Czesc! :) Od 5 lat pracuje w Niemczech w firmie pelnej ludzi z roznych krajow, wiec oczywiscie porozumiewamy sie po angielsku. I o ile faktycznie pomoglo mi to z wypowiadaniem sie w tym jezyku, o tyle z racji tego ze native'ow mamy niewiele i kazdy troche mowi 'po swojemu' moja wymowa czesto sie sypie (np. ktos sie zdziwi jak wymawiam 'Sailor Moon', bo tak wymawiac nauczylam sie jako 5 latka, albo 'alien', no bo tez z filmem sie zetknelo w mlodym wieku ;) Wiec do tej pory z tymi przyzwyczajeniami walcze. Twoje filmy mi bardzo w tym pomagaja! Dzieki!
Mario właśnie to samo chciałam napisać . Mieszkam w UK . U nas ludzie używają self - isolation , nieużywają self-quarantine... :) P.S. Uwielbiam oglądać 😍 życzę zdrówka Wam;)
You are the dancing Queen Young and sweet, now in QUARATINE. You can dance, you can jive But you can't gooo outside, uuuuuh See that girl, watch that scene But through your laptop screen! 💃 Uuuuuuh - uuuuuuuuuuh 🎵
szacun za napisy. taką prośbę przeczytałam po ostatnim filmem "at home" i reakcja jest natychmiastowa! no i trzymam kciuki za zbliżajażcy się wielki dzień!
Pani Arleno za każdym razem jestem pod wielkim wrażeniem ogromu pracy, który Pani wkłada w przygotowanie materiałów. Wyszukanie odpowiednich fragmentów na pewno jest bardzo czasochłonne. Wielki ukłon w Pani stronę. ☺️ Pozdrawiam cieplutko ☺️
Zazwyczaj jeżeli mówisz o procesie dotyczącym grupy to opisujesz go z ukierunkowaniem na podmiot. Czyli tu chyba poprawnie, odseparowanie osób chorych (aby nie miały kontaktu z nieopisanym ogółem). Historycznie również, kwarantannie poddawano PRZYBYWAJACE jednostki, podczas gdy ogół nie musiał zmieniać niczego w zachowaniu
@@michalklucz6907 No właśnie izolacja dotyczy osoby chorej, u której stwierdzono np. wirusa, a kwarantanna to odseparowanie osób POTENCJALNIE chorych. I to się zgadza z tym co piszesz, bo osoby przybywające nie są chore na 100% tylko mogą być chore, dlatego mają przymusową 14 dniową kwarantannę. th-cam.com/video/q6vBWzCeprA/w-d-xo.html w 2:50 jest wyjaśnienie.
Cała pani promienieje w tym filmiku, aż miło się patrzy i słucha :D Jeżeli chodzi natomiast o rozróżnienie na kwarantannę i izolację to w obecnej sytuacji przyjmuje się że kwarantanną obejmuje się osobę z objawami lub mającą kontakt z osobą zarażoną, lub osobę wracającą z zagranicy, a izolacją obejmujemy ludzi z potwierdzonym wynikiem na Covid -19. W sumie wiem że nie ma to znaczenia i nikogo nie obchodzi, ale przynajmniej komentarz do statystyk ;P
Witam, trafiłem na kanał przypadkiem i zostaję tu na zawsze :) Dlaczego? Ponieważ zaszczepiła Pani u mnie chęć powrotu do nauki angielskiego (sądziłem że nigdy to nie nastąpi). Poza tym sposób prowadzenia, humor, osobowość, uroda (kolejność przypadkowa). Pozdrawiam serdecznie :)
Co do słowa "isolation", mieszkam w Wielkiej Brytanii, i tutaj jednak używa się określenia "isolation" lub też "self isolation". Nawet w ulotce (firmowanej przez UK Government) dołączonej do listu od brytyjskiego premiera, który dostał każdy mieszkaniec kraju, znaleźć można określenie "isolation" właśnie, natomiast raczej nie używa się powszechnie słowa "quarantine". Pozdrawiam!
bo słowo kwarantanna oznacza całkowity zakaz wychodzenia. W Polsce trwa 2 tygodnie i stosuje sie ja do osob które miały kontakt z osoba chorą lub wróciły z innego kraju. Reszta osob mimo ze uzywa tego słowa w stousnku do sytuacji w jakiej sie znajduje uzywa go błędnie
Dzięki za ten materiał! Będę pokazywać to znajomym którzy nie mogą się przekonać do tin I mówią ciągle tajn 😉 dużo zdrówka dla Ciebie, męża i maleństwa
Dość często spotykam w prasie słowo 'confinement' w znaczeniu 'lockdown', szczególnie teraz w kontekście ograniczania zamknięcia tj. deconfinement. To pewnie różnica stylu (styl potoczny vs bardziej literacki), ale słówko dobrze znać i wiedzieć że posiada też takie znaczenie :)
Materiał na czasie, jak zawsze rzeczowy, puszczam tylko małe oczko od medyka ;) bo kwarantanna to odizolowanie osób, co do których istnieje podejrzenie, że mogą być chore tzn. np. miały kontakt z kimś zakażonym. Pozdrawiam, życzę dużo zdrówka! :)
I love Chinese cuisine :D Film oczywiście świetny i co najważniejsze- przydatny. Chwileczkę, to jeszcze nie koniec , ponieważ Twoje filmy poprawiają mi humor w mój najgorszy dzień w szkole online ( tak całkiem to w środę wstaję tylko po to by obejrzeć odcinek ;) Pozytywne nastawienie i poczucie humoru ,CUDOWNE. Czekam do następnego odcinka :) PS. Uwielbiam Ciebie , ,,gramę'' i ,,władka'' Zadowolony widz - Sonia
Arlena zrob odcinek o “depression - mental illness”, “depression - economic”, “recession”, “mass suicide”, “burglary”, “robbery”, bo to beda pojecia bardzo na czasie, poniewaz lockdown doprowadzi do upadku gospodarki.
@@sienkiewiczmonika1161 ja proponuje, zeby kazdy kto krzyczy zeby zostac w domu, przekazal wszystkie swoje oszczednosci an walke z tym niegroznym wirusem. Jak tak bardzo nie zalezy im na ekonomii I tak latwo rozporzadzaja cudzymi pieniedzmi mowiac, ze biznes jest nieistotny bo zycie jest wazniejsze to nich swoja kase oddadza.
@@peposlava tak halo, jestem halo pracownikiem sluzby zdrowia I szpitale sa puste a virus zbiera mniej ofiar niz grypa. I halo kazda osoba, ktora umarla miala ''underlying conditions''.
