DEADPOOL y WOLVERINE - ¿Cuántos MEXICANISMOS tiene el doblaje latino?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 1.4K

  • @JeffarVlogs
    @JeffarVlogs  3 หลายเดือนก่อน +303

    QUEDAN 18 días para LA JEFFAR CON!!!!
    Con invitado especial RICARDO BRUST! Voz de Broly y Cell
    Venta de entradas en mi whats app: wa.me/51998234624

    • @victorwilfredosanchezcerna4499
      @victorwilfredosanchezcerna4499 3 หลายเดือนก่อน +2

      Se la agarran contigo por peruano seguramente también soy peruano

    • @robertandrew93
      @robertandrew93 3 หลายเดือนก่อน

      Yo quiero ir, pero tengo que esperar a fin de mes. Ojalá haya cupo hasta ese entonces jeje

    • @d-mangasama4134
      @d-mangasama4134 3 หลายเดือนก่อน

      Creo que esto no tuvo que ver con Disney si no Pepe Toño Macías, la mayoría de sus actuaciónes llevan mexicanismos, ya ven ahí a James de Pokémon por ejemplo

    • @uaidoinsaidabawgd6317
      @uaidoinsaidabawgd6317 3 หลายเดือนก่อน

      jeffar, porfis has un video del doblaje de shikanoko nokonoko koshitantan, estaria interesante

    • @javipool98
      @javipool98 3 หลายเดือนก่อน +1

      Haz un live del evento pa que lo veamos los que somos de México

  • @DCS117
    @DCS117 3 หลายเดือนก่อน +200

    Vaya. Me acuerdo de los primeros
    Videos de este canal, incluso del video del bebé llorando con el Audio del sacrificio de Vegeta… y ahora hasta se da el lujo de invitar actores profesionales y veteranos. Enhorabuena a Jeffar por ese crecimiento!

  • @mariososa3594
    @mariososa3594 3 หลายเดือนก่อน +446

    Tangamandapio en sí es un referencia al Chavo del ocho, es el pueblo de origen del Jaimito el cartero y ese pueblo existe en la vida real en México

    • @marcelobenegas1802
      @marcelobenegas1802 3 หลายเดือนก่อน +11

      Buscaba este comentario

    • @steelkraken
      @steelkraken 3 หลายเดือนก่อน +34

      En realidad, es una referencia a Jamememés, del equipo Rocket, que hizo la referencia a Tangamandapio, Michoacán.
      Pero, no todos pueden entender esa doble referencia

    • @mariososa3594
      @mariososa3594 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@steelkraken ándale así, tú lo explicas mucho mejor

    • @BrandonHernandez-jkp9999
      @BrandonHernandez-jkp9999 3 หลายเดือนก่อน +38

      Tangamandapio es mi pueblo natal. Un hermoso pueblito con crepúsculos arrebolados...

    • @CL720_TV52
      @CL720_TV52 3 หลายเดือนก่อน +11

      ​@@BrandonHernandez-jkp9999 Ya ya ya, eso ya los sabemos XD

  • @islas_said
    @islas_said 3 หลายเดือนก่อน +386

    Oye Jeffar, soy de México y a lo que yo sé, la referencia de lo de Tutankamón es más para referirse a que alguien ya es muy viejo o mayor.

    • @severuslightwood8761
      @severuslightwood8761 3 หลายเดือนก่อน +21

      En arg se usa igual

    • @FakeAccount-69-420
      @FakeAccount-69-420 3 หลายเดือนก่อน

      Ese chiste estuvo muy obvio, nada que ver con la barba 😂

    • @Eli_Butstrapp
      @Eli_Butstrapp 3 หลายเดือนก่อน +38

      En Argentina se usa, Jeffar es peruano, creo que confunde algunas con mexicanas cuando en realidad se usan en otros países.

    • @chrisgutierrez8938
      @chrisgutierrez8938 3 หลายเดือนก่อน +13

      Soy cubano y eso no se usa acá pero es algo lógico deducir q se refiere a alguien mayor. Igual la película se hace graciosa con las frases pero no va a superar a la 1 y 2 x más fanservice q metan.

    • @BrandonHernandez-jkp9999
      @BrandonHernandez-jkp9999 3 หลายเดือนก่อน +19

      También he escuchado que dicen Matusalen y significa lo mismo.

  • @pieromunoz387
    @pieromunoz387 3 หลายเดือนก่อน +183

    Para disney todo lo que esta al sur de EEUU es mexicano

    • @andressotelo5368
      @andressotelo5368 2 หลายเดือนก่อน +7

      Película tuvo excesivo acento mexicano hasta yo me incomode primera vez me pasa con una película yo digo esto ya no está muy mexicano eso de papi ,otras palabras más ,siento a los del doblaje debería exigirles neutralidad no le metan tanto acento hay doblajes lo han hecho debería volver a eso

    • @cherrim_soleado
      @cherrim_soleado 2 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@andressotelo5368 pero fue Disney quien pidió mexicanismos

