De verdad,hace un día que fui a verlo aqui en Gran Canaria y es una pasada.En los 15 años que tengo nunca he visto cosa tan extraordinaria como este musical.En conclusión ,una MARAVILLA!!!!
saben que mas me impacta los instrumentos musicales en el fondo le dan una emocion lei el libro de joven aun que la historia es mas cruda quedo impractado con la pelicula y su musica es espectacular grax
gracias bluey, vi la pelicula en version habla inglesa,la obra de teatro en version inglesa,en version española en el Lope de vega,solo faltaria en 3d. UNA OBRA DE ARTE.
@spiritmelissa101010 Sí que tiene puesta en escena y es de las más espectaculares que he visto. Además de tener unos decorados muy trabajados, las transiciones son rápidas y juegan muy bien con los efectos lumínicos y hasta con pirotécnica. Luego, son unos actorazos... sobre la segunda pregunta, en el reparto actual Jean ValJean está siendo interpretado por Gerónimo Rauch.
Lo del número 23623 es porque son monosílabos y cuadran en la canción. 24601 queda muy forzado, ya que en inglés son monosílabos pero en castellano no.
@michellebbb23 Espero que lo encontrases. Yo lo ví en madrid por las mismas fechas que tú, y busqué luego el stand para ver si vendían el CD y sí lo vendían....no podía esperar a volverlo a escuchar, es increible ¿verdad? un saludo :)
jennifer marie morrison En mí opinión, la versión en cada idioma, tiene algo especial. Yo la he oído en los tres idiomas que he encontrado y cada una me ha gustado especialmente.
Si, porfavor diganme donde puedo conseguir este CD.. Vi la funcion en Madrid hace como 5 dias y he quedado enamorada de Los Miserables y de este elenco en espicifico. Excelente puesta!
Yo ya vi el musical en Santander (gira 2013-2014), y no se cual sería el reparto del 2010-2011, pero por las voces diría que cambiaron a Marius y Enjolras, pero no estoy muy seguro tampoco.
Piedad, piedad de aqui tu no saldras Piedad, piedad aqui te moriras Preso 1: La luz del sol nos trata con maldad. Resto de presos: Piedad, piedad sera una eternidad Preso 2: Es un error dios mio ayudame Resto de presos: Piedad, piedad Perdimos nuestra fe Preso 3: Mi amor es fie y va luchar por mi Resto de presos: Piedad, piedad Ya nadie piensa en ti Preso 4: Pronto me ire no volvere nunca mas Resto de presos: Pieda, piedad De aqui ya no saldras Preso 5: Jesus piedad señor no puedo mas Resto de presos: Piedad. piedad Esclavo moriras Piedad, piedad El mundo queda atras Javet: Traetme al numero 23623 condicional te concedio el juez entiendes eso Valjean: Si mi libertad Javert: No! es un permiso no le han dado el perdon aun ladron Valjean: Fue por robar un pan Javert: Fue mucho mas Valjean: Tambien rompi un cristal. No sabes tu lo que es sufrir ni pasar hambre Javert: Y hambre pasaras Si sigues enfrentado con la lei Valjean: Son 20 años encerrado aqui la lei me robo Javert: 5 Años por robar el resto por tratar de huir si 23623 Valjean: Mi nombre es Jean Valjean!! Javert: Yo soy Javert no es otro nombre mas nnca lo olvides 23623 Presos: Piedad, piedad Esclavo moriras Piedad, Piedad El mundo queda atras
Bluey que coji la cancion para hacer un video de la parte 2:18 a 3:15 si quieres pasarte para ver como me quedo ^^, puse el link de este video en la descripcion :)
Teniendo bajado el JDownloader y copiando el link de la lista entera o bien de todas y cada una de las canciones, en un momentito lo tienes solventado. Yo lo acabo de hacer y en 5 minutos me acabo de bajar justo de esta pagina todo el musical. Como no hay nada interesante como imagen he elegido solo el audio. ^-^ De nada.
Un voto negativo por traducir 24601 por 23623. En la versión que vi en Madrid en los años 90 lo tradujeron así y quedaba perfecto. Para los que ya conocen la obra de antes, es una patada en el estómago que rompe completamente el disfrute de la historia. ¿Qué es lo siguiente, hablar de Juan Val Juan?
Es triste, pero todo siempre por la rima :c Es la tristeza de traducir obras, y creo que aun así está mejor traducida está que la anterior puesta española :s
Yangelmon Yangelmon exacto, los numeros son solo para reemplazar el nombre del protagonista y para dejar en evidencia que segun javert no es nadie y que hay miles como valljean. Cambiarle un numerito NO AFECTA EN NADA A LA TRAMA MALDITOS PURITANOS.
hasta ahora me dí cuenta: una cosita que me cabrea aquí es la traducción, Valjean es el prisionero 24601 pero en la traducción lo cambian a 23623. ¡QUÉPASÓ! :O
Que pena, no quiero menospreciar el gran trabajo que han hecho estas personas pero en español pierde todo el sentido y sentimiento de la cancion, creo que este musical debe escucharse en ingles.
alex sison apoyo tu noción , pero a nivel latino america , hay personas que les gusta este musical, y les gusta escucharlo en su idioma;como en peru, colombia, mexico, chile, etc.
