Japanese VS Okinawan. How Different Are They? REALITY CHECK

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2023
  • Let's check out how different Japanese and Okinawan are!
    Links to the original creators
    • Okinawan colors | How ...
    • JAPANESE & OKINAWAN (S...
    The Okinawan language (沖縄口, ウチナーグチ, Uchināguchi, [ʔut͡ɕinaːɡut͡ɕi]) or Central Okinawan, is a Northern Ryukyuan language spoken primarily in the southern half of the island of Okinawa, as well as in the surrounding islands of Kerama, Kumejima, Tonaki, Aguni and a number of smaller peripheral islands.[3] Central Okinawan distinguishes itself from the speech of Northern Okinawa, which is classified independently as the Kunigami language. Both languages are listed by UNESCO as endangered.[4]
    Though Okinawan encompasses a number of local dialects,[5] the Shuri-Naha variant is generally recognized as the de facto standard,[6] as it had been used as the official language of the Ryukyu Kingdom[7] since the reign of King Shō Shin (1477-1526). Moreover, as the former capital of Shuri was built around the royal palace, the language used by the royal court became the regional and literary standard,[7][6] which thus flourished in songs and poems written during that era.
    Today, most Okinawans speak Okinawan Japanese, although a number of people still speak the Okinawan language, most often the elderly.[8] Within Japan, Okinawan is often not seen as a language unto itself but is referred to as the Okinawan dialect (沖縄方言, Okinawa hōgen) or more specifically the Central and Southern Okinawan dialects (沖縄中南部諸方言, Okinawa Chūnanbu Sho hōgen). Okinawan speakers are undergoing language shift as they switch to Japanese, since language use in Okinawa today is far from stable. Okinawans are assimilating and accenting standard Japanese due to the similarity of the two languages, the standardized and centralized education system, the media, business and social contact with mainlanders and previous attempts from Japan to suppress the native languages.[9] Okinawan is still kept alive in popular music, tourist shows and in theaters featuring a local drama called uchinā shibai, which depict local customs and manners.
    Japanese (日本語, Nihongo, [ɲihoŋɡo] (listen)) is the principal language of the Japonic language family spoken by the Japanese people. It has around 128 million speakers, primarily in Japan, the only country where it is the national language, and within the Japanese diaspora worldwide.
    Japonic family also includes the Ryukyuan languages and the variously classified Hachijō language. There have been many attempts to group the Japonic languages with other families such as the Ainu, Austroasiatic, Koreanic, and the now-discredited Altaic, but none of these proposals has gained widespread acceptance.
    Little is known of the language's prehistory, or when it first appeared in Japan. Chinese documents from the 3rd century AD recorded a few Japanese words, but substantial Old Japanese texts did not appear until the 8th century. From the Heian period (794-1185), extensive waves of Sino-Japanese vocabulary entered the language, affecting the phonology of Early Middle Japanese. Late Middle Japanese (1185-1600) saw extensive grammatical changes and the first appearance of European loanwords. The basis of the standard dialect moved from the Kansai region to the Edo region (modern Tokyo) in the Early Modern Japanese period (early 17th century-mid 19th century). Following the end of Japan's self-imposed isolation in 1853, the flow of loanwords from European languages increased significantly, and words from English roots have proliferated.
    Japanese is an agglutinative, mora-timed language with relatively simple phonotactics, a pure vowel system, phonemic vowel and consonant length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject-object-verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic-comment. Sentence-final particles are used to add emotional or emphatic impact, or form questions. Nouns have no grammatical number or gender, and there are no articles. Verbs are conjugated, primarily for tense and voice, but not person. Japanese adjectives are also conjugated. Japanese has a complex system of honorifics, with verb forms and vocabulary to indicate the relative status of the speaker, the listener, and persons mentioned.
    #japanese #okinawan #language

ความคิดเห็น • 184

  • @GetRidOfCivilAssetForfeiture
    @GetRidOfCivilAssetForfeiture 9 หลายเดือนก่อน +43

    My first wife was half-Okinawan/half-Japanese but grew up on Okinawa. She said had an accent that those from the main islands found “cute”. She did pronounce some words completely different from standard Japanese.