    • @josepharmy2701
      @josepharmy2701 หลายเดือนก่อน +5

      Por que mexico es mayor mercado en películas que todo latinoamerica

  • @josuathestrella7030
    @josuathestrella7030 3 หลายเดือนก่อน +1815

    Demoraste mucho papi

    • @lautaropikachu8904
      @lautaropikachu8904 3 หลายเดือนก่อน +227

      Que buen comentario papi

    • @KepsoE
      @KepsoE 3 หลายเดือนก่อน +172

      ​@@lautaropikachu8904Que buena respuesta papi

    • @elrayzer4199
      @elrayzer4199 3 หลายเดือนก่อน +143

      ​@@KepsoE Que buena respuesta de la respuesta papi

    • @Gato_nojao
      @Gato_nojao 3 หลายเดือนก่อน +107

      ​​@@elrayzer4199que buena respuesta de la respuesta de la respuesta papi

    • @felipereymundoezpinozamedi7305
      @felipereymundoezpinozamedi7305 3 หลายเดือนก่อน +86

      @@Gato_nojao que buena respuesta de la respuesta de la respuesta de la respuesta papi

  • @demray7598
    @demray7598 3 หลายเดือนก่อน +221

    No evitaron la referencia a las KARENS, la adaptaron a su equivalente mexicano, los LORDS y las LADYS, por eso el LORD QUEJUMBREs

    • @yaelsalas7855
      @yaelsalas7855 3 หลายเดือนก่อน +39

      Si, los lords y ladys son el equivalente Mexicano de las karen jaja

    • @federicodanielyufra3966
      @federicodanielyufra3966 หลายเดือนก่อน

      Eso es evitarloooo,la referencia Karen se entiende en latino america

    • @smdan
      @smdan หลายเดือนก่อน +4

      ​@@federicodanielyufra3966 para alguien muy metido en el internet si se entiende, pero preguntale a cualquier señor por allá y te va a decir que no sabe que es eso

  • @dr_dexord
    @dr_dexord 3 หลายเดือนก่อน +115

    No importa la demora, siempre y cuando brindes calidad, papi.

  • @cristianmedina5656
    @cristianmedina5656 3 หลายเดือนก่อน +95

    LO DE TUTANKAMON PRACTICAMENTE LE ESTA DICIENDO MOMIA POR VIEJO

  • @OmarAFK1999
    @OmarAFK1999 3 หลายเดือนก่อน +79

    11:20 en mexico se suele utilizar el termino Lord o Lady para referirse a personajes de internet que hacen cosas estupidas. Ejemplo Lady Coca-Cola, Lady me vale, Lord Zapatos, etc. Si no captaste la referencia puede qu sea porque es algo solo de mexico y por lo tanto es un mexicanismo!

  • @Eduardo0110
    @Eduardo0110 3 หลายเดือนก่อน +13

    Soy mexicano y estoy de acuerdo que cada país haga su propio doblaje, todos felices.

    • @fermindiegososasalinas5209
      @fermindiegososasalinas5209 หลายเดือนก่อน

      Igual soy mexicano y si en algún momento algún otro país logra hacer un doblaje mejor, que se use ese, en lo que a mí respecta no creo que se pueda!

    • @Miguel-bd8vq
      @Miguel-bd8vq หลายเดือนก่อน

      Se necesita licencia para hacer doblajes

    • @fernandojosemamanicastillo9817
      @fernandojosemamanicastillo9817 17 วันที่ผ่านมา

      Lo dudo que esa opinión la tengan los actores que doblan series pelicula animes etc de México para latinonamerica. Precisamente se volvieron ultraconocido y famosos por su expectacular actuación de doblaje y no por usar modismo a cada rato.
      Imajinate a goku de Mario C diciendo a cada renato cabron wey chingado 😂😂
      No sería lo que es actualmente

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 17 วันที่ผ่านมา +3

      @@fernandojosemamanicastillo9817 eso era antes, ahorita que sus países hagan su propio doblaje para que ya no se quejen.

    • @mSkIp09
      @mSkIp09 วันที่ผ่านมา

      @@fernandojosemamanicastillo9817 pues igual dragón ball era una serie dirigido a público infantil, el vocabulario era más limitado y hubo mucha censura. Además se doblo para el público mexicano en mente, sin duda fue toda una sorpresa para los que hicieron el doblaje de que fuera un éxito en Latinoamérica.

  • @FOXY-567
    @FOXY-567 3 หลายเดือนก่อน +584

    Cuenta en ascendencia ‼️🗣️📢

    • @JeffarVlogs
      @JeffarVlogs  3 หลายเดือนก่อน +141

      Tqm FOXY, aunque me sacaste unos sustos de mrd cuando jugaba al FNAF 4

    • @Master_gaming235
      @Master_gaming235 3 หลายเดือนก่อน +9

      ​@@JeffarVlogs 🛫. 🏢🏢

    • @luis4lv81
      @luis4lv81 3 หลายเดือนก่อน +3

      ​@@JeffarVlogshay una ia de thanos cantando el panadero con el pan si eres de mx entiendes la referencia 😅

    • @juanalarbert
      @juanalarbert 3 หลายเดือนก่อน

      Para todos los que nacimos con las novelas y la rosa de Guadalupe no mames wey

  • @erickalbertoestacuyperez4243
    @erickalbertoestacuyperez4243 3 หลายเดือนก่อน +101

    Para terminar los mexicanismos y referencias faltó lo del post créditos donde deadpool dice Revisemos el Var y al final dice ahora si te agarré Pvtito