@@peposlava bazuje na mojej wczorajszej rozmowie z wirusologiem z jednego z najwiekszych szpitali w uk. rozmowa miala miejsce w prawie pustym szpitalu, bo prawda jest tak, ze pavjentow odcielo sie od leczenia I pomocy lekarskiej z powodu covid19, te skutki tez bede tragiczne.
Memy jak zwykle dały mi solidną podpowiedź, a konkretnie ten rym na końcu: "So no one told you life was gonna be this way, Your job's remote, you're broke, you're hiding from a plague, It's like you're always stuck in quarantine, You might be there a week, a month - or even a year..." PS I love Japanese cuisine.
Napisałam ostatnio piosenkę o koronawirusie (konkretnie parodię bohemian rhapsody, bo istniejące mi się nie podobają) po angielsku i potrzebowałam rymu do quarantine. Na początku nie mogłam nic wymyślić, co by pasowało i miało człon "tajn", ale kiedy zrozumiałam, że czyta się to jako "kłorentin", to już łatwo było coś wynaleźć, więc na zawsze zapamiętam: "Poland's under quarantine Nowhere's people to be seen"
Świetny odcinek! Wiele ciekawych przykładów, które łatwo zapamiętać. Natomiast definicja kwarantanny i izolacji 9.24 trochę się Tobie pomieszała. Kwarantanna jest na wszelki wypadek, izoluje się osoby chore. Ale i tak podziwiam za rzetelne informacje :)
Jak jesteśmy przy temacie quarantine and self isolation, warto wspomnieć o shielding - zwrot używany w UK w odniesieniu do części społeczeństwa, która powinna się izolować, ze względu na duże ryzyko poważnego przebiegu choroby lub śmierci. Te grupynspoleczeństwa otacza sie jakby tarczá ochronná stád shielding😃
Myślałem, że pojawi się tu nowa piosenka Twenty One Pilots - Level of Concern. Słowo 'Quarantine' zostało tam ciekawie użyte. Tak czy siak odcinek był bardzo pomocny. Dziękuje.
sama ucze jezykow, wiec to wszystko wiem. ogladam dla odniesien. i chcialam wyrazic swoja wielka aprobate dla BOBS BURGERS. W KONCU POLSKO OGLONDOJONCO BOBS BURGERS. wysylam ostatnio ten fragment wszystkim uczniom. kocham dziekuje pozdrawiam cheers
Dla mnie idealnym przykładem do nauki wymowy kwarantanny był reżyser Quentin Tarantino. Początek imienia i końcówka nazwiska (bez „o”) wymawiam tak samo i tak wychodzi Kła - Rantin(o). :D
Ostatnio kupiłem Twoją książkę "Władaj i gadaj", a "Gramę" kupię jeszcze potem, bo po poradzeniu się starszej siostry stwierdziłem, że aktualnie porozumiewanie się będzie mi trochę bardziej potrzebne. Nie zdążyłem jeszcze przeczytać za dużo, ale muszę przyznać, że, to jest świetna rzecz :D Będzie się naprawdę przyjemnie z nią pracowało, a wszystkim tym, którzy się zastanawiają nad kupnem mogę serdecznie polecić. W ogóle mogę każdemu polecić xD. Pozdrowionka i dzięki za takie dzieło :D #wladajigadaj
Lubię oglądać twoje filmy i przerabiać książki (masa dobrej wiedzy, świetnie podanej), ale... chętnie bym przeczytał twoje zabawy językiem angielskim 😁 Mianowicie o różnicach między ojczystymi uzytkownikami oraz ciekawymi formami w różnych krajach 😉
Jakie to cudowne uczucie, gdy przez kilka dnia zastanawiasz się jakie angielskie słowo zostało użyte w serialu, przeszukujesz słowniki i nic, a tu tylko włączysz Po cudzemu i już jest. 😄
Super odcinek, jak zawsze 💪 Chciałbym tylko dodać, że oprócz terminu "self-quarantine" możemy również powiedzieć "self-isolation", który jest teraz bardzo popularny w UK 😊
7:45 Słyszałem na własne uszy taki tekst w polskiej telewizji na ten temat "Szkoły które są na lokdałnie przenoszą lerning onlajn". I to była osoba wysoko postawiona w systemie szkolnictwa.
Można byłoby poruszyć w którymś kolejnym odcinku słowo 'Fragile' - coś w podobny deseń z cyklu: "oczywista nieoczywistość" a i w historii go nie znalazłem. Można byłoby rozwinąć temat co do opisu przedmiotów, osób - słowo często przewijające się w mediach. Dużo zdrowia, pozdrawiam!
Kolejny bardzo ciekawy odcinek! Myslalam, ze moze ciekawym pomyslem bylby odcinek o cyfrze 0. Pamietam, ze kiedys mowilas o jego wersji w tenisie, co uznalam za ciekawe i poczytalam troche wiecej o tym temacie i okazalo sie, ze jest zaskakujaco duzo okreslen na te jedna cyfre. Przepraszam za brak polskich znakow, nie dzialaja na mojej klawiaturze.
Mi się wydaje, że to „wina” słów o podobnej liczbie liter co quarantine czytanych jak „tajn” własnie, valentine, clementine, Palestine... Tak, jak powiedziałaś - aż się prosi;)
Ustawa z dnia 5 grudnia 2008 r. o zapobieganiu oraz zwalczaniu chorób zakaźnych u ludzi, definiuje kwarantannę jako: „odosobnienie osoby zdrowej, która była narażona na zakażenie, w celu zapobieżenia szerzeniu się chorób szczególnie niebezpiecznych i wysoce zakaźnych” (Dz.U. z 2019 r. poz. 1239). Kwarantanna dotyczy osób zdrowych natomiast odosobnienie osób chorych na chorobę zakaźną lub podejrzanych o chorobę zakaźną nazywane jest izolacją. :)
A mnie jakoś ciągnęło do "tajn" 🤷♀️ teraz już będę wiedzieć! ;) ale z kwarantanną i izolacją jest na odwrót - kwarantanna jest dla ludzi zdrowych, którzy mogli mieć kontakt z osobą chorą, dlatego muszą być na wszelki wypadek oddzieleni, a w izolacji pozostają ludzie ze stwierdzoną chorobą. :) Pozdrawiam!
ale i tak ciagle wszyscy mówia na to kwarantanna. Dziwne troche bo przeciez na kwarantannie sa tylko te wyznaczone osoby np które wróciły z innego kraju a nagle kazdy zaczyna mówic ze jest na kwarantannie nie znajac prawidłowego znaczenia tego słowa
No właśnie. Ja sama czasem skrótowo mówię, że "jak ta kwarantanna się skończy...", ale mam na myśli to "lockdown". I ja tego używam świadomie, a część społeczeństwa raczej nieświadomie ;) Tak czy inaczej, mam nadzieję, że niedługo się skończy 🙏
@@paulinapiechnik2457 świadomie czy nie słowo to znaczy co innego. Może wprowadzać w błąd bo ktoś komu powiecie ze macie kwarantanne pomyśli ze w ogóle nie możecie wychodzić z domu. Ale faktycznie jak ktoś napisał w innym komentarzu w języku polskim brakuje takiego określenia na właśnie ograniczenie wychodzenia z domu
Chciałem tylko powiedzieć, że chyba lepiej było, gdy słowa przez Panią wypowiadane były również wyświetlane na ekranie. Zauważyłem, że jakoś trudniej jest np. mi, je sb wyobrazić- wielu widzów jest wzrokowcami. Bardzo bym prosił o to, jeśli to nie problem. A odcinek oczywiście świetny 😍 Pozdrawiam
Dostalam ksiazki. Cudne. I'm impressed!!!!!! Thank you Arlena. Well done. Maz pyta czemu wszystkie kartoniki tne na kawalki. A ja na to: "Arlena kazala".