    • @rvat2003
      @rvat2003 9 หลายเดือนก่อน +8

      Maybe she was speaking the Okinawanized dialect of Japanese, not necessarily Central Okinawan. Central Okinawan (as well as all other Ryukyuan languages) is highly endangered and the younger generations don't know how to speak it. Most of its native speakers who retain the native accent are well over 60. Unless of course, she does also speak Central Okinawan (aka Uchinaaguchi) itself.

    • @GetRidOfCivilAssetForfeiture
      @GetRidOfCivilAssetForfeiture 9 หลายเดือนก่อน +2

      @@rvat2003 I believe it was the Okinawanized dialect.

  • @andreasghb8074
    @andreasghb8074 9 หลายเดือนก่อน +21

    The reason they went with that numbering system is that it's indigenous. Ichi ni san shi, etc. is a Chinese borrowing. Presumably the indigenous numbering will be closer between Japanese and Okinawan, or at least will tell you more about the differences between the two.

  • @justakathings
    @justakathings 9 หลายเดือนก่อน +33

    You should absolutely do other Ryukyuan languages like Miyako and Yonaguni since these sound completely alien to me as a Japanese speaker. Shimoji Isamu: Miyako Language is a good video for Miyako as it’s just him speaking

  • @kekeke8988
    @kekeke8988 9 หลายเดือนก่อน +44

    2:57
    黄金 (kogane) is also another word for gold in Japanese.
    In Uchinaguchi, there are only 3 short vowels, so always e>i and o>u at least in the Shuri dialect.
    3:13
    When the Portuguese first visited Japan and compiled a dictionary in the 17th century, all of the modern h's were written down as f's instead.
    Even in regular Japanese, the ai and ei sounds are sometimes scrambled, such as saying nee instead of nai, etc.
    5:39
    Momo iro is definitely used in standard Japanese in addition to pinku iro.
    I know you hate Minecraft, so hey. In the Japanese version of Minecraft, the pink dye is localized as 桃色の染料
    momo iro no senryou.

    • @Bombur888
      @Bombur888 9 หลายเดือนก่อน +3

      Where did you leard he hates Minecraft?

    • @ev4pf
      @ev4pf 9 หลายเดือนก่อน

      Mr. i lived in japan for 4 years and therefore i know momo-iru isn't used in standard japanese.

    • @grawman67
      @grawman67 9 หลายเดือนก่อน

      ​​@@ev4pfBe just said that it isn't used commonly. The average person doesn't really use it much

    • @OsakaJoe01
      @OsakaJoe01 9 หลายเดือนก่อน

      @@ev4pf Used. Been here for over ten years so I win. 😏

    • @amerain1729
      @amerain1729 4 หลายเดือนก่อน

      Orange is also 橙 in Minecraft (interestingly it's the only place where I've seen or heard this word used)

  • @Jimalcoatl
    @Jimalcoatl 9 หลายเดือนก่อน +30

    Thank you for addressing hiw words should be adapted to the language you are speaking. It's so frustrating having people insist loan words should be pronounced like they are in the origin language depite how it disrupts speaking.
    I'm an English teacher in Korea and frequently have to explain to both my students and other foreigners that once a loan word enters English, it is now an English word and vice versa. If I'm speaking English, I will pronounce Korean loan words like English words and vice versa. In English I will say "kimchi" with the full hard k and English cadence (kim [slight pause] chi), but if I'm speaking Korean, I will say 김치 (gimchi).
    Similarly, in English I will say "camera" cam-ur-ah, no pauses, but in Korean I will say 카메라 (ka may rla) with clearly distinct syllables.

    • @ChadKakashi
      @ChadKakashi 9 หลายเดือนก่อน

      Exactly.