    • @angelgalicer4871
      @angelgalicer4871 3 หลายเดือนก่อน +12

      Coincido, fue espectacular la referencia al Var

  • @Glitch27xd
    @Glitch27xd 3 หลายเดือนก่อน +291

    Deadpool y Wolverine: una aventura en mexico

    • @wereverdel9628
      @wereverdel9628 3 หลายเดือนก่อน +24

      Con el Escorpión Dorado xd

    • @mar_ttcos1870
      @mar_ttcos1870 3 หลายเดือนก่อน +9

      Solo le cambian a La villana por un Líder de un cartel y Listo ✅️ 😅

    • @lexsmile6226
      @lexsmile6226 3 หลายเดือนก่อน +6

      @@mar_ttcos1870 Podría serlo tranquilamente con esa muerte que le dio a la antorcha humana XD

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII 3 หลายเดือนก่อน

      Conociendo las adaptaciones mexicanas no me sorprendería

    • @hectors.gomezrmz.685
      @hectors.gomezrmz.685 3 หลายเดือนก่อน +1

      Oye que buen título de película, hay que decirle a Disney que haga una película, sería épica.🎉🎉

  • @Fedyber135
    @Fedyber135 2 หลายเดือนก่อน +9

    los insultos que dice la antorcha humana
    en ingles:😶
    en español:💀💀💀💀🤬🤬🤬🌮🌮🌮🌮

  • @ichibanzeroz5519
    @ichibanzeroz5519 3 หลายเดือนก่อน +111

    La verdadera referencia de Tangamandapio viene de el Chavo del 8 con el personaje de Jaimito el cartero.
    Ahora sí existe una referencia mas vieja que esa la desconozco.

    • @yayogdl1
      @yayogdl1 3 หลายเดือนก่อน +10

      Es un pueblo de Michoacán antes que algo del Chavo xd

    • @condedevalaquia
      @condedevalaquia 3 หลายเดือนก่อน +5

      Increíble que no pusiera la verdadera referencia, se nota que no busco nada

    • @_memofilo-
      @_memofilo- 3 หลายเดือนก่อน +10

      ​@@yayogdl1si, pero la frase se formula con Jaimito y la frase de Tangamandapio

    • @JoanPapasFritas
      @JoanPapasFritas 3 หลายเดือนก่อน +7

      ​@@yayogdl1 la referencia nace en el chavo, porque Jaimito dice que viene de ahí

    • @Dacknick
      @Dacknick 3 หลายเดือนก่อน +6

      @@yayogdl1 Soy Mexicano y sin el chavo no ubicaria tangamandapio.

  • @ungatopeludito6769
    @ungatopeludito6769 3 หลายเดือนก่อน +5

    Llevaba tiempo esperando esto papi

  • @moralesromeromaximo5188
    @moralesromeromaximo5188 3 หลายเดือนก่อน +11

    Gracias por el video papi

  • @franciscojaviercalzadapadi4845
    @franciscojaviercalzadapadi4845 3 หลายเดือนก่อน +3

    Mi Jesús peruano favorito, saludos desde México papi..!!! 💪🏻🇲🇽

  • @luigivendetta9941
    @luigivendetta9941 3 หลายเดือนก่อน +6

    Primera vez que llego temprano a un video de Jeffar y más de esta película tan increíble!!! Grande Jeffar y no te preocupes por la demora del video, sabemos que le pones mucho empeño a todo tu contenido!!

  • @brayamalvarez906
    @brayamalvarez906 3 หลายเดือนก่อน +9

    Mucho mexicanismos pero lo gocé cada según y me sigue saltando la carcajada con los cortos que pones nada más xD increíble peliculon

  • @wlrq
    @wlrq 3 หลายเดือนก่อน +391

    Lo suficiente como para volverme mexicano weyyy

    • @NA-ys9ib
      @NA-ys9ib 3 หลายเดือนก่อน +45

      Terminé de ver la película y me llegó el pasaporte

    • @juancarlostabarez138
      @juancarlostabarez138 3 หลายเดือนก่อน +34

      La aceptación es el primer paso para la Mexicanizacion Papi 🤠

    • @mendoza.395
      @mendoza.395 3 หลายเดือนก่อน +8

      Pense que ibas a decir al final "papi" 😔

    • @juancarlostabarez138
      @juancarlostabarez138 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@mendoza.395 ahora sí. Aunque acá decimos más bien compadre

    • @damnercarranza2939
      @damnercarranza2939 3 หลายเดือนก่อน +9

      Totalmente jajaja personalmente me gusto más por eso la versión inglesa, no es que sea malo el doblaje pero los mexicanismos me desconectaron bastante del toque cómico

  • @fernandoalejandro3754
    @fernandoalejandro3754 3 หลายเดือนก่อน +34

    20:52 SE PETATEÓ ☝🤓

  • @BlackPara11
    @BlackPara11 3 หลายเดือนก่อน +92

    A mi no me molestan los mexicaninsmos, pero me gustaría que sumaran mas referencias latinoamericanas que solo méxico, osea, puteadas de todas las regiones.

    • @severuslightwood8761
      @severuslightwood8761 3 หลายเดือนก่อน +14

      Che pana como va eso?
      De huevos papi
      😂😂

    • @_memofilo-
      @_memofilo- 3 หลายเดือนก่อน +11

      Así de awebo??no quieres también unos vampiros con su chesco vien muerto??