Dzień dobry. Mój angielski jest już tak dobry jak Kazika w tym kawału: th-cam.com/video/-yoooQvXnQY/w-d-xo.html Więc mam pytanie do Pani. Czy muszę jeszcze podszlifować detale? Czy jak to mówią: lepiej nie psuć jak jest dobrze.Pozdrawiam ;)
Jak zawsze super odcinek, ale chyba tym razem troszeczkę pomyliłaś. W Polsce izolacji poddawane są osoby już posiadające diagnozę i pozytywny wynik, natomiast kwarantanna dotyczy osób potencjalnie zarażonych, jeszcze bezobjawowych (np. po kontakcie z osobą chorą lub po przyjeździe z innego kraju). Pozdrawiam :)
Arlena, ucze sie angielskiego od dziecka, studiowalam filologie (m.in. mgr na UŚ 🤜🤛), od prawie 10 lat pracuje z holendrami i uzywam angielskiego na codzien... piszę bez problemów, ale wciaz nagminnie zapominam słow po ang podczas mówienia (lub jak chce cos powiedzieć po polsku to mam w głowie angielski odpowiednik, a za chiny nie jestem w stanie przypomniec sobie polskiego). Jest to bardzo uciążliwe i powoduje ogromny stres, zwlaszcza w sytuacjach biznesowych. O co chodzi??? Masz podobne doświadczenia, znasz kogoś kto tak miał i jakoś temu zaradzil? Poradź proszę ☺
Fajny odcinek. Ja ostatnio zastanawialem się, dlaczego Amazon i amazing mimo, że mają taki sam początek 4 liter i inną tylko ostatnią sylabę to wymawiają się inaczej. Jest tu jakaś regułą tak jak np tutaj mówiłaś o ilości sylab?
Mieszkam w Szkocji i często widzę że ludzie używają terminu self- isolation, ale może jest to jakaś potoczna nazwa na lockdown. Lockdown pojawia się w oficjalnych pismach od rządu :)
Jak zawsze świetnie i przydatne informacje. Jesteś niezawodna. Mam pytanie: jak to jest z literką h? Czasem jest niema a czasem nie, np. czyt. hjumen czy jumen? Spotkałam się z obydwoma wersjami. Arleno wyjaśnij! I love polish cuisine, and you?
Mieszkam w Stanach i nikt nie mówi "on lockdown" odnośnie tej sytuacji. Chyba tylko media o Nowym Jorku tak mówią. "Lockdown" ma bardzo złe skojarzenia. Jest wtedy kiedy jest strzelanina w szkole albo podobna sytuacja. Potocznie używa się "isolation", "social distancing" albo po prostu "stay at home".
Mieszkam w UK i tu na każdym kroku w prasie, radiu i tv słyszę "lockdown". Równie powszechne jest "self-isolation". Jeszcze ani razu nie słyszałam "quarantine".
Pani Arleno, mam następujące pytanie - jak to jest w końcu z tzw. stop consonants (k, g , p, b, t, d) na końcu wyrazu? Czy zawsze ulegają one redukcji, czy tylko w konkretnych przypadkach? Niestety, internet do tej pory nie dał jednoznacznej odpowiedzi... :(
Serdecznie dziękuję za szybką odpowiedź! Bardzo ciekawy filmik dot. dźwięczności i bezdźwięczności na końcu wyrazu (jak zwykle bardzo przystępnie Pani to wyjaśniła :)), jednak niezupełnie o to mi chodziło. Doprecyzowując - chodzi o zredukowaną wymowę głosek zwarto-wybuchowych na końcu słowa. Redukcja polega tutaj na tym, że po zwarciu nie następuje wypuszczenie powietrza (niektórzy stosują do zapisu tych głosek znak | w zapisie fonetycznym, zatem np. słowo "that" wyglądałoby tak: /ðæt|/). Np. tutaj zostało to opisane: th-cam.com/video/IV6e_XyNe0w/w-d-xo.html . Słuchając jednak wymowy rodzimych użytkowników dochodzę do wniosku, że mimo ogólnej zasady, głoszącej że wspomniana redukcja ma miejsce na końcu zdania lub gdy następny wyraz zaczyna się samogłoską, następują odstępstwa od tej reguły. Np. słowa takie, jak that czy what będą w zdecydowanej większości przypadków wymawiane w sposób zredukowany, ale np. już flat jest wymawiane różnie (można odnieść wrażenie, że native speakerzy wymawiają to tak, jak im się zachce). Trochę się rozpisałem :) Zatem moje pytanie brzmi - czy są tutaj jeszcze jakieś reguły czy panuje w tej kwestii dowolność? Zauważyłem też, że czasami głoska t przechodzi w d (albo flap t) pod wpływem następującej po niej samogłoski rozpoczynającej kolejny wyraz, co trochę przeczy wcześniej wspomnianej regule (np. w zdaniu "It is."). Czy tutaj działają jakieś inne zasady?
Jak na osobę, która słabo słyszy różnicę pomiędzy akcentem amerykańskim a brytyjskim, zaskakująco dużo słów wymawiam poprawnie. Spodziewałam się masakry, a okazuje się, że wiem całkiem sporo. A jednocześnie w każdym odcinku powiesz coś, czego nie wiem, więc się też uczę.