+alex sison por esa regla de tres debería oírse solo en francés, que si no pierde todo el sentido, pero no todo el mundo sabe francés. El libro es francés, el musical se escribió en francés y luego se tradujo a otras lenguas.
+alex sison En mi humilde opinión, este musical tiene una de las mejores traducciones al castellano que he escuchado. No cambia mucho el sentido de la letra y no se nota forzada para entrar en el ritmo, se ve que hay un trabajo bastante grande detrás. En comparación con otros musicales como Rent, que sí tiene una traducción bastante mala, realmente tendríamos que agradecer lo que hicieron con Los Miserables. Por supuesto, no puede esperarse que adapte la letra sin despegarse un poco de la original, o no quedaría bien; pero no creo que por ello haya perdido el sentido y el sentimiento.
Cada cierto tiempo vengo a escuchar y ver esta magnifica interpretación, para que me de inspiración, fuerza y valor para seguir y tener esperanza .
De verdad,hace un día que fui a verlo aqui en Gran Canaria y es una pasada.En los 15 años que tengo nunca he visto cosa tan extraordinaria como este musical.En conclusión ,una MARAVILLA!!!!
el mejor musical de todos los tiempos ...sin ninguna duda
Gerónimo Rauch e Ignasi Vidal....mítico, aquella noche en Lope de Vega...vibrando....Obra Maestra.
Una obra de arte sin duda, de los mejores musicales.
Es mejor el himno d mi colegio
Ese momento cuando comienza la música y también la magia, nunca lo olvidaré
Gabriela Rojas Donde la viste ?Yo la vi en México.el sonido era perfecto claro y fuerte pero no aturdidor.
Spanish is such a passionate language, so this musical really fits. I don't speak Spanish, only a few words, but it's a beautiful language
Estoy hechandome un maratón de estas canciones por que ví el musical en Venezuela ayer, me encantó por completo.
Victorinoxj la mejor Eponine latina Dai Liparoti
saben que mas me impacta los instrumentos musicales en el fondo le dan una emocion lei el libro de joven aun que la historia es mas cruda quedo impractado con la pelicula y su musica es espectacular grax
❤❤❤clasico de verdad 😊
2023 , acabo de volver a ver la película por nose cuantas veces ya, y cada vez que la veo es mejor que la anterior
gracias bluey, vi la pelicula en version habla inglesa,la obra de teatro en version inglesa,en version española en el Lope de vega,solo faltaria en 3d. UNA OBRA DE ARTE.
es algo impresionante. la mejor funcion que he visto hasta ahora.
Amo a los miserables... o participo en una obra de teatro sobre ellos.. Me Suscribooo :D
Esta cancion es INCREIBLE sobre todo la parte de Javert y Valjean
el mejor musical de la historia
waoooooooooooooooooooo gracias ..!!! un abrazo
de los mejores musicales
oye que aporte tan bueno, gracias por compartir
I wish I could find a hard copy of this. What an amazing performance.
ME ENCANTA 😻
La primera vez que la escucho en español.... incleible
Ah que bonito y poderosa se escucha al español
me encantan las nuevasorquestaciones
que pasa que obra de arte
omfg this ROCKS! 🤘
@spiritmelissa101010 Sí que tiene puesta en escena y es de las más espectaculares que he visto. Además de tener unos decorados muy trabajados, las transiciones son rápidas y juegan muy bien con los efectos lumínicos y hasta con pirotécnica. Luego, son unos actorazos... sobre la segunda pregunta, en el reparto actual Jean ValJean está siendo interpretado por Gerónimo Rauch.
chofer, chofer, apure ese motor..
eres un lokillo
Chofer, chofer, Apure ese motor.
Chofer, chofer, tengo que trabajar
Jajajaja
muchas gracias!
me gusta mucho la obra
Lo del número 23623 es porque son monosílabos y cuadran en la canción. 24601 queda muy forzado, ya que en inglés son monosílabos pero en castellano no.
Mi libro favorito
yo un lunes cualquiera
Esta es genial me encanta cuando empieza la peli y la obra con esta musica y escena
Aida Anais Gómez que imponente la entrada, a que si waoo :')
Si yo desre k la hoy tuvo toda mi atencion la historia de los miserables jeje
Aida Anais Gómez jaja si :3
JAJAAJAJAJAJAJ
Debo confesar que esta es mi versión favorita. Agradezco rpofundamente a bluey3393 por subir esta grandiosa obra.