    • @steelkraken
      @steelkraken 3 หลายเดือนก่อน +15

      El detalle es que, se tendrían que contratar a varios traductores y correctores de diferentes países para hacer lo que pides.
      En resumen, es más caro, más difícil y caótico (imagínate que, cada uno de ellos quisiera poner los regionalismos de su respectivo país)

    • @argeortz9248
      @argeortz9248 3 หลายเดือนก่อน +24

      Más fácil que cada país tenga su doblaje y listo.

    • @Kiramaiblue
      @Kiramaiblue 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@argeortz9248si fuera así de fácil y barato.
      No por nada disney dejó de hacer dos doblajes

  • @lucasreinaga9474
    @lucasreinaga9474 3 หลายเดือนก่อน +2

    Gran trabajo Jeff, esperemos que youtube te saco el ojo de encima

  • @dariogomez8921
    @dariogomez8921 3 หลายเดือนก่อน +80

    Han pasado 84 años

  • @Daker_567
    @Daker_567 3 หลายเดือนก่อน +8

    Las flipantes aventuras de piscina muerte y aguja dinamica

  • @elowen-ee9fl
    @elowen-ee9fl 3 หลายเดือนก่อน +5

    Buenísimo video bro

  • @pulga333
    @pulga333 หลายเดือนก่อน

    Impecable trabajo Jeffar !

  • @luce_cat
    @luce_cat 3 หลายเดือนก่อน +4

    Wauuuu que bueno un nuevo video

  • @LoverAnimationGuy
    @LoverAnimationGuy 3 หลายเดือนก่อน +1

    Por fin subiste el video papi!!

  • @holabuenas8609
    @holabuenas8609 3 หลายเดือนก่อน +30

    2:41 hermano juro que me mori de risa en esta parte 🤣🤣

  • @PaulaandreaOlayapadilla
    @PaulaandreaOlayapadilla 3 หลายเดือนก่อน +1

    Este momento siempre lo espere! Papi

  • @Scard914
    @Scard914 3 หลายเดือนก่อน +13

    Hasta los 90 años Papi. Buen video por fin se logró subir

  • @Th3EriX.
    @Th3EriX. 3 หลายเดือนก่อน +8

    Para los próximos videos, sería buena idea que el meme Touch me, el señor Ricardo Brust diga en vez de "Tócame duro mami" por "Tócame duro papi xd"

  • @fancho-12345
    @fancho-12345 3 หลายเดือนก่อน +3

    Que buen video jeffar por cierto también podrías hacer una comparación de un doblaje de un anime que se llama shikanoko Nokonoko koshitantan que me parece interesante su doblaje

  • @GUTIERREZRAMOSOSCARARTURO
    @GUTIERREZRAMOSOSCARARTURO 3 หลายเดือนก่อน

    Tantos videos diciendo que sacará el vídeo jajajajaja al fin!!!!!!!

  • @alvarojavieranazcoarzamend5291
    @alvarojavieranazcoarzamend5291 3 หลายเดือนก่อน +5

    Que buen video papi 👏👏👏

  • @prometheus7547
    @prometheus7547 3 หลายเดือนก่อน

    ¡Te tardaste papi! ¡Así como demoras en sacar un nuevo video de 6 doblajes un momento épico! ¡Lo cual es mucho decir porque estoy suscripto desde hace 7 putos años!

  • @saulmunoz1471
    @saulmunoz1471 3 หลายเดือนก่อน +8

    A mi me dio risa cuando dice que "nos confundía con esa voz"

  • @alfonsofabian8543
    @alfonsofabian8543 3 หลายเดือนก่อน

    Tenía mucho que no veía uno de tus vídeos papi, aveces te pones bien mami en tu twitter.
    Pero admito que me volví a reír como nunca.
    Gracia por esto jeffarzo

  • @_TheCreativeTurtle_
    @_TheCreativeTurtle_ 3 หลายเดือนก่อน +3

    Ok, solo 2 cositas que me hicieron ruido al ver el video
    1. Cuando están mencionando los nombres alternativos para la azúcar colombiana en ambos idiomas se hace referencia a Frozen con la frase “Do you wanna build a snowman?” en inglés, y el clásico “Y si hacemos un muñeco” en latino (en este cambiando la primera parte por “Inhalemos”), no es una referencia exclusiva del doblaje
    2. 11:20 En este caso si se usó una variante de lo que son las “Karens” aquí en México y otros lados de Latinoamérica y serían los denominados “Ladies” y “Lords” acompañados de una acción, frase o cosa de la que se estén quejando o haciendo drama, entonces sería el chiste de las Karens adaptado a algo más coloquial y entendible
    Muy bien video Jeffar 👌

  • @charlie3.090
    @charlie3.090 3 หลายเดือนก่อน

    Por fin ya me volvía loco esperando el video jajaja

  • @JONATAN-VELAZQUEZ
    @JONATAN-VELAZQUEZ 3 หลายเดือนก่อน +8

    Papi este dobleje es como el de los chicos del barrio, esta de madres pinche wey

    • @ricardoburela6454
      @ricardoburela6454 3 หลายเดือนก่อน +1

      "Está poca madre"

    • @JONATAN-VELAZQUEZ
      @JONATAN-VELAZQUEZ 3 หลายเดือนก่อน

      @@ricardoburela6454 en serio quieres corregir a un mexicano y si está de madres está bien dicho en el coloquialismo

  • @juanpablosanchezescamilla2519
    @juanpablosanchezescamilla2519 3 หลายเดือนก่อน

