Soy murciano, aquí nos pilla el valenciano muy cerca, nos hemos criado con su televisió y compartimos mucho vocablo gracias al dialecto murciano (dialecto del catalán, aragonés y castellano). Entiendo el valenciano, entiendo el catalán de la tele, pero esto no soy capaz ni de saber de que va la conversación, creo que junto con el euskera son las lenguas mas difíciles de entender para los castellanoparlantes. Un saludo a los mallorquines y baleares en general, tenéis una tierra y una cultura asombrosa, no perdáis esto nunca.
Yo entiendo el valenciano y eso por eso que entiendo palabras sueltas del vídeo, pero la mayoría no lo entiendo jajajaja están hablando de una receta de comida.
lol los murcianos no sabéis dónde meteros. No compartimos nada con vosotros más que las tierras secas de Alicante, y en Alicante apenas se habla valenciano
@@moonbeeps No serás alicantino si dices eso claro, mira a ver hasta donde llegó el Reino de Murcia, estudia el legado del señorío murciano medieval, dejado en arquitectura y escudería en localidades como Orihuela, Villena, Albatera, Monovar o Monforte, donde su época en el Reino de Murcia dejó las principales canalizaciones de riego, como "el Azud" entre otras. Actualmente las localidades del sur de la provincia próximas a la Cuenca del segura siguen conservando el legado murciano lingüística y culturalmente. El Valenciano se habla en toda la privincia de Alicante excepto en la vega baja y zonas limítrofes con La Mancha, de echo la provincia de Alicante es por extensión geográfica la que más se habla el valenciano de toda la Comunidad.
Que bonic és el Mallorquin PER DÉU! jo he tingut la sort de créixer a Mallorca i encara que el parlo amb una mica d'accent català per culpa del cole, sempre que puc intento parlar-ho amb algú que ho fa servir en el seu dia a dia per no perdre-ho mai.
Accent català per culpa del col·le? Ací a València això pot pasar, però tenim admés parlar i escriure amb la mateixa grafia. Entenguéssim= Entenguérem per exemple. O hui/avui, institueixen=instituïxen.... Però igualment pense (pens en mallorquí o penso en barceloní) que per parlar oriental no se vos pot perdre l'accent. Això és impossible. Una cosa esque el parles de casa i un altra és que l'aprengues arran de l'ensenyament acadèmic, o siga del col·legi.
Los idiomas ay que hablarlos con acento nativo porque hablarlos con acento extrnajeros también hace que se extinga la lengua, imagínate hablando castellano todos con acento francés HORRIBLE... los aragoneses y leoneses ya casi están castellanizados
Para quien quiera la transcripció d'una parte: -Hi ha es lleu, hi ha es cor, hi ha es fetge, hi ha ses vèrtoles, hi ha sa butza, tota cosa cada una ho rent separat, ben rentat, com hague rentat ho tall, ben tallat, ho pos dins un colador (perque tenc molts de coladors), amb un plat a devall i que degotin... Una cosa a una cosa, una cosa dins s'altre, una cosa dins s'altre... Tot separat: es cor, es fetge, es lleu, ses vertoles, sa butza i tot, i tot separat. Com hague de fer-ne? Llavó, compr set menats de seba, no magrels, seba tenra, que siguin tenres, que se cogui tot es bona. Llavonces compr... mig kilo de fabes hi pos, o més, però enguany no ho vaig mirar perquè me else m'hen varen dur ja... -Tenres -Tenres. Tenretes, fabes tenretes. Fonoll, un bon menat de fonoll. Hi pos tot, el prepar es dia antes. Es divendres tot ho tall, i tot sa seba, es fonoll, tot ho rent i ho deix de degoti: tot que degoti. Ho deix a sa gelera a degotar. Sa sang: llavó he ha sa sang, també. Sa sang és cuita, i ja també, però, la deix fer a s'endemà; no la toc a sa sang, no la rent ja a sa sang.
Yo no se hablar ni catalán ni valenciano ni mallorquín. Eu falo galego cona, o galego é máis fácil e estou moi orgullosa de poder falar galego e ser galega, viva Galicia! A nós nos entende toda España, bueno, é moi fácil e non me creo que haxa xente que non o entenda pero bo, que se lle vai facer. Galicia bonita ✨ juasjuas
Soy de México, no hablo ni valenciano ni catalán ni gallego, pero los he escuchado y relativamente se puede entender muchas cosas y casi el contexto entero, pero aquí no entendí una p0IIa.
Si, el mallorquín para entenderlo, primero, nacer de una familia mallorquina que lo hable, segundo, no dejarte influenciar por el catalán del colegio (como mi caso) y tercero hablarlo.
@@JaimeI Soy italiana y no entendí casi nada. Hablo español y por lo general entiendo a mis amigos cuando me hablan catalán. Pero me resulta muy difícil entender a esa señora.
@@franakaberen5356 hombre, idioma como que no, pero creo yo que la educación de las Islas Baleares tendría que inculcar el dialecto propio de la isla, o al menos, enseñarlo, ya que en las nuevas generaciones se está perdiendo el dialecto balear.
Soy valencianoparlante nativo, y ¿cómo es posible que no entienda ni papa si el mallorquín y el valenciano son lo mismo (catalán)? Quizá las similitudes no son tan grandes como algunos quieren creer. Quizá si nos dejáramos de politiqueo veríamos que son en efecto lenguas separadas pero con similitudes como lo son el gallego y el portugués o el danés y el noruego. Pero no, mejor esconder los siglos de historia y tradición que estas lenguas han tenido uniéndolas por interés político.
Ocurre con todas las lenguas del mundo. Escucha a un extremeño de pueblo, no vas a entender nada. Y si te hablan en peruano, muchas palabras y expresiones no las conoces. Entre el madrileño y el cordobés hay muchas diferencias, incluso entre mallorquín y ibicenco, menorquín y mallorquín, etc.
Deja que te hable un Colombiano usando toda su jerga y costumbrismos a ver cuánto entiendes. Lo de decir que el Catalán y el Valenciano son lenguas diferentes es justamente por politizarlo todo.
Soy murciano, aquí nos pilla el valenciano muy cerca, nos hemos criado con su televisió y compartimos mucho vocablo gracias al dialecto murciano (dialecto del catalán, aragonés y castellano). Entiendo el valenciano, entiendo el catalán de la tele, pero esto no soy capaz ni de saber de que va la conversación, creo que junto con el euskera son las lenguas mas difíciles de entender para los castellanoparlantes. Un saludo a los mallorquines y baleares en general, tenéis una tierra y una cultura asombrosa, no perdáis esto nunca.
Yo entiendo el valenciano y eso por eso que entiendo palabras sueltas del vídeo, pero la mayoría no lo entiendo jajajaja están hablando de una receta de comida.
lol los murcianos no sabéis dónde meteros. No compartimos nada con vosotros más que las tierras secas de Alicante, y en Alicante apenas se habla valenciano
@@moonbeeps No serás alicantino si dices eso claro, mira a ver hasta donde llegó el Reino de Murcia, estudia el legado del señorío murciano medieval, dejado en arquitectura y escudería en localidades como Orihuela, Villena, Albatera, Monovar o Monforte, donde su época en el Reino de Murcia dejó las principales canalizaciones de riego, como "el Azud" entre otras. Actualmente las localidades del sur de la provincia próximas a la Cuenca del segura siguen conservando el legado murciano lingüística y culturalmente.
El Valenciano se habla en toda la privincia de Alicante excepto en la vega baja y zonas limítrofes con La Mancha, de echo la provincia de Alicante es por extensión geográfica la que más se habla el valenciano de toda la Comunidad.
@@vezas00 JAJAJAJAJAJAJJAJAJAJA Qué buena esa
Pues yo soy catalán de Gerona y lo entiende perfectamente menos dos palabras.
Que bonic és el Mallorquin PER DÉU! jo he tingut la sort de créixer a Mallorca i encara que el parlo amb una mica d'accent català per culpa del cole, sempre que puc intento parlar-ho amb algú que ho fa servir en el seu dia a dia per no perdre-ho mai.
Accent català per culpa del col·le? Ací a València això pot pasar, però tenim admés parlar i escriure amb la mateixa grafia. Entenguéssim= Entenguérem per exemple. O hui/avui, institueixen=instituïxen.... Però igualment pense (pens en mallorquí o penso en barceloní) que per parlar oriental no se vos pot perdre l'accent. Això és impossible. Una cosa esque el parles de casa i un altra és que l'aprengues arran de l'ensenyament acadèmic, o siga del col·legi.
@@Ricard25J es el mismo idioma.....
@@forjalixus6777 no
Ido hauràs de començar a xerrar i no parlar. Però es Mallorquins acceptam a tuthom!! Jeje
Los idiomas ay que hablarlos con acento nativo porque hablarlos con acento extrnajeros también hace que se extinga la lengua, imagínate hablando castellano todos con acento francés HORRIBLE... los aragoneses y leoneses ya casi están castellanizados
Es impresionante, entiendo mucho más el idioma de Cerdeña que el mallorquín , aunque éste sea teóricamente más cercano al español.
Que maravilla el día que descubres la lengua mallorquina.
Para quien quiera la transcripció d'una parte:
-Hi ha es lleu, hi ha es cor, hi ha es fetge, hi ha ses vèrtoles, hi ha sa butza, tota cosa cada una ho rent separat, ben rentat, com hague rentat ho tall, ben tallat, ho pos dins un colador (perque tenc molts de coladors), amb un plat a devall i que degotin... Una cosa a una cosa, una cosa dins s'altre, una cosa dins s'altre... Tot separat: es cor, es fetge, es lleu, ses vertoles, sa butza i tot, i tot separat. Com hague de fer-ne? Llavó, compr set menats de seba, no magrels, seba tenra, que siguin tenres, que se cogui tot es bona. Llavonces compr... mig kilo de fabes hi pos, o més, però enguany no ho vaig mirar perquè me else m'hen varen dur ja...
-Tenres
-Tenres. Tenretes, fabes tenretes. Fonoll, un bon menat de fonoll. Hi pos tot, el prepar es dia antes. Es divendres tot ho tall, i tot sa seba, es fonoll, tot ho rent i ho deix de degoti: tot que degoti. Ho deix a sa gelera a degotar. Sa sang: llavó he ha sa sang, també. Sa sang és cuita, i ja també, però, la deix fer a s'endemà; no la toc a sa sang, no la rent ja a sa sang.
Sóc catalana però m’encanta el mallorquí! 😍😍
Pare El dialetto del nord Veneto 😂
Noi, in Mallorca, diciamo mai e finestra come in italiano. Molt é molto. Formatge é fromaggio. Esquena é schiena. Ca é cane...
A mi em recorda el parlar de Girona, amb una mica més d'accent del mar. Preciós.
Yo no se hablar ni catalán ni valenciano ni mallorquín.
Eu falo galego cona, o galego é máis fácil e estou moi orgullosa de poder falar galego e ser galega, viva Galicia! A nós nos entende toda España, bueno, é moi fácil e non me creo que haxa xente que non o entenda pero bo, que se lle vai facer. Galicia bonita ✨ juasjuas
Oi amiga, aqui do México eu te entendo, mas porque falo português. O galego é uma língua internacional, mas ninguém o sabe. Um abraço. :D
Sounds like Portugese to me!
S'enten bastant.😂😂 Bonic d'escoltar!!
Que bonic es el mallorquí !!! 😍😍😍
Quin frit deu fer aquesta madona
FANTÀSTIC 👍☘️☘️ ES PARLAR MALLORQUÍ ✳️❤️👏👏☘️🌀🌀👉
Soy de México, no hablo ni valenciano ni catalán ni gallego, pero los he escuchado y relativamente se puede entender muchas cosas y casi el contexto entero, pero aquí no entendí una p0IIa.
Ni catalanes ni valencianos juntos lograríamos entender este misterio.
:(
Si, el mallorquín para entenderlo, primero, nacer de una familia mallorquina que lo hable, segundo, no dejarte influenciar por el catalán del colegio (como mi caso) y tercero hablarlo.
Pues yo soy valenciano y si lo entiendo
M’encanta jajaja
@@markmir6141I tant, si escoltes TV3 ja l'has cagat.
OSTIA PILOTES, QUE SON DE BONLE ME ENCANTAN
Me recuerda al italiano!
Si un mallorquín le habla despacio a un italiano lo va a entender más que si le habla en español.
@@JaimeI Soy italiana y no entendí casi nada. Hablo español y por lo general entiendo a mis amigos cuando me hablan catalán.
Pero me resulta muy difícil entender a esa señora.
Que macu és l'accent mallorquí 💕
A que es presios?
Llengua mallorquina
Tu ets maca! 😍😘
De von son aquestes madones? Tienen es xerrar molt clar
Interesante.
De qué pueblo son? Visca es català de Mallorca
Si s entén sóc valencià
mallorqui divi tresor!
Bona recepta
Llavonçes jajaj
Lo que veo es una reseta
podéis escribir que es lo que dicen por fa?
sandra Belló te comprendo, no voy a entender en mi vida el mallorquin
He puesto un trozo arriba... Si tienes alguna duda, avisa.
@@evamanas2251 com que no amem si seras pardal!
@Antonio PALOMERO GARCIA sóc català i poc entenc jaja
No entiendo mas que sonidos ttiene que. Tener un significado
Pero porque no ponen traducción ?
Un placer escuchar el auténtico mallorquín. No quiero que se pierda el acento por culpa de la catalanización.
Se perderá por la castellanización, justamente lo que se pretende desde los circulos mas catalanofilos es que no se pierda ;)
Bón frit !!... Sí señora. Tot seperát i desprès tot junt
*senyora
Es catalan puro,pero algunas palabras diferentes porqur soy catalan,y se nota que es catalan,pero aveces no entiendes nada😂
Tiene sus diferencias, igual que el catalán del valenciano. Por algo se le llaman dialectos y subdialectos. Amunt Mallorca!
@@markmir6141 ya,pero hay gente que les llama IDIOMAS😂, y son dialectos de toda la vida...pero bueno hay gente para todo..
@@franakaberen5356 hombre, idioma como que no, pero creo yo que la educación de las Islas Baleares tendría que inculcar el dialecto propio de la isla, o al menos, enseñarlo, ya que en las nuevas generaciones se está perdiendo el dialecto balear.
@@franakaberen5356 De toda la vida? Si no hace ni medio siglo que se consideran oficialmente el mismo idioma 😂
@@salva1622 ea,tu mismo te contradices muchacho,toda la vida ha sido un dialecto...
Hola sonc de muro
Som de Muro
@@josephelbene3146 coneixes en Miquel Mir o la Rafela so es meus pradins
Conozco una familia de origen mallorqui, y uno de ellos se llama Gabriel Perello, su padre hablaba asi.
@@cristianjavierovejero16 mi tío se llama GABRIEL Perello pero murió a la edad de los 20
Ola eu son de Galicia
Soy valencianoparlante nativo, y ¿cómo es posible que no entienda ni papa si el mallorquín y el valenciano son lo mismo (catalán)? Quizá las similitudes no son tan grandes como algunos quieren creer. Quizá si nos dejáramos de politiqueo veríamos que son en efecto lenguas separadas pero con similitudes como lo son el gallego y el portugués o el danés y el noruego. Pero no, mejor esconder los siglos de historia y tradición que estas lenguas han tenido uniéndolas por interés político.
Ocurre con todas las lenguas del mundo. Escucha a un extremeño de pueblo, no vas a entender nada. Y si te hablan en peruano, muchas palabras y expresiones no las conoces. Entre el madrileño y el cordobés hay muchas diferencias, incluso entre mallorquín y ibicenco, menorquín y mallorquín, etc.
Crec que t’has begut l’oli del motor nano
soc valencianoparlant natiu i excepte paraules seues pròpies ho entenc tot 👍🏻
Deja que te hable un Colombiano usando toda su jerga y costumbrismos a ver cuánto entiendes. Lo de decir que el Catalán y el Valenciano son lenguas diferentes es justamente por politizarlo todo.
Al principi parla de vèrtoles. Què són? Una glàndula? A veure si algú ho sap.
Señora que dice usted de que coño está hablando
Del frito mallorquín, usa la única neurona que tienes. Vas comentando esto en todos los vídeos en otro idioma que ves?