new stuff!

  • @geraldshields9035
    @geraldshields9035 4 ปีที่แล้ว

    @Asagi’s Life On the subject of Karaoke, while it’s true that some bars have a “Karaoke Night”, in Seattle, WA’s University Avenue, there are some of “Dedicated Karaoke” establishments, though they aren’t even close to the large “Karaoke Palaces” in Tokyo.

  • @ramie237
    @ramie237 11 หลายเดือนก่อน

    A word i came to know is "haiku. " The definition they give of that word here is it's a poem with three short phrases.

  • @uc3s
    @uc3s 2 ปีที่แล้ว

    I love your content keep it up. Also, you are so pretty keep it up also. Arigato.

  • @IdeationGeek
    @IdeationGeek 3 ปีที่แล้ว

    Yeah, Tsunami 7:16 - it's when you're abroad and don't even have to learn a foreign language to be prepared.

  • @tmatt1999
    @tmatt1999 3 ปีที่แล้ว

    Japan may be a small country but you are an economic powerhouse that has a reputation for exporting quality products. I have my Father's old Nissan Xterra that just turned 200,000 miles and is still running strong.

  • @stantroup6868
    @stantroup6868 2 ปีที่แล้ว

    Love you and your channel

  • @automotivegarcia1
    @automotivegarcia1 4 ปีที่แล้ว +1

    Very interesting, I love Teriyaki sauce, I put that stuff on everything 😂

  • @jj48
    @jj48 4 ปีที่แล้ว +4

    They're not necessarily "everyday words" for everyone, but thanks to movies and video games, I think most people recognize "samurai", "ninja", and "katana".

    • @damianoferrario4330
      @damianoferrario4330 4 ปีที่แล้ว

      Along with all the words related to martial arts : dojo, keikogi, shuriken, tatami, bo, nunchaku, jo, bokken, shinai...

  • @scrimshaw848
    @scrimshaw848 4 ปีที่แล้ว +1

    most these words are still not very common, relate to food, more likely familiar to those into anime.
    you missed the word "tycoon". probably the very first word borrowed from japanese, and used for so long now most people would be surprised its not english origin.
    taken from the japanese "Taikun" and used to describe rich/powerfull people like an business or oil tycoon.

  • @teerich2011
    @teerich2011 2 ปีที่แล้ว

    Didnt know mottainai and forgot about kenoshi. I occasionally use oishii, konnichiwa and sugoi. I'm sure there are hundreds more Japanese words we use!

  • @Tiago8176
    @Tiago8176 4 ปีที่แล้ว

    in Portugal, BENTO is a person name and its not only Bento, we also have Sãobento as a second name. Example: Hermano Sãobento da Costa Pereira

  • @spennyb89
    @spennyb89 2 ปีที่แล้ว

    少し is also a common English word, though it's pronounced "skosh" (long O without the "I" at the end). I've only heard it in cooking or reference to food, but people will say "add just a skosh more"

  • @amonrapictures
    @amonrapictures ปีที่แล้ว +1

    goberetta i still learn korean asagi thank you here linked from me just for you learn japanese

  • @zive222
    @zive222 7 หลายเดือนก่อน

    in german kindergarten like 15 years ago i was taught the word umami and explained the flavour

  • @ThaBIGBOSSX
    @ThaBIGBOSSX 4 ปีที่แล้ว

    Very fascinating 🤔

  • @japanesewithavinash3130
    @japanesewithavinash3130 3 ปีที่แล้ว

    さよなら is the common word that is used in India.
    Although it is not use often,
    It is a well known word for "bye"

  • @colinbowden4663
    @colinbowden4663 2 ปีที่แล้ว

    Sukoshi is used in America often, but ppl say "Skosh"... means the same thing basically. "a lil bit"

  • @rudolphleroux47
    @rudolphleroux47 3 ปีที่แล้ว

    Pan is also used in the French language for bread.

  • @n1hondude
    @n1hondude 4 ปีที่แล้ว +1

    I never ever heard people who aren’t Japanese or are not studying Japanese say “mottainai”, it makes no sense for them.
    The same goes for “karoushi”, only the people who read certain articles would know and maaaaybe “teach” others such trivia, but it doesn’t have any actual meaning in English (or any other language)
    Therefore both words wouldn’t have a meaning and shouldn’t really be in the list in my opinion

  • @MrZooganopolos
    @MrZooganopolos 3 ปีที่แล้ว

    We used to sell Panko crumbs at my high school/college-summer's job -- Bob's Seafood. "bread child" crumbs make for a good outer layer on crab cakes.

  • @williamzhang963
    @williamzhang963 2 ปีที่แล้ว

    Why is there a bleep in the beginning of the video? What was the word?

  • @beataks8859
    @beataks8859 3 ปีที่แล้ว

    Umami is a Japanese word, because it was first described and distinguished as a taste by a Japanese chemist, Kikunae Ikeda in the early 20th century.

  • @someusername789
    @someusername789 4 ปีที่แล้ว +1

    Great, now I want chicken teriyaki and sake! Enjoying the cultural vids. 🙋🏻‍♂️

  • @joostdriesens3984
    @joostdriesens3984 4 ปีที่แล้ว

    There are a number of Dutch words that have become Japanese because of the early trade relations between our countries, I think that is very interesting 😀
    1. biru (JAP) = bier (NL) = beer (ENG)
    2. sukoppu (JAP) = schop (NL) = trowel (ENG)
    3. madorosu (JAP) = matroos (NL) = sailor (ENG)
    and many more..

  • @tonygallagher6989
    @tonygallagher6989 4 ปีที่แล้ว

    Here in the UK, there are people who use "karate" as a synonym for any martial art. There are also people who will avoid a bar that is holding a karaoke night. I can't claim to speak Japanese, but picked up some words from AKB48's variety shows:
    Kowai
    Kawaii
    Sugoi
    Yabai
    Subarashi
    Watashi
    Umai
    Oishi
    Ottamage
    Shikata ganai

  • @alrightalright4585
    @alrightalright4585 4 ปีที่แล้ว

    Wow, that explanation of Sake and Nihonshu clears up so many misunderstandings for me. I'm glad I actually learned something I've been confused about for a while. I was always confused as to why people in Japanese shows and anime said Sake when they meant alcohol or liquor because in America Sake is always fermented rice wine. Alright, so now I know what Beeru, Nihonshu, and Sake actually mean, instead of just being confused about it for the rest of my life lol

  • @EphReinhard
    @EphReinhard 4 ปีที่แล้ว +1

    Do you call it Pan after the European word for bread? Interesting. Panko is definitely better than pan crumbs or bread crumbs or migajas de pan or even empanizador (and other like words). Although, does kikoman holds the trade mark for Panko? lucky them if they do.

    • @tsunami-lightwave9395
      @tsunami-lightwave9395 4 ปีที่แล้ว +1

      I believe "pan" came in to the Japanese language from Portuguese back when the first missionaries came to Japan 500 years ago or so and introduced bread to a population that had mostly just seen rice based foods. Just like the English word for sushi is simply "sushi", the Japanese word for this "pan" thing that was introduced from Europe was simply "pan" from that point forward. (The Portuguese arrived in Japan before the Spanish ever did, so that is why I believe it came from the Portuguese, not the Spanish, same word though it may be.)

  • @LoudLight17
    @LoudLight17 3 ปีที่แล้ว

    I have been to old style karaoke in Japan and it was a big room everyone performing for the crowd

  • @georgastrophel5811
    @georgastrophel5811 ปีที่แล้ว

    In Greece, many people use the word "sayonara" for flip-flops 😂