Witam uwielbian pani filmiki podziwiam i szanuje moglaby pani doradzic mi jakas aplikacje dzieki ktorej moglabym systematycznie uczyc sie slowek wymowy dziekuje pozdrawiam
Bardzo dziękuję za pouczający i jak zwykle ciekawy film :) Ale z tym rozróżnieniem pomiędzy kwarantanną a izolacją w obowiązującej aktualnie w Polsce terminologii, to coś chyba Pani pomyliła ;) Zdaje się że jest dokładnie odwrotnie ;) Kwarantanna, to oddzielenie osoby zdrowej, która jednak mogła mieć kontakt z osoba chorą, natomiast izolacja to oddzielenie osoby u której zdiagnozowane COVID-19, jednak która nie wymaga leczenia szpitalnego i izoluje się w domu. Tutaj szczegóły: www.lex.pl/kwarantanna-i-izolacja-w-czasach-epidemii-koronawirusa,7099
@@patrycja1055 No wiadomo, że co innego oficjalna terminologia, a co innego potoczne znaczenie słów ;) Ale myślę, że warto mieć świadomość jak są oficjalnie definiowane w Polsce słowa "izolacja" i "kwarantanna" teraz, choćby z tego względu by dobrze interpretować przekazy medialne mówiące np. o liczbie osób przebywających na kwarantannie lub w izolacji domowej. Notabene, słowo "izolacja" również jest często stosowane w luźnym znaczeniu, mimo że oficjalnie odnosi się wyłącznie do osób z pozytywnym wynikiem COVID-19. Myślę, że wiele osób używa w Polsce zwrotu "izolacja domowa" w sensie takiego "social distancing" po prostu... ;)
@@laboratoriumuniversum33 ale często ciężko odczuć różnice, zrozumieć o co dokładnie komuś chodzi jak używa słów w zlym kontekście. Często widzę "wyszłam podczas kwarantanny do sklepu", "czy podczas kwarantanny mogę jechać do rodziców". A te osoby jeszcze zwykle się kłócą ze beda mówić jak chcą ale wprowadza to w błąd
@@patrycja1055 To prawda, czasami wprowadza to niejednoznaczności ;) Dlatego właśnie umieściłem ten wpis, bo wydaje mi się, że ważne jest by dobrze rozróżniać te pojęcia :) Ale myślę, że dobrze też mieć świadomość, że język jak to język - ma swoje ograniczenia i znaczenia słów są płynne. Nawet jeśli znaczenia jakiegoś zwrotu jest precyzyjnie zdefiniowane w prawodawstwie, to nie oznacza to, że słowo to nie będzie ani że nie może być używane również w innym znaczeniu w mowie potocznej. Ja osobiście bym z tym nie walczył ;) Myślę, że ważne jest tylko, by zawsze z naszym współrozmówcą dogadać się, co mamy na myśli, by nie było żadnych nieporozumień i by wymiana informacji była jednoznaczna :) Swoją drogą, myślę że taka różnorodność znaczeń podczas używania słowa "izolacja" może wynikać z tego, że w języku polskim brakuje odpowiednika słowa "lockdown". Czasami aż się prosi, by taki odpowiednik był :D To jest w ogóle bardzo ciekawe, jak różne języki "radzą sobie" z opisem tych samych zjawisk :)
A z cyklu o czym zrobić odcinek to poproszę o słowie upset, co ono w zasadzie znaczy? Zdenerwowany? Smutny? Przygnębiony? Rozdrażniony? Zirytowany? Nie w sosie?
Z perspektywy kogos, kto mieszka za wielką wodą, tu mowi się 'self isolation', lockdown odnosi się bardziej do calego miasta, stanu / prowincji, czy kraju. Czyli praktykuje się -- self-isolation, self-quarantine and social distancing.
Jak to ktoś wymyślił:
"You are the Dancing Queen, young and sweet, stuck in quarantine
Dancing Queen, feel the beat of CoVID-19"
Made my day 😄
Cudowne
Wow
Z TikToka? 😂
@@karolinadoega8371 akurat z twittera
Moje Filipiny były wspomniane, jestem wzruszony
Oh, Lucifer, Rowan Atkinson, Pretty Woman i Brooklyn Nine-Nine, kocham te dzisiejsze wstawki
Czesc! :) Od 5 lat pracuje w Niemczech w firmie pelnej ludzi z roznych krajow, wiec oczywiscie porozumiewamy sie po angielsku. I o ile faktycznie pomoglo mi to z wypowiadaniem sie w tym jezyku, o tyle z racji tego ze native'ow mamy niewiele i kazdy troche mowi 'po swojemu' moja wymowa czesto sie sypie (np. ktos sie zdziwi jak wymawiam 'Sailor Moon', bo tak wymawiac nauczylam sie jako 5 latka, albo 'alien', no bo tez z filmem sie zetknelo w mlodym wieku ;) Wiec do tej pory z tymi przyzwyczajeniami walcze. Twoje filmy mi bardzo w tym pomagaja! Dzieki!
"Self-isolation" jest w UK dość powszechnie używane. Również w mediach.
"The PM is in self-isolation/is self-isolating".
Ja w UK nie słyszałem właśnie "self-quarantine" w ogóle. W mediach i publikacjach rządowych zawsze jest "self-isolation"
Mario właśnie to samo chciałam napisać . Mieszkam w UK . U nas ludzie używają self - isolation , nieużywają self-quarantine... :) P.S. Uwielbiam oglądać 😍 życzę zdrówka Wam;)
Potwierdzam. The city is in lockdown but we are self isolating.
Mieszkam w Kanadzie i tu też używa się zwrotu self-isolation.
Quarantine latwo zapamietac tak
Quentin Tarantino
Tentin Quarantino
Dobre! Tego nie znałem.
tent - namiot. in - w. Kwarantanna w namiocie ;)
You are the dancing Queen
Young and sweet, now in QUARATINE.
You can dance, you can jive
But you can't gooo outside, uuuuuh
See that girl, watch that scene
But through your laptop screen! 💃
Uuuuuuh - uuuuuuuuuuh 🎵
szacun za napisy. taką prośbę przeczytałam po ostatnim filmem "at home" i reakcja jest natychmiastowa! no i trzymam kciuki za zbliżajażcy się wielki dzień!
Jak miło odkrywać wartościowych polskich youtuberów. Najpierw Radek Kotarski, a teraz Arlena. Będę tu teraz zaglądać :)
Pani Arleno za każdym razem jestem pod wielkim wrażeniem ogromu pracy, który Pani wkłada w przygotowanie materiałów. Wyszukanie odpowiednich fragmentów na pewno jest bardzo czasochłonne. Wielki ukłon w Pani stronę. ☺️
Pozdrawiam cieplutko ☺️
9:25 akurat odwrotnie: kwarantanna to odseparowanie osoby zdrowej a izolacja chorej. Poza tym super odcinek
Zazwyczaj jeżeli mówisz o procesie dotyczącym grupy to opisujesz go z ukierunkowaniem na podmiot. Czyli tu chyba poprawnie, odseparowanie osób chorych (aby nie miały kontaktu z nieopisanym ogółem). Historycznie również, kwarantannie poddawano PRZYBYWAJACE jednostki, podczas gdy ogół nie musiał zmieniać niczego w zachowaniu
@@michalklucz6907 No właśnie izolacja dotyczy osoby chorej, u której stwierdzono np. wirusa, a kwarantanna to odseparowanie osób POTENCJALNIE chorych. I to się zgadza z tym co piszesz, bo osoby przybywające nie są chore na 100% tylko mogą być chore, dlatego mają przymusową 14 dniową kwarantannę. th-cam.com/video/q6vBWzCeprA/w-d-xo.html w 2:50 jest wyjaśnienie.