    Al fin un vídeo del doblaje de la película, te luciste, papi

  • @severuslightwood8761
    @severuslightwood8761 3 หลายเดือนก่อน +3

    15:00 si la contaría, jamás había escuchado esa exrpecion antes de esa escena

  • @iwantobeamagicalboy
    @iwantobeamagicalboy 3 หลายเดือนก่อน

    Valió la pena esperar por este videazo🔥

  • @travisrm4947
    @travisrm4947 3 หลายเดือนก่อน +21

    Jeffar un dato antes de que Chris evans fuera destrozado por Cassandra, Wade le dice la frase "Chiton, Chiton" esa es también una referencia bastante oscura de México ya que hace referencia a un programa de television de los 90s llamado "Chiton" en donde no podias hablar para comunicarte y tenias que transmitir el mensaje por medio de actuación, señas o dibujandolo

    • @steelkraken
      @steelkraken 3 หลายเดือนก่อน +3

      En realidad, es mucho más viejo, pues yo ya lo había escuchado muuuucho antes (si, soy viejo)

    • @JUL1GAN
      @JUL1GAN 3 หลายเดือนก่อน +2

      chitón se usaba mucho en generaciones pasadas para decir "callate"...
      tu referencia quizá es más vieja, pero a la que hace alusión la película es la de decir de otro modo "callate, silencio" etc...

  • @fercerquera9351
    @fercerquera9351 3 หลายเดือนก่อน

    JAJAJAJAJA Valio la pena la espera, ame el video 👏👏👏

  • @jesusvivasalcocer7590
    @jesusvivasalcocer7590 3 หลายเดือนก่อน +3

    11:21 de hecho en mexico si es un termino recurrente el "lord" porque cada que algún individuo hace algo estúpido y es grabado haciéndolo se les dice "lord algo"

  • @Davmz91
    @Davmz91 3 หลายเดือนก่อน

    No sé de quién fue la idea de poner música de «Mega Man X5» y demás videojuegos en tus videos, pero me cae bien esa persona. 😂 Muy buen video, por cierto.

  • @bryan_pr19
    @bryan_pr19 3 หลายเดือนก่อน +18

    Al fin PTM
    Lo voy a disfrutar como no lo puedes imaginar
    Ni a mi trabajo llegó así de rápido 😅

  • @karoljozefhernandez3735
    @karoljozefhernandez3735 3 หลายเดือนก่อน

    Excelente jeffar , ojalá una comparación de doblajes de la escena de wolverine insulta a deadpool

  • @animeknight
    @animeknight 3 หลายเดือนก่อน +4

    sobre el tema de Gambito y su forma de hablar (al menos en el idioma original de la peli), y es que el personaje viene del estado de louisiana y en este estado se habla mucho el "frances cajun" que es un dialecto del frances que es una mescla entre el frances normal, el frances acadiano (otro dialecto del frances con influencias alemanas e inglesas) y el ingles creole (criollo) que es un ingles con influencias africanas en su pronunciacion y acento, asi que Gambito esta hablando ingles con ascento del frances cajun, que a su ves es un frances con una pronunciacion muy particular y unica, lo que le da al personaje esa forma de hablar tan poco entendible en ingles y en latino no se que hicieron realmente XD

  • @mr.hard9481
    @mr.hard9481 3 หลายเดือนก่อน

    me alcanzó a descontrolar la nostalgia cuando pusiste esa escena de germán con la frase eeen fin xD

  • @lukenarellano228
    @lukenarellano228 3 หลายเดือนก่อน +41

    9:54
    En realidad, la palabra "Papi" sí se usa, solo que se escucha más en los barrios o como lenguaje "callejero" y en ciertas ciudades de México
    Por ejemplo, en Veracruz, no solo se usa mucho la palabra "Papi" para referirse a un amigo, compañero, cuate, etc.
    Sino que también tiene sus derivados como:
    - "Pa"
    O
    - "Pachi"
    Que significaría lo mismo.

    • @domr.483
      @domr.483 3 หลายเดือนก่อน +1

      Debio ser "chico" haciendo referencia que Logan ha vivido demasiado y todos le parecen menores, no papi que se escucha como si alguna niña llamara a su padre

    • @emmanuelguzmanbello9604
      @emmanuelguzmanbello9604 3 หลายเดือนก่อน +1

      Efectivamente 'Pa'.
      Tú sí sabes.

  • @byjosel89
    @byjosel89 3 หลายเดือนก่อน

    9:50 el momento mas XD... Gran video Jeff

  • @danielhidalgo1593
    @danielhidalgo1593 3 หลายเดือนก่อน +12

    22:54 La niña se saco todo el v3rg4bulario de nivel intermedio alto en escena, y todo sin tan si quiera llegar a la adolescencia.
    Quien lo diría.

    • @carlossanchezolguin6308
      @carlossanchezolguin6308 3 หลายเดือนก่อน +3

      Y lo más cañon es en el orginal creo que es la hija de Ryan Reynolds quien dice todo eso. (Corriganme si me equivoco)

  • @cesartecum3639
    @cesartecum3639 3 หลายเดือนก่อน

    Jeffar es muy cierto yo veo el resumen de la película al día siguiente y siguen los canales

  • @marialuz3002
    @marialuz3002 3 หลายเดือนก่อน +4

    Las Ladys y Lords en México viene a ser lo mismo que las Karens, o sea gente privilegiada que creen que sus deseos deben ser la prioridad de todos los demás. Y lo de Tutankamon es solo porque convina con el 'tuneame', como en 'estás loco, Lucas' (un mexicanisno viejo).