  • @modernpirate
    @modernpirate 9 หลายเดือนก่อน +14

    Really enjoyed this video. Here is an excerpt from some of my notes from when I researched the history of GojuRyu:
    The Okinawa language is most definitely not just a "dialect" of Japanese. Okinawa existed as a distinct nation prior to its amalgamation into Japan. In 1429, King Sho Hashi unified the three principalities - Hokuzan (Northern Mountain), Chuzan (Central Mountain) and Nanzan (Southern Mountain) - of the largest island and the Ryukyu Kingdom was born. The islands of Amami, Okinawa, Miyako, and Yaeyama Islands had native populations that collectively came to be called the Ryukyuans, named after the Ryukyu Kingdom that ruled them.
    Although there were some interruptions, the Ryukyuans utilised tribute systems to maintain commercial relations with Japan, Korea, and China from 618 - 1644 CE. Today in Naha there is a replica of an ancient bronze bell that was cast in about 1458. On the outside is inscribed an essay, “The Bridge to the Various Kingdoms,” which states that the Ryukyu kingdom was the intermediary for trade throughout Asia. The kingdom prospered through maritime trade as the central location between Japan, China, the Pacific islands, and Southeast Asia for almost 200 years. The arrival of the Europeans coupled with Chinese internal turmoil marked the decline of the Ryukyu Kingdom’s trade monopoly.

    In 1609, Lord Shimazu of Satsuma (Kagoshima prefecture) invaded the Ryukyu Kingdom with a fleet of 13 junks and 2,500 samurai, thereby establishing his authority over the islands. They faced little opposition from the Ryukyuans, who were overmatched and ordered by King Sho Nei to surrender. The Satsuma clan used the Ryukyu Kingdom’s tributary relationship as a proxy to forge trade relations with China and increase their own strength within the Japanese ruling class. In 1655, the tributary relations between Ryukyu and China were formally approved by the Japanese Shogunate, but in such a way that there did not appear to be a direct link between Japan and China.
    Following the Meiji Restoration, the Japanese government first ordered the Ryukyu Kingdom to become a domain and placed the region under direct leadership of Japan. In 1874 tribute relations with China were terminated. Okinawa was officially established as a prefecture in 1879, bringing an end to the 450 years of the Ryukyu Kingdom’s rule. Like the Ainu in Hokkaido, Ryukyuans had their own culture and traditions, many of them suppressed by the Meiji government. Children were prohibited from speaking Okinawan dialects in school.
    It is often said that karate is a Japanese martial art that has deep roots, however prior to 1868, there was actually no such thing as karate on mainland Japan. It is a popular story that Okinawan farming tools evolved into weapons as peasants secretly plotted to win back their independence due to restrictions on weapon ownership placed upon them by the occupying Satsuma clan when they invaded the island, however modern martial arts scholars have been unable to find historical backing for this story. Instead, research by Morio Higaonna indicates that the new king Sho Shin banned the carrying of swords by everyone following his rise to power after the collapse of the old Sho dynasty in 1477.
    In addition to disarming the nobles, the new king required their families to come live at the royal capital, thus allowing him to maintain control over his political rivals. Subsequently, two schools of combat evolved, Te (手) and Okinawan Kobudou. In addition to providing protection for the royal government (and later the profits of Awamori manufacturers), the Ryukyu kingdom also developed these skills to protect its trading ships from pirates. Nobles underwent years of hand-to-hand combat techniques in addition to training on firearms and cannon techniques prior to commencing such a journey.
    According to Masahiro Nakamoto, being of noble rank was a prerequisite for being taught Okinawa Kobudou at this time. In addition, the prohibition meant that any weapons imported into Ryukyu had to be easy to transport and not look like weapons. Later, when Japan abolished the feudal system and the dispossessed Ryukyuan nobles were sent to farm for a living in the countryside, they took these weapons along with them. Given that similar weapons can be found in China, it seems more likely that kobudo weapons were always meant to be weapons, but disguised so as to resemble farming tools rather than having been adapted from everyday implements by nationalistic farmers.