Cała pani promienieje w tym filmiku, aż miło się patrzy i słucha :D Jeżeli chodzi natomiast o rozróżnienie na kwarantannę i izolację to w obecnej sytuacji przyjmuje się że kwarantanną obejmuje się osobę z objawami lub mającą kontakt z osobą zarażoną, lub osobę wracającą z zagranicy, a izolacją obejmujemy ludzi z potwierdzonym wynikiem na Covid -19. W sumie wiem że nie ma to znaczenia i nikogo nie obchodzi, ale przynajmniej komentarz do statystyk ;P
Witam, trafiłem na kanał przypadkiem i zostaję tu na zawsze :) Dlaczego? Ponieważ zaszczepiła Pani u mnie chęć powrotu do nauki angielskiego (sądziłem że nigdy to nie nastąpi). Poza tym sposób prowadzenia, humor, osobowość, uroda (kolejność przypadkowa). Pozdrawiam serdecznie :)
Co do słowa "isolation", mieszkam w Wielkiej Brytanii, i tutaj jednak używa się określenia "isolation" lub też "self isolation". Nawet w ulotce (firmowanej przez UK Government) dołączonej do listu od brytyjskiego premiera, który dostał każdy mieszkaniec kraju, znaleźć można określenie "isolation" właśnie, natomiast raczej nie używa się powszechnie słowa "quarantine". Pozdrawiam!
bo słowo kwarantanna oznacza całkowity zakaz wychodzenia. W Polsce trwa 2 tygodnie i stosuje sie ja do osob które miały kontakt z osoba chorą lub wróciły z innego kraju. Reszta osob mimo ze uzywa tego słowa w stousnku do sytuacji w jakiej sie znajduje uzywa go błędnie
Dzięki za ten materiał! Będę pokazywać to znajomym którzy nie mogą się przekonać do tin I mówią ciągle tajn 😉 dużo zdrówka dla Ciebie, męża i maleństwa
"To do is to be" - Nietzsche
"To be is to do" - Kant
"Do be do be do" - Sinatra
Dość często spotykam w prasie słowo 'confinement' w znaczeniu 'lockdown', szczególnie teraz w kontekście ograniczania zamknięcia tj. deconfinement. To pewnie różnica stylu (styl potoczny vs bardziej literacki), ale słówko dobrze znać i wiedzieć że posiada też takie znaczenie :)
na Twój kanał trafiłem po tym, jak kupiłem Twoją gramę. uwielbiam Cię!
Za tak długi fragement Lucyfera to tylko cię Arleno kochać bardziej można haha
Materiał na czasie, jak zawsze rzeczowy, puszczam tylko małe oczko od medyka ;) bo kwarantanna to odizolowanie osób, co do których istnieje podejrzenie, że mogą być chore tzn. np. miały kontakt z kimś zakażonym. Pozdrawiam, życzę dużo zdrówka! :)
I love Chinese cuisine :D
Film oczywiście świetny i co najważniejsze- przydatny. Chwileczkę, to jeszcze nie koniec , ponieważ Twoje filmy poprawiają mi humor w mój najgorszy dzień w szkole online ( tak całkiem to w środę wstaję tylko po to by obejrzeć odcinek ;) Pozytywne nastawienie i poczucie humoru ,CUDOWNE.
Czekam do następnego odcinka :)
PS. Uwielbiam Ciebie , ,,gramę'' i ,,władka''
Zadowolony widz - Sonia
Arlena zrob odcinek o “depression - mental illness”, “depression - economic”, “recession”, “mass suicide”, “burglary”, “robbery”, bo to beda pojecia bardzo na czasie, poniewaz lockdown doprowadzi do upadku gospodarki.
Niestety, za recession zapłacimy wszyscy 😑
@@sienkiewiczmonika1161 ja proponuje, zeby kazdy kto krzyczy zeby zostac w domu, przekazal wszystkie swoje oszczednosci an walke z tym niegroznym wirusem. Jak tak bardzo nie zalezy im na ekonomii I tak latwo rozporzadzaja cudzymi pieniedzmi mowiac, ze biznes jest nieistotny bo zycie jest wazniejsze to nich swoja kase oddadza.
@@peposlava tak halo, jestem halo pracownikiem sluzby zdrowia I szpitale sa puste a virus zbiera mniej ofiar niz grypa. I halo kazda osoba, ktora umarla miala ''underlying conditions''.
@@peposlava bazuje na mojej wczorajszej rozmowie z wirusologiem z jednego z najwiekszych szpitali w uk. rozmowa miala miejsce w prawie pustym szpitalu, bo prawda jest tak, ze pavjentow odcielo sie od leczenia I pomocy lekarskiej z powodu covid19, te skutki tez bede tragiczne.
Memy jak zwykle dały mi solidną podpowiedź, a konkretnie ten rym na końcu:
"So no one told you life was gonna be this way,
Your job's remote, you're broke, you're hiding from a plague,
It's like you're always stuck in quarantine,
You might be there a week, a month - or even a year..."
PS
I love Japanese cuisine.
Napisałam ostatnio piosenkę o koronawirusie (konkretnie parodię bohemian rhapsody, bo istniejące mi się nie podobają) po angielsku i potrzebowałam rymu do quarantine. Na początku nie mogłam nic wymyślić, co by pasowało i miało człon "tajn", ale kiedy zrozumiałam, że czyta się to jako "kłorentin", to już łatwo było coś wynaleźć, więc na zawsze zapamiętam:
"Poland's under quarantine
Nowhere's people to be seen"
No nie jest to Q&A, ale za to potrzebny odcinek! Pozdrowienia z Gliwic! I do love Silesian cuisine :D
W przerwie na oglądaniu reklam napiszę tylko, że świetny odcinek (jak każdy z resztą)! Pozdrawiam i życzę dużo zdrówka 😊
Świetny odcinek! Wiele ciekawych przykładów, które łatwo zapamiętać. Natomiast definicja kwarantanny i izolacji 9.24 trochę się Tobie pomieszała. Kwarantanna jest na wszelki wypadek, izoluje się osoby chore. Ale i tak podziwiam za rzetelne informacje :)
Jak jesteśmy przy temacie quarantine and self isolation, warto wspomnieć o shielding - zwrot używany w UK w odniesieniu do części społeczeństwa, która powinna się izolować, ze względu na duże ryzyko poważnego przebiegu choroby lub śmierci. Te grupynspoleczeństwa otacza sie jakby tarczá ochronná stád shielding😃
Pani jest absolutnie wspaniała. Pozdrawiam 😊
Dzięki Twojemu InstaStory z przeróbką Dancing Queen już to wiedziałam, ha! :D
Nie ma za co :P
Myślałem, że pojawi się tu nowa piosenka Twenty One Pilots - Level of Concern. Słowo 'Quarantine' zostało tam ciekawie użyte. Tak czy siak odcinek był bardzo pomocny. Dziękuje.