  • @valanorguardian
    @valanorguardian 3 หลายเดือนก่อน +1

    Alfin, una voz que si cuadra con la cara, es un papucho.

  • @gippzybtc2129
    @gippzybtc2129 3 หลายเดือนก่อน +5

    Me da risa la gente que se queja de este doblaje, igual la pelicula es disfrutable
    Ya habia esperado mucho por este video, me sorprende como su libertad creativa volvieron la pelicula mas comica, en ingles algunos terminos se entienden y hacen reir pero si lo sentia mas neutro, aqui hasta parece que se rien de sus propios insultos :v

  • @unfanmasdelosvideojuegosye4935
    @unfanmasdelosvideojuegosye4935 3 หลายเดือนก่อน +23

    Espera, Jefar no sabe que Tangamandapio es una referencia del Chavo del 8???

    • @xtempionytt
      @xtempionytt 3 หลายเดือนก่อน +5

      Tangamandapio es una ciudad también ☝️☝️

    • @unfanmasdelosvideojuegosye4935
      @unfanmasdelosvideojuegosye4935 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@xtempionytt Obviamente pero si se hizo conocida es por el chavo del 8

    • @xtempionytt
      @xtempionytt 3 หลายเดือนก่อน

      @@unfanmasdelosvideojuegosye4935 bueno eso sí (

    • @roscencov7508
      @roscencov7508 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@xtempionyttexacto y eso que soy mexicano de niño la conocí por el chavo, entonces no está mal que se hizo conocida por el chavo.

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII 3 หลายเดือนก่อน +1

      Pero si puso a Jaimito el cartero, obviamente lo sabe

  • @jacobomotta7500
    @jacobomotta7500 3 หลายเดือนก่อน

    Grande Jeffar!!!!

  • @davidbolivarg
    @davidbolivarg 3 หลายเดือนก่อน +7

    En Venezuela existe la expresión "empujarle las caraotas" que por lo visto significa exactamente lo mismo que en México.

    • @LinkConLentes
      @LinkConLentes 2 หลายเดือนก่อน +1

      En Venezuela le dicen es sacarles las caraotas...

    • @davidxd-hp1ux
      @davidxd-hp1ux หลายเดือนก่อน +1

      Bueno con el termino "empujar" ya se entiende a lo que se refería xdd

  • @elmanex2858
    @elmanex2858 3 หลายเดือนก่อน

    Tremendo video papi

  • @juano3000
    @juano3000 3 หลายเดือนก่อน +3

    En Ecuador, al corta churros, le decimos el corta chifles.
    Chifle, es el equivalente a una papita frita, pero de platano verde. Y el corta chifle va cortando la longitud del platano en rebanadas delgadas.

    • @MrTORPED0
      @MrTORPED0 3 หลายเดือนก่อน +1

      En chile el corta churro le damos referencia al trasero pero va dependiendo del país

    • @danasinomas3247
      @danasinomas3247 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@MrTORPED0pues en Ecuador también xd pero ese bro quería evitar la censura

    • @JUL1GAN
      @JUL1GAN 3 หลายเดือนก่อน +1

      en méxico corta churros es el me prestas...

  • @salvadordelgado422
    @salvadordelgado422 3 หลายเดือนก่อน

    Jeffae que onda con las referencias a pambi. Jajajajajaja me mato de risa😂😂😂❤

  • @JOSSEPH31
    @JOSSEPH31 3 หลายเดือนก่อน +3

    si wey en méxico si usamos mucho el papi pero no tanto como el wey, así que ahí le debiste poner un punto al tacometro.

  • @natanaelcarcovich3429
    @natanaelcarcovich3429 3 หลายเดือนก่อน

    Estuvo bueno el vídeo, papi🎉

  • @kajizu
    @kajizu 3 หลายเดือนก่อน +4

    copyright: tranquilo españa, nosotros no dejaremos que te hagan bully por tu doblaje.
    España: ostia tio jolines, te quiero copyright.

  • @Gamethanks
    @Gamethanks 3 หลายเดือนก่อน

    Yo ni me di cuenta que tenían la misma voz xD, y la vi dos veces. Excelente

  • @josejesushernandezbustillo9139
    @josejesushernandezbustillo9139 3 หลายเดือนก่อน +11

    De hecho, ya hay versión neutra, cuando la ví, decía "cagué", "pedazo de mierda" y "capacitista"

    • @jeanderfajardo7336
      @jeanderfajardo7336 3 หลายเดือนก่อน +6

      Aquí en costa rica llego la versión neutra

    • @severuslightwood8761
      @severuslightwood8761 3 หลายเดือนก่อน +5

      Yo espero la vercion argenta, me moriría de risa

    • @Kevinl-bb8lr
      @Kevinl-bb8lr 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@severuslightwood8761basura

    • @severuslightwood8761
      @severuslightwood8761 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@Kevinl-bb8lr alguna vez escuchaste a un argentino de villa hablar? No un bolita, uno callejero. Los insultos nos salen más natural que el papi de wolverinw

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 3 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@severuslightwood8761yo intenté ver la de "cuándo acecha la maldad" pero sólo pude ver 10 minutos porqué no entendía que decían y no había subtítulos.