    • @HiddenTalent_07
      @HiddenTalent_07 3 หลายเดือนก่อน

      Whoahhh this is so cool

    • @Japinoyboi2004
      @Japinoyboi2004 3 หลายเดือนก่อน

      That's what I thought about the Karate part too. It's origin is in Okinawa.

    • @user-bo7oi9dy7p
      @user-bo7oi9dy7p หลายเดือนก่อน

      Origin of karate in China

  • @nazarnovitsky9868
    @nazarnovitsky9868 9 หลายเดือนก่อน +3

    Thank You very much for this video ! 😊

  • @2712animefreak
    @2712animefreak 9 หลายเดือนก่อน +16

    Even more interesting to me are the dialects/languages on lands further south from Okinawa. The largest one is from the island Miyako. There's a singer from the island that makes songs in his native dialect. As a person that would probably get N3 if JLPT was offered within a light year of me, the dialect is almost completely incomprehensible.
    The most interesting feature to me is that the vowel /i/ turned into a syllabic consonant in some cases. So, for example, the cognate of 人 /çito/ something like /ps̩tu/.

    • @rvat2003
      @rvat2003 9 หลายเดือนก่อน +3

      That's cause Ryukyuan languages are indeed other languages. They are related to Japanese but are still other languages nonetheless. Like German vs. Swedish.

  • @ken2000X
    @ken2000X 6 หลายเดือนก่อน

    This is great. I’ve been waiting for this since your Sicilian vs Italian video.

  • @victinithebest
    @victinithebest 9 หลายเดือนก่อน +5

    7:18 I think that's because japanese adapted (most of) their "standard" way of counting from chinese whereas okinawan kept the traditional way(hito,futa,mi,yo,itsu,mu,nana,ya,ku,tō)

  • @pattobyo
    @pattobyo 9 หลายเดือนก่อน +7

    This was fun ^^ It might also be interested to compare Okinawan with some older form of Japanese

  • @StaraptorEagle
    @StaraptorEagle 9 หลายเดือนก่อน +4

    Yesss! Please do more! Okinawan is beautiful!

  • @EstNix
    @EstNix 9 หลายเดือนก่อน

    Wow a video I didn't know I needed 👍👍

  • @matf5593
    @matf5593 9 หลายเดือนก่อน +2

    おもろかった!ありがとう😊
    沖縄語を殆ど分からんかった。
    色の半分と数字だけちょこっと理解出来た。😅

  • @giuseppestorto9911
    @giuseppestorto9911 5 หลายเดือนก่อน

    I really enjoyed this video, and the only part of Japan I've visited was Okinawa, I practice karate too and wanted to visit the birthplace of Karate. The kanji pronunciation was hilarious and had me in stitches with laughter. Really loved the video.

  • @PinkuStyle
    @PinkuStyle 3 หลายเดือนก่อน

    Good video

  • @noxiousdow
    @noxiousdow 5 หลายเดือนก่อน

    Great comment about proper pitch accent sounding awkward in an English context. Would love to see a full video about this (a lot of scope for a comedy vid too)

  • @Akaykimuy
    @Akaykimuy 9 หลายเดือนก่อน +2

    the Lords Prayer as well as article 1 of the Universal Declaration of Human Rights are probably the most common texts used as example texts in linguistics

  • @wasabisocks8646
    @wasabisocks8646 9 หลายเดือนก่อน +2

    Basil Hall Chamberlain said in his book (Essay in Aid of a Grammar and Dictionary of the Luchuan Language, 1895) about the relation between Japanese and Okinawan(Luchuan) languages;
    "On the whole, we shall not be far wrong if we compare the mutual relation of the two languages to that of Spanish and Italian, or perhaps rather of Spanish and French."

  • @JanIvarKorsbakken
    @JanIvarKorsbakken 9 หลายเดือนก่อน +3

    Sounds like Okimawan is not just more conservative with English loanwords but also Chinese ones. The standard Japanese words for "gold" and "silver" that you said sounded cery different from Okinawan, sound a lot like Chinese loans. "kin-" for gold sounds close to Middle Chinese "kim" ("jīn" in modern standard Mandarin), and "gin-" for silver could easily come from Middle Chinese "ŋin" or Wu "ɳin" ("yín" in modern standard).