Jak zawsze na czasie! :)
Jak się śmieje z twojego podekscytowania, jesteś świetna.
sama ucze jezykow, wiec to wszystko wiem. ogladam dla odniesien. i chcialam wyrazic swoja wielka aprobate dla BOBS BURGERS. W KONCU POLSKO OGLONDOJONCO BOBS BURGERS. wysylam ostatnio ten fragment wszystkim uczniom. kocham dziekuje pozdrawiam cheers
Super odcinek....aktualny....bardzo pomogłaś. .... jak zawsze ;)
Ooo ale się cieszę na nowy film ❤️
Dla mnie idealnym przykładem do nauki wymowy kwarantanny był reżyser Quentin Tarantino. Początek imienia i końcówka nazwiska (bez „o”) wymawiam tak samo i tak wychodzi Kła - Rantin(o). :D
Ostatnio kupiłem Twoją książkę "Władaj i gadaj", a "Gramę" kupię jeszcze potem, bo po poradzeniu się starszej siostry stwierdziłem, że aktualnie porozumiewanie się będzie mi trochę bardziej potrzebne. Nie zdążyłem jeszcze przeczytać za dużo, ale muszę przyznać, że, to jest świetna rzecz :D Będzie się naprawdę przyjemnie z nią pracowało, a wszystkim tym, którzy się zastanawiają nad kupnem mogę serdecznie polecić. W ogóle mogę każdemu polecić xD. Pozdrowionka i dzięki za takie dzieło :D #wladajigadaj
Lubię oglądać twoje filmy i przerabiać książki (masa dobrej wiedzy, świetnie podanej), ale... chętnie bym przeczytał twoje zabawy językiem angielskim 😁 Mianowicie o różnicach między ojczystymi uzytkownikami oraz ciekawymi formami w różnych krajach 😉
Dziękuję za ten odcinek! ❤️
Thanks a lot Arlena. You are the best teacher!!!👍😘♥️🙋♀️
Jakie to cudowne uczucie, gdy przez kilka dnia zastanawiasz się jakie angielskie słowo zostało użyte w serialu, przeszukujesz słowniki i nic, a tu tylko włączysz Po cudzemu i już jest. 😄
Super odcinek, jak zawsze 💪 Chciałbym tylko dodać, że oprócz terminu "self-quarantine" możemy również powiedzieć "self-isolation", który jest teraz bardzo popularny w UK 😊
7:45 Słyszałem na własne uszy taki tekst w polskiej telewizji na ten temat "Szkoły które są na lokdałnie przenoszą lerning onlajn". I to była osoba wysoko postawiona w systemie szkolnictwa.
Koniecznie powinnaś zrobić VLOGA z planszówek jakie posiadasz, jakie lubisz grać i po krótce opowiedzieć o tych najlepszych !! Byłoby meeega!! :D
Po co drugi taki? Już jest.
@@ArlenaWitt ale, że cały VLOG?? o.O
@@ArlenaWitt O matko matulu jedyna ! Rzeczywiście !!! :D zaraz będzie oglądane :D ale może druga część? Taki "updejcik" ? :D
Byłam pewna, że będzie -ajn, no to się zdziwiłam:) Arlena jesteś najlepsza!
Można byłoby poruszyć w którymś kolejnym odcinku słowo 'Fragile' - coś w podobny deseń z cyklu: "oczywista nieoczywistość" a i w historii go nie znalazłem. Można byłoby rozwinąć temat co do opisu przedmiotów, osób - słowo często przewijające się w mediach. Dużo zdrowia, pozdrawiam!
Arlena, ciąża Ci służy :) wyglądasz kwitnąco i dobry humor dopisuje! pozdrawiam
Ja mam jeszcze jedną ciekawostkę. Wolverine nie ma nic wspólnego z wilkami, bo to jest rosomak.
Ze względu na ostatnią naszą podróż to w 100%...
We love Thai cuisine ❤️🇹🇭❤️
I love Asian cuisine i zaraz wyślę link do filmiku dla moich uczniów jako obowiązkowy do obejrzenia podczas tygodnia 7 zdalnej nauki
Tematyczny odcinek, I like it :D
Kolejny bardzo ciekawy odcinek! Myslalam, ze moze ciekawym pomyslem bylby odcinek o cyfrze 0. Pamietam, ze kiedys mowilas o jego wersji w tenisie, co uznalam za ciekawe i poczytalam troche wiecej o tym temacie i okazalo sie, ze jest zaskakujaco duzo okreslen na te jedna cyfre. Przepraszam za brak polskich znakow, nie dzialaja na mojej klawiaturze.
Lucyfer ♡ akurat odświeżam sobie od początku wszystkie sezony
Dziękuje - świetny film!
Mi się wydaje, że to „wina” słów o podobnej liczbie liter co quarantine czytanych jak „tajn” własnie, valentine, clementine, Palestine... Tak, jak powiedziałaś - aż się prosi;)
Ustawa z dnia 5 grudnia 2008 r. o zapobieganiu oraz zwalczaniu chorób zakaźnych u ludzi, definiuje kwarantannę jako: „odosobnienie osoby zdrowej, która była narażona na zakażenie, w celu zapobieżenia szerzeniu się chorób szczególnie niebezpiecznych i wysoce zakaźnych” (Dz.U. z 2019 r. poz. 1239). Kwarantanna dotyczy osób zdrowych natomiast odosobnienie osób chorych na chorobę zakaźną lub podejrzanych o chorobę zakaźną nazywane jest izolacją. :)
A mnie jakoś ciągnęło do "tajn" 🤷♀️ teraz już będę wiedzieć! ;) ale z kwarantanną i izolacją jest na odwrót - kwarantanna jest dla ludzi zdrowych, którzy mogli mieć kontakt z osobą chorą, dlatego muszą być na wszelki wypadek oddzieleni, a w izolacji pozostają ludzie ze stwierdzoną chorobą. :) Pozdrawiam!