  • @drackosanchez1863
    @drackosanchez1863 3 หลายเดือนก่อน +2

    Ahí te va el Lore de petatear, hace tiempo a los difuntos antes cuando se morían se les acostaba en un petate y los envolvían en el y así los enterraban por eso la frase "se petateo"

  • @srricardoch4731
    @srricardoch4731 3 หลายเดือนก่อน +5

    Mi papi reaccion 😂

  • @Meriuss
    @Meriuss 2 หลายเดือนก่อน

    Por fin me ví Deadpool y Wolverine, ya puedo ver este video sin temor a nada 🎉🎉🎉🎉

  • @ezzzeMarKcros
    @ezzzeMarKcros 3 หลายเดือนก่อน +8

    Antes de que deadpool conociera a dogpool o antes de ir a la cafeteria En ingles dice "hey, Mijo"
    Referencia mexicana

  • @wario9939
    @wario9939 3 หลายเดือนก่อน +14

    soy Mexicano y estoy agradecido por este doblaje, ni modo por los otros países. Manden solicitud para que lo doblen ustedes en sus países.

    • @fernandojosemamanicastillo9817
      @fernandojosemamanicastillo9817 17 วันที่ผ่านมา

      Eso decian los españoles de su doblaje y al final se convertieron en memes mundial y terminaron por cambiarlo a uno mejor
      El.doblaje mexicano era.y es bueno por la.actuación de sus actores de doblaje no por su modismo exagerado
      Hasta los.propios mexicanos no les gustó
      Escuchae a blade mexicanizado 😂😂😂 o a personajes icónicos es meme

    • @mSkIp09
      @mSkIp09 2 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@fernandojosemamanicastillo9817 nah, a los mexicanos no les importa el doblaje con modismos en esta pelicula. Solo el fandom del doblaje "neutro" tiene ese problema.

  • @clubnatalia57
    @clubnatalia57 3 หลายเดือนก่อน

    ESTA BUENA LA PELÍCULA, NO LA HABÍA VISTO, GRACIAS PAPI

  • @Ultimate_Carlos98
    @Ultimate_Carlos98 3 หลายเดือนก่อน +9

    TH-cam: 🫵🤨Lenguaje!

    • @MrPacster
      @MrPacster 3 หลายเดือนก่อน +3

      Es que, si entendi la referencia.

  • @eldeivison2159
    @eldeivison2159 3 หลายเดือนก่อน +1

    Estaría bueno ver la película y por cada mexicanismo tomar un shot :3

  • @manuelcornejos5873
    @manuelcornejos5873 3 หลายเดือนก่อน +8

    Si les molesta las palabras mexicanas en el doblaje, es exijan a los dueños de los derechos de: las peliculas, series y animes, un doblaje con palabras que utilizan en sus paises, y nada del mexicano. Suerte con eso...
    Más chamba para los actores de doblaje en sus paises.
    O exijan doblaje de España, para que No tengan que escuchar doblaje mexicano.
    Luego, No se quejen de la calidad el doblaje...XD

  • @rigovera1377
    @rigovera1377 3 หลายเดือนก่อน

    Buen video papi

  • @GabrielCahue
    @GabrielCahue 3 หลายเดือนก่อน +22

    Deadpool: "Hola Amigos!"
    Jeffar: mexicanismo x1000

    • @yaelolafibarradamian2676
      @yaelolafibarradamian2676 3 หลายเดือนก่อน +5

      Es peruano no esperes mucho

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII 3 หลายเดือนก่อน +2

      Pero si hizo exactamente lo contrario XDDDDD

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@yaelolafibarradamian2676 ¿Y qué? ¿Tengo que esperar mucho de un mexicano?

    • @Gabriel-bu6ql
      @Gabriel-bu6ql 3 หลายเดือนก่อน

      Todas las que menciono son mexicanismos 100%, es de esperar que un mexicano no vea la diferencia entre eso y un español neutro

  • @Sakata-Kintoki1
    @Sakata-Kintoki1 3 หลายเดือนก่อน +34

    La verdad es que si note con esta cinta, aunque más que nada por Deadpool en donde si se podía notar más mexicano, aunque solamente con el... Los demás personajes solo usaban una que otra frase, aunque sin duda Humberto como Wolverine se luce nuevamente

    • @ElchavoLuis
      @ElchavoLuis 3 หลายเดือนก่อน +1

      1:51 Sakata salites en el vídeo como cameo

    • @MasterOverkil
      @MasterOverkil 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@Sakata-Kintoki1 Oye bro, ¿Como te sientes en aparecer en un vídeo?

  • @ryuuzaki23ushiromiya65
    @ryuuzaki23ushiromiya65 3 หลายเดือนก่อน

    Te tardaste apa pero igual se agradece 😅😅😅

  • @shaddemon9847
    @shaddemon9847 3 หลายเดือนก่อน +4

    pero jeffar en venezuela la palabra papi es muy común aquí
    entendiste papi

  • @btcfaucet2615
    @btcfaucet2615 3 หลายเดือนก่อน

    Es sin miedo al éxito papi.