  • @SweetBananaDigital
    @SweetBananaDigital 9 หลายเดือนก่อน +1

    It would be interesting to see a video on your experience adjusting to the grammatical structure coming from being a speaker of Italian and English.

  • @kosakrisztian8324
    @kosakrisztian8324 9 หลายเดือนก่อน +2

    I would really like to see a similar comparison to the language spoken by the Ainu. (I'm not sure, whether it is comparable or not, but it's always fascinating to hear about these people, really interesting topic!)

    • @tohaason
      @tohaason 9 หลายเดือนก่อน +5

      Ainu language is not related to Japonic language(s) at all, as far as anyone knows. The Ainu ancestors arrived in Japan maybe 15k-20k years earlier than people bringing the (ancestor of) Japanese language, so no wonder there's no connection (other than borrowed words between the languages).

    • @rvat2003
      @rvat2003 9 หลายเดือนก่อน

      @@tohaason Yup. That's why OP said they were not sure if it would be comparable as you would be comparing unrelated languages and of course they would be very different. However, it would still be a fun comparison as it will educate people on how unrelated they are despite living in the same state as Japan is often viewed as homogenous.

  • @no1basser
    @no1basser 9 หลายเดือนก่อน +1

    Wow! I think this is something I recommended, if you saw it or not is another story. How about Ainu-go? or other Japanese ho-gen.
    Also, when I lived in Japan (mostly Tokyo), I heard 桃色 as a synonym for ピンク. but there are other connotations to the word as well.

  • @unarealtaragionevole
    @unarealtaragionevole 9 หลายเดือนก่อน +7

    Would love to see a similar video about how similar Italian and Sicilianu are. I hope that's on your list of things to do.

    • @unarealtaragionevole
      @unarealtaragionevole 9 หลายเดือนก่อน +2

      @@troyhailey Would love to see people not thinking they can make these types of comments when they have no reason to do so. Not only are we free to comment as we want, but it is our privilege and duty to help Raff continue to create new and desired content with video suggestions and comments. And the proper place to do that is with the most recent video as he will more likely see the suggestion that way.

    • @unarealtaragionevole
      @unarealtaragionevole 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@troyhailey Would love to see people prove an error was made. This is the first video like this Raff has made on this channel, and he specifically says at end 12:24 "...and if you want me to make more, please let me know in the comments below." So I asked to see more in the comments below for another video like this. The only error is you think you can tell a person what they can or cannot say. That's not only an error, it just plain wrong because you're not the comments police or an authority for his channel. There is hypocrisy here, but it wasn't me. And to prove my point, what was the subject matter I asked for...and what was the subject matter for his 2nd video like this? Not saying he listened to me, but I am willing to bet he saw there was an interest in the video by his many followers....this is called feedback and it's how the real world works.

    • @grawman67
      @grawman67 9 หลายเดือนก่อน

      ​@@troyhaileyWould love to see people realize that being rude rightfully opens up one to criticism of their actions and speech.

    • @grawman67
      @grawman67 9 หลายเดือนก่อน

      @@troyhailey Would love to see people realize that some people know they come across as tone police but being rude to others opens up people to criticism just like in the real world.

    • @grawman67
      @grawman67 9 หลายเดือนก่อน

      @@troyhailey Would love to let you get back to being rude to others and wish that you have a good day

  • @ricardomobile8479
    @ricardomobile8479 9 หลายเดือนก่อน +2

    Do another one with Ainu language comparing with standard Japanese and Okinawan Uchinaguchi

    • @tohaason
      @tohaason 9 หลายเดือนก่อน +2

      Comparing Ainu and Japanese is like comparing Finnish and French, there's not much point other than finding borrowed words. The languages are not related.