ale i tak ciagle wszyscy mówia na to kwarantanna. Dziwne troche bo przeciez na kwarantannie sa tylko te wyznaczone osoby np które wróciły z innego kraju a nagle kazdy zaczyna mówic ze jest na kwarantannie nie znajac prawidłowego znaczenia tego słowa
No właśnie. Ja sama czasem skrótowo mówię, że "jak ta kwarantanna się skończy...", ale mam na myśli to "lockdown". I ja tego używam świadomie, a część społeczeństwa raczej nieświadomie ;) Tak czy inaczej, mam nadzieję, że niedługo się skończy 🙏
@@paulinapiechnik2457 świadomie czy nie słowo to znaczy co innego. Może wprowadzać w błąd bo ktoś komu powiecie ze macie kwarantanne pomyśli ze w ogóle nie możecie wychodzić z domu. Ale faktycznie jak ktoś napisał w innym komentarzu w języku polskim brakuje takiego określenia na właśnie ograniczenie wychodzenia z domu
Would you be my little quarantine or is this the way it ends? Pozdrawiam fanów pilotsów :)
||-//
||-//
wygląda Pani coraz lepiej
O, ciągle zapominałam sprawdzać, jak się wymawia "canine"... Teraz wiem, dzięki!
Chciałem tylko powiedzieć, że chyba lepiej było, gdy słowa przez Panią wypowiadane były również wyświetlane na ekranie. Zauważyłem, że jakoś trudniej jest np. mi, je sb wyobrazić- wielu widzów jest wzrokowcami. Bardzo bym prosił o to, jeśli to nie problem. A odcinek oczywiście świetny 😍 Pozdrawiam
Włącz napisy.
Aaa no racja
Dziękuję
Jak zawsze temat na czasie 😁😁😁
Aaaach... Czy tylko ja czekałam na pojawienie się Hugh Jackmana przy Wolverine? :D Super odcinek!
Dostalam ksiazki. Cudne. I'm impressed!!!!!! Thank you Arlena. Well done. Maz pyta czemu wszystkie kartoniki tne na kawalki. A ja na to: "Arlena kazala".
Dzień dobry. Mój angielski jest już tak dobry jak Kazika w tym kawału: th-cam.com/video/-yoooQvXnQY/w-d-xo.html Więc mam pytanie do Pani. Czy muszę jeszcze podszlifować detale? Czy jak to mówią: lepiej nie psuć jak jest dobrze.Pozdrawiam ;)
Jak zawsze super odcinek, ale chyba tym razem troszeczkę pomyliłaś. W Polsce izolacji poddawane są osoby już posiadające diagnozę i pozytywny wynik, natomiast kwarantanna dotyczy osób potencjalnie zarażonych, jeszcze bezobjawowych (np. po kontakcie z osobą chorą lub po przyjeździe z innego kraju). Pozdrawiam :)
OK. So, vaseline in lockdown :)))))))))) ... nie mogłemn się powstrzymać :) Dzięki za poprawę humoru :)
Arlena, ucze sie angielskiego od dziecka, studiowalam filologie (m.in. mgr na UŚ 🤜🤛), od prawie 10 lat pracuje z holendrami i uzywam angielskiego na codzien... piszę bez problemów, ale wciaz nagminnie zapominam słow po ang podczas mówienia (lub jak chce cos powiedzieć po polsku to mam w głowie angielski odpowiednik, a za chiny nie jestem w stanie przypomniec sobie polskiego). Jest to bardzo uciążliwe i powoduje ogromny stres, zwlaszcza w sytuacjach biznesowych. O co chodzi??? Masz podobne doświadczenia, znasz kogoś kto tak miał i jakoś temu zaradzil? Poradź proszę ☺
Fajny odcinek. Ja ostatnio zastanawialem się, dlaczego Amazon i amazing mimo, że mają taki sam początek 4 liter i inną tylko ostatnią sylabę to wymawiają się inaczej. Jest tu jakaś regułą tak jak np tutaj mówiłaś o ilości sylab?
Mieszkam w Szkocji i często widzę że ludzie używają terminu self- isolation, ale może jest to jakaś potoczna nazwa na lockdown. Lockdown pojawia się w oficjalnych pismach od rządu :)
Jak zawsze świetnie i przydatne informacje. Jesteś niezawodna. Mam pytanie: jak to jest z literką h? Czasem jest niema a czasem nie, np. czyt. hjumen czy jumen? Spotkałam się z obydwoma wersjami. Arleno wyjaśnij!
I love polish cuisine, and you?
Jak ktoś oglądał "Lostów" to zna to słowo doskonale i pewnie nie przyszłoby mu do głowy nic innego niż "kuarantin" ;)
W brytyjskich mediach 'self-isolation" i 'self-isolate' jest używane non stop. Nie słyszałam natomiast 'self-quarantine'.
Dzieki. Przydatne
Dobrze, że zrobiłaś ten odcinek :D oczywiście źle mówiłem więc dzięki za pomoc :D
Mieszkam w Stanach i nikt nie mówi "on lockdown" odnośnie tej sytuacji. Chyba tylko media o Nowym Jorku tak mówią. "Lockdown" ma bardzo złe skojarzenia. Jest wtedy kiedy jest strzelanina w szkole albo podobna sytuacja. Potocznie używa się "isolation", "social distancing" albo po prostu "stay at home".
Mieszkam w UK i tu na każdym kroku w prasie, radiu i tv słyszę "lockdown". Równie powszechne jest "self-isolation". Jeszcze ani razu nie słyszałam "quarantine".
Mam zwidy albo napisy pod urywkami filmów są pogrubione? :D
I love Polish cuisine. :)
Dziekuje! Do dzisiaj myslalem ze mandarynka to clementine!
Rowan Atkinson 😍 Ten skecz w jego wykonaniu jest wspaniały
Toby tries to keep things informal, as well as infernal ;)
Pani Arleno, mam następujące pytanie - jak to jest w końcu z tzw. stop consonants (k, g , p, b, t, d) na końcu wyrazu? Czy zawsze ulegają one redukcji, czy tylko w konkretnych przypadkach? Niestety, internet do tej pory nie dał jednoznacznej odpowiedzi... :(
th-cam.com/video/QIS9c4HZmD0/w-d-xo.html
Serdecznie dziękuję za szybką odpowiedź! Bardzo ciekawy filmik dot. dźwięczności i bezdźwięczności na końcu wyrazu (jak zwykle bardzo przystępnie Pani to wyjaśniła :)), jednak niezupełnie o to mi chodziło. Doprecyzowując - chodzi o zredukowaną wymowę głosek zwarto-wybuchowych na końcu słowa. Redukcja polega tutaj na tym, że po zwarciu nie następuje wypuszczenie powietrza (niektórzy stosują do zapisu tych głosek znak | w zapisie fonetycznym, zatem np. słowo "that" wyglądałoby tak: /ðæt|/). Np. tutaj zostało to opisane: th-cam.com/video/IV6e_XyNe0w/w-d-xo.html . Słuchając jednak wymowy rodzimych użytkowników dochodzę do wniosku, że mimo ogólnej zasady, głoszącej że wspomniana redukcja ma miejsce na końcu zdania lub gdy następny wyraz zaczyna się samogłoską, następują odstępstwa od tej reguły. Np. słowa takie, jak that czy what będą w zdecydowanej większości przypadków wymawiane w sposób zredukowany, ale np. już flat jest wymawiane różnie (można odnieść wrażenie, że native speakerzy wymawiają to tak, jak im się zachce). Trochę się rozpisałem :) Zatem moje pytanie brzmi - czy są tutaj jeszcze jakieś reguły czy panuje w tej kwestii dowolność? Zauważyłem też, że czasami głoska t przechodzi w d (albo flap t) pod wpływem następującej po niej samogłoski rozpoczynającej kolejny wyraz, co trochę przeczy wcześniej wspomnianej regule (np. w zdaniu "It is."). Czy tutaj działają jakieś inne zasady?