@diegomedel hasta donde yo sé, en el disco lo llaman "Elenco Original de Madrid"
espectacular
@michellebbb23 Espero que lo encontrases. Yo lo ví en madrid por las mismas fechas que tú, y busqué luego el stand para ver si vendían el CD y sí lo vendían....no podía esperar a volverlo a escuchar, es increible ¿verdad? un saludo :)
Ostias! El Javert español tiene la misma puñetera voz que el inglés! ¿Quién lo interpreta?
Cuál inglés (lo interpreta Ignasi Vidal)
@@Dan-iq8tz Se refiere al origibal
Hola, castillo Cristal no hay??. Me gusta mucho esa cancion. Gracias! por las canciones!.
he ido al musical y es fantástico :D
Gracias por subir este musical bluey3393 me suscribo ;), un momento ¿soy el subscriptor 1000? dafuck
J.
Me gusta mucho el trabajo que has logrado pero me gusta más en la versión en ingles ☺👌👍👍
jennifer marie morrison esto no es trabajo individual de una persona esta obra la presenta el elenco de madrid D:, pero lo acepto rifa mas en ingles
jennifer marie morrison En mí opinión, la versión en cada idioma, tiene algo especial. Yo la he oído en los tres idiomas que he encontrado y cada una me ha gustado especialmente.
xD genial
Anastacia saluda :v/
Si, porfavor diganme donde puedo conseguir este CD.. Vi la funcion en Madrid hace como 5 dias y he quedado enamorada de Los Miserables y de este elenco en espicifico. Excelente puesta!
Thank you :)
Yo ya vi el musical en Santander (gira 2013-2014), y no se cual sería el reparto del 2010-2011, pero por las voces diría que cambiaron a Marius y Enjolras, pero no estoy muy seguro tampoco.
Para los que preguntan por el CD: En El Corte Inglés podéis encontrarlo, y también en el BTM
23623 is Jean Valjeans number in Spain.
A mi me aparecen en orden, lo que no sé si en el cd faltan canciones porque por lo menos faltan 3 y parece que no hay orden...
¡Gracias por subir éstas! ¿Podrías (o alguien podría) añadir la letra en las descripciones por favor? Si no es demasiado difícil.... Gracias otra vez.
Piedad, piedad
de aqui tu no saldras
Piedad, piedad
aqui te moriras
Preso 1:
La luz del sol
nos trata con maldad.
Resto de presos:
Piedad, piedad
sera una eternidad
Preso 2:
Es un error dios mio
ayudame
Resto de presos:
Piedad, piedad
Perdimos nuestra fe
Preso 3:
Mi amor es fie y va
luchar por mi
Resto de presos:
Piedad, piedad
Ya nadie piensa en ti
Preso 4:
Pronto me ire no volvere
nunca mas
Resto de presos:
Pieda, piedad
De aqui ya no saldras
Preso 5:
Jesus piedad
señor no puedo mas
Resto de presos:
Piedad. piedad
Esclavo moriras
Piedad, piedad
El mundo queda atras
Javet:
Traetme al numero 23623
condicional te concedio el juez
entiendes eso
Valjean:
Si mi libertad
Javert:
No! es un permiso
no le han dado el perdon
aun ladron
Valjean:
Fue por robar un pan
Javert:
Fue mucho mas
Valjean:
Tambien rompi un cristal.
No sabes tu lo que es sufrir
ni pasar hambre
Javert:
Y hambre pasaras
Si sigues enfrentado con la lei
Valjean:
Son 20 años encerrado aqui
la lei me robo
Javert:
5 Años por robar
el resto por tratar de huir
si 23623
Valjean:
Mi nombre es Jean Valjean!!
Javert:
Yo soy Javert
no es otro nombre mas
nnca lo olvides 23623
Presos:
Piedad, piedad
Esclavo moriras
Piedad, Piedad
El mundo queda atras
Muchas gracias !!
Es Gerónimo Rauch Valjean?
asi es!
Es la versión de España???
Ustedes son los que presentaron una obra de los miserables en un teatro de Tlatelolco? :)
Jorge V no manches es de madrid
tendrás el video de la obra? lo he estado buscando con estas magníficas voces presisamente.
o alguien sabe donde puedo encontrarlo?
Emmanuel Martínez th-cam.com/video/vBf0pGatTvw/w-d-xo.html ahí está ese audio es de esa misma obra
¿Esta obra no tiene puesta en escena?
Who plays Javert please?
M A R A V I L L O S O.
perfecta canciones ^^, pena la pelicula, las canciones no seren traducitas D:
+Alfredo willam Es una adaptación del musical a película, no una adaptación del musical a otros idiomas.
Con el a-tube catcher, puedes descargar el audio ;)
@Ernest404 ¿Sabes dónde puedo encontrar la puesta en escena de esta obra?