  • @Kurt20051YT
    @Kurt20051YT 9 หลายเดือนก่อน +4

    I know this may be a strange request but could you make a video comparing modern japanese to pre-modern japanese? I've been watching a lot of samurai NHK shows and from the little bit of Japanese I know, some words are different or atleast sound different in the shows. Just teach us how Samurai would've talked lol

  • @tohaason
    @tohaason 9 หลายเดือนก่อน +2

    7:40 I would say the point of focusing on that particular number system is because it's actually Japanese, while ichi-ni etc. is from Chinese. It wouldn't make much of a point to compare Japanese and Okinawan variants of Chinese loan words.
    As for "ti" - it existed in ancient Japanese (same with "si").

  • @spanadian
    @spanadian 9 หลายเดือนก่อน +2

    Could you make a video explaining pitch-based languages VS stress-based languages?

    • @grawman67
      @grawman67 9 หลายเดือนก่อน

      That would be really interesting

  • @theonh9365
    @theonh9365 4 หลายเดือนก่อน +1

    Japanese o sound become U sound.
    Ki becomes chi
    Chi becomes ti
    Ai or Ae become EE, Mae become Mee
    E becomes I karate becomes Karati.
    i or e that the beginning becomes Yi or ye ( Japanese yen is yen instead of en)
    and if you understand those basic sounds, and if you know Japanese, you already understand some vocabularies. Verb conjugation is so hard for young people so they use Japanese conjugations. Gambatte in okinawan is chibariyo (conjugated like chibarun Chibararan, ) but because we are not good at conjugating, so we mix and say Chibatte! Chibarou! And a lot of mainlanders think we speak a dialect but it’s Japanese with some oki vocals. For us, Okinawan is those examples.. not the Japanese we speak now.

  • @aaronmikeborda3777
    @aaronmikeborda3777 9 หลายเดือนก่อน +4

    From what I gathered researching in the past, [o] and [e] merged with [u] and [i], respectively, in many Ryukyuan languages. Okinawan in particular tends to only have long [o] and [e], while southern Ryukyuan languages only distinguish [a] [i] [u]. Would love to see a video where you listen to Yonaguni.
    On a more conspiratorial note, many Austronesian languages historically only distinguished [a] [i] [u] also, so I wonder if there was extensive contact with those islands. I find it interesting that the family only extends south of Taiwan but they're so close geographically. There's no evidence whatsoever but I think stuff like that is cool.
    7:41 I believe they chose these numbers because they're the native numbers of the Japonic languages. Ichi, ni, san are Sino-Japanese.

  • @elimalinsky7069
    @elimalinsky7069 6 หลายเดือนก่อน +1

    The set of numbers was chose because those are the native Japanese numbers. Ichi, ni, san... are Chinese loanwords. Japanese, Korean and Vietnamese are quite unique in that the default number system are words borrowed from Chinese, unlike most other languages where those words would be native.

  • @gustavovillegas5909
    @gustavovillegas5909 9 หลายเดือนก่อน +1

    I love Uchinaaguchi! It’s such a beautiful language and I wish I had more support

  • @Laurence0227
    @Laurence0227 9 หลายเดือนก่อน +3

    @Metatron's Academy 2:45
    for now a trend that I sensed here is that Uchinaaguchi when dealing with Japanese loan word
    tend to shift the vowel O in Japanese to U in Uchinaaguchi, and the japanese Uw in Uchinaaguchi tend to
    turn in to a Yi what do you think?

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 9 หลายเดือนก่อน

      They're not loanwords. They're a common inheritance.
      The short vowels shift because there are only 3 short vowels allowed (a, u, i), so o>u and e->i.
      For instance, the word te becomes ti ("hand").

  • @yearight1205
    @yearight1205 9 หลายเดือนก่อน +1

    When I was growing up, I first heard about Okinawa from the Karate Kid movies. Mr Miyagi is from Okinawa. So I remember being curious about it from that because of how much I loved the character. Was interesting to see this.

    • @southcoastinventors6583
      @southcoastinventors6583 9 หลายเดือนก่อน +1

      Still trying to catch fly with chopsticks, its the ultimate karate move that and highly telegraphed standing kicks

  • @Laurence0227
    @Laurence0227 9 หลายเดือนก่อน