Sheldon Cooper ♥ On na pewno wie jak wymówić "Quarantine"
Jak na osobę, która słabo słyszy różnicę pomiędzy akcentem amerykańskim a brytyjskim, zaskakująco dużo słów wymawiam poprawnie. Spodziewałam się masakry, a okazuje się, że wiem całkiem sporo. A jednocześnie w każdym odcinku powiesz coś, czego nie wiem, więc się też uczę.
Dopiero teraz dotarło do mnie, że "online" to "na linii" 😲😂 Dzięki Arlena! 😁
Dzięki za odcinek!
Drink, który pijemy w kwarantannie, to quarantini. Też łatwo zapamiętać ;)
Witam uwielbian pani filmiki podziwiam i szanuje moglaby pani doradzic mi jakas aplikacje dzieki ktorej moglabym systematycznie uczyc sie slowek wymowy dziekuje pozdrawiam
Dziękuję bardzo! Do skutecznej nauki słówek polecam moją książkę „Władaj i gadaj”. Jest na wladaj.altenberg.pl
Całe życie w błędzie. Dzięki. 👍
Bardzo pomocny odcinek :)
Bardzo dziękuję za pouczający i jak zwykle ciekawy film :) Ale z tym rozróżnieniem pomiędzy kwarantanną a izolacją w obowiązującej aktualnie w Polsce terminologii, to coś chyba Pani pomyliła ;) Zdaje się że jest dokładnie odwrotnie ;) Kwarantanna, to oddzielenie osoby zdrowej, która jednak mogła mieć kontakt z osoba chorą, natomiast izolacja to oddzielenie osoby u której zdiagnozowane COVID-19, jednak która nie wymaga leczenia szpitalnego i izoluje się w domu. Tutaj szczegóły: www.lex.pl/kwarantanna-i-izolacja-w-czasach-epidemii-koronawirusa,7099
Pytanie tylko dlaczego nagle prawie kazdy mówi ze ma kwarantanne, ludzie chyba nie znaja znaczenia tego słowa uzywając go
@@patrycja1055 No wiadomo, że co innego oficjalna terminologia, a co innego potoczne znaczenie słów ;) Ale myślę, że warto mieć świadomość jak są oficjalnie definiowane w Polsce słowa "izolacja" i "kwarantanna" teraz, choćby z tego względu by dobrze interpretować przekazy medialne mówiące np. o liczbie osób przebywających na kwarantannie lub w izolacji domowej. Notabene, słowo "izolacja" również jest często stosowane w luźnym znaczeniu, mimo że oficjalnie odnosi się wyłącznie do osób z pozytywnym wynikiem COVID-19. Myślę, że wiele osób używa w Polsce zwrotu "izolacja domowa" w sensie takiego "social distancing" po prostu... ;)
@@laboratoriumuniversum33 ale często ciężko odczuć różnice, zrozumieć o co dokładnie komuś chodzi jak używa słów w zlym kontekście. Często widzę "wyszłam podczas kwarantanny do sklepu", "czy podczas kwarantanny mogę jechać do rodziców". A te osoby jeszcze zwykle się kłócą ze beda mówić jak chcą ale wprowadza to w błąd
@@patrycja1055 To prawda, czasami wprowadza to niejednoznaczności ;) Dlatego właśnie umieściłem ten wpis, bo wydaje mi się, że ważne jest by dobrze rozróżniać te pojęcia :) Ale myślę, że dobrze też mieć świadomość, że język jak to język - ma swoje ograniczenia i znaczenia słów są płynne. Nawet jeśli znaczenia jakiegoś zwrotu jest precyzyjnie zdefiniowane w prawodawstwie, to nie oznacza to, że słowo to nie będzie ani że nie może być używane również w innym znaczeniu w mowie potocznej. Ja osobiście bym z tym nie walczył ;) Myślę, że ważne jest tylko, by zawsze z naszym współrozmówcą dogadać się, co mamy na myśli, by nie było żadnych nieporozumień i by wymiana informacji była jednoznaczna :) Swoją drogą, myślę że taka różnorodność znaczeń podczas używania słowa "izolacja" może wynikać z tego, że w języku polskim brakuje odpowiednika słowa "lockdown". Czasami aż się prosi, by taki odpowiednik był :D To jest w ogóle bardzo ciekawe, jak różne języki "radzą sobie" z opisem tych samych zjawisk :)
W uk jednak bardziej funkconuje okreslenie "self isolation". Forma dzieki ktorej mozna sie ubiegac o 80% of your salary to " self isolation note"
A z cyklu o czym zrobić odcinek to poproszę o słowie upset, co ono w zasadzie znaczy? Zdenerwowany? Smutny? Przygnębiony? Rozdrażniony? Zirytowany? Nie w sosie?
Może coś o słowach „suppose” „supposed to” ? Byłbym pani wdzięczny
Izolacja dla mnie to było insulation, a teraz się pozmieniało i lock down. Smutne to.
Z perspektywy kogos, kto mieszka za wielką wodą, tu mowi się 'self isolation', lockdown odnosi się bardziej do calego miasta, stanu / prowincji, czy kraju. Czyli praktykuje się -- self-isolation, self-quarantine and social distancing.
Jak Pani znajduje te wyimki z filmów? Są boskie.
Jee, chociaż raz miałem rację ^_^
Trzymajcie się wszyscy ;)
Czy mogłabyś wyjaśnić kiedy mówimy no A kiedy not. Może to nie jest trudne ale nie wszyscy potrafią .
Pozdrawiam I dzięki.
To jest w mojej książce „Grama to nie drama”. Jest na arlena.altenberg.pl
@@ArlenaWitt dzięki
500k! Czas na Q&A!