PARA MI ESTA BIEN RESPETANDO LOS OTROS COMENTARIOS
es posible comprar el CD en los estados unidos?
¿Quién es Jean Valjean en esta versión?
Bluey que coji la cancion para hacer un video de la parte 2:18 a 3:15 si quieres pasarte para ver como me quedo ^^, puse el link de este video en la descripcion :)
Hola, muchas gracias! Hay algun modo de bajar el CD?Megaupload o lo que sea...?
Chicos, hay programas para descargar canciones de youtube, por ejemplo jdownloader o aTube Catcher.
si piedes subir las demas canciones andale jijiji
podemos bajar el mp3 pegando el enlace del video en una pagina que se llama SnipMP3. pongan mg asi todos lo ven
XQ el numero 24601 esta cambiado?
Debe de ser para rimar y cuadrar la métrica. En inglés el one rima con Valjean, en castellano riman olvides con ese 3...
GENIAL! THANK YOU!
donde puedo encontrar el video de esta obra musical o es que solo tienen los audios???
th-cam.com/video/3gfp3yyvu8w/w-d-xo.htmlsi=qIVOcwUdCSNwllsY
En Argentina usaron "24602"
Sin comentarios...:]
i like
Look Down
Teniendo bajado el JDownloader y copiando el link de la lista entera o bien de todas y cada una de las canciones, en un momentito lo tienes solventado. Yo lo acabo de hacer y en 5 minutos me acabo de bajar justo de esta pagina todo el musical. Como no hay nada interesante como imagen he elegido solo el audio. ^-^ De nada.
alguien tiene el tema
Se puede descargar el musical completo de algún sitio? :D
Gracias!
spotify ,google play music
para que a mi me guste una cancion, debe estar cargada de sentimiento.... cuando oí esta casi me mata la impresion 80
Un voto negativo por traducir 24601 por 23623. En la versión que vi en Madrid en los años 90 lo tradujeron así y quedaba perfecto. Para los que ya conocen la obra de antes, es una patada en el estómago que rompe completamente el disfrute de la historia. ¿Qué es lo siguiente, hablar de Juan Val Juan?
Es triste, pero todo siempre por la rima :c Es la tristeza de traducir obras, y creo que aun así está mejor traducida está que la anterior puesta española :s
Santiago Velez esto es como la gente que dice "yo me leí el libro"
Dejalo, no entiende que los numeros son por rimas y por decir que es uno entre miles asi que esta bien al final
Pero eso en que influye en la trama , tu sabes lo feo que quedaría sin rimar?,y si no te gusta pues a la original y ya.
Yangelmon Yangelmon exacto, los numeros son solo para reemplazar el nombre del protagonista y para dejar en evidencia que segun javert no es nadie y que hay miles como valljean. Cambiarle un numerito NO AFECTA EN NADA A LA TRAMA MALDITOS PURITANOS.
Por cuestiones de ritmo
ya, hehe
aracelli aranbule
la pista alguien lo tiene
@bluey3393 avisen si encontraron el link de descarga porfavor
hasta ahora me dí cuenta: una cosita que me cabrea aquí es la traducción, Valjean es el prisionero 24601 pero en la traducción lo cambian a 23623. ¡QUÉPASÓ!
:O
Porque en español el 24601 no queda bien
aTube Catcher
Vine por Macri.
Que pena, no quiero menospreciar el gran trabajo que han hecho estas personas pero en español pierde todo el sentido y sentimiento de la cancion, creo que este musical debe escucharse en ingles.
alex sison apoyo tu noción , pero a nivel latino america , hay personas que les gusta este musical, y les gusta escucharlo en su idioma;como en peru, colombia, mexico, chile, etc.
alex sison y bueno otras que no saben ingles , por ende se hace este y otros grandes musicales en español
+alex sison por esa regla de tres debería oírse solo en francés, que si no pierde todo el sentido, pero no todo el mundo sabe francés. El libro es francés, el musical se escribió en francés y luego se tradujo a otras lenguas.
+alex sison En mi humilde opinión, este musical tiene una de las mejores traducciones al castellano que he escuchado. No cambia mucho el sentido de la letra y no se nota forzada para entrar en el ritmo, se ve que hay un trabajo bastante grande detrás. En comparación con otros musicales como Rent, que sí tiene una traducción bastante mala, realmente tendríamos que agradecer lo que hicieron con Los Miserables. Por supuesto, no puede esperarse que adapte la letra sin despegarse un poco de la original, o no quedaría bien; pero no creo que por ello haya perdido el sentido y el sentimiento.
Soy inglés, y creo que este versión es mejor que las versiones ingleses.
Es mejor la versión original.
no pega en español, se escucha muy mal.....
A mi me gusta como queda pero yo respeto tu opinion ;)