  • @VPMixer
    @VPMixer 3 หลายเดือนก่อน +8

    En Deadpool 2 es donde empiezan a haber mexicanismos, por eso en Deadpool y Wolverine lo hacen también, para darle continuidad le ponen los mexicanismos

    • @bryanvendetta6697
      @bryanvendetta6697 3 หลายเดือนก่อน +1

      Naa, no es por eso, se debe a que Deadpool insulta mucho y pues necesita malas palabras que se entiendan en el doblaje latino y pues el doblaje al ser hecho por mexicanos dicen sus “malas palabras fuertes"

    • @carlossanchezolguin6308
      @carlossanchezolguin6308 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@bryanvendetta6697 Estoy de acuerdo.

  • @sivarisgood
    @sivarisgood 3 หลายเดือนก่อน

    Qué buen vídeo, papi xdd

  • @erixkmaster9672
    @erixkmaster9672 3 หลายเดือนก่อน +4

    No se porque hay gente que se queja mucho de los mexicanismos xdd yo siendo de ecuador me gustan xdd

    • @eduardoluisnarvaez3637
      @eduardoluisnarvaez3637 3 หลายเดือนก่อน

      Pues para que le ponen subtítulos latino si es solo mexicano 🤷🏽‍♂️

  • @horaciogalmiche8627
    @horaciogalmiche8627 3 หลายเดือนก่อน +1

    No importa la demora, lo importante es que sí llegó, gracias papi

  • @EstebonT4
    @EstebonT4 3 หลายเดือนก่อน +34

    *_Lo que yo sentí en el doblaje es que no solo usaron palabras mexicanas si no palabras tambien de otros países de latino américa._*

    • @arturomartingarridoteodoro3394
      @arturomartingarridoteodoro3394 3 หลายเดือนก่อน +7

      Como huevon, (sin referirse a alguien flojo).

    • @FakeAccount-69-420
      @FakeAccount-69-420 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@arturomartingarridoteodoro3394¿entonces bajo qué definición?

    • @Kiramaiblue
      @Kiramaiblue 3 หลายเดือนก่อน

      Los europeos también son latinos.

    • @EstebonT4
      @EstebonT4 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@Kiramaiblue *_Ah que bueno, no sé a qué va eso, pero que bueno xd_*

    • @Kiramaiblue
      @Kiramaiblue 3 หลายเดือนก่อน

      @@EstebonT4 no los excluyas y te informes más.

  • @RJMM-ek1mc
    @RJMM-ek1mc 3 หลายเดือนก่อน +1

    Eres el único peruano que me caes bien 😂😂

  • @Thiago-0234
    @Thiago-0234 3 หลายเดือนก่อน +5

    24:58 La bronca con la que dice "m*erda" xd

  • @fernandost1955
    @fernandost1955 3 หลายเดือนก่อน +1

    Imaginate hacer en este video tan excelente trabajo, tan buena edicion, un trabajo vocal impecable como para que un loquito en internet diga que quieres ser relevante gracias a Dalas

  • @otpmordekaiser1292
    @otpmordekaiser1292 3 หลายเดือนก่อน +4

    5:29 inhalemos un muñeco xD

  • @user-wm2ke5wu13w
    @user-wm2ke5wu13w 3 หลายเดือนก่อน +1

    1:46 XD me mataste 😂😂😂😂🤣🤣

  • @jonatanmonsalve11
    @jonatanmonsalve11 3 หลายเดือนก่อน +78

    Los Mexicanismos sí se me hicieron raros pero no les vi mucho problema, hasta que llegó esa parte final donde Wolverine le dice "te vas a morir a ahí pinche pendejo!", fue como que... le quitó el impacto a la frase. Se sintió más como algo que le dirías a un amigo que va a intentar un truco en patineta sin haberlo intentado practicado antes, en lugar de ser desintegrado tratando de salvar al mundo

    • @abakanab9803
      @abakanab9803 3 หลายเดือนก่อน +23

      Como mexicano, también se me hizo raro ksjsk
      Pero me da risa

    • @steelkraken
      @steelkraken 3 หลายเดือนก่อน +9

      Es raro, pues había maneras de hacerlo más impactante, tan solo con cambiar el orden de las palabras. De la manera en que se hizo, no suena del todo natural

    • @touch_gamez4949
      @touch_gamez4949 3 หลายเดือนก่อน +5

      Ya de por si la escena perdió cierto peso con la tontería que hizo Deadpool de hacer bromas en la puerta porque le daba miedo morir

    • @argeortz9248
      @argeortz9248 3 หลายเดือนก่อน +4

      Esa escena no buscaba drama era la intención la risa después del madrazo a wolverin

    • @jonatanmonsalve11
      @jonatanmonsalve11 3 หลายเดือนก่อน +4

      @@touch_gamez4949 No es tanto la seriedad de la escena en general, porque todos sabemos que es difícil que hayan escenas serias cuando se trata de Deadpool. Yo hablo más de el sentimiento de Wolverine específicamente. Incluso si Deadpool no se lo toma del todo en serio, o hace chistes para ocultar que lo hace, Wolverine sí se lo está tomando muy en serio y no quiere que Deadpool lo haga y muera solo, pero ese sentimiento no sale a relucir cuando arruina el impacto con el "pinche pendejo"

  • @Amyvick_love123
    @Amyvick_love123 3 หลายเดือนก่อน +1

    8:26 SE ME JUNTARON LOS FANDOMSSS AAAAAA😭😭😭😭💗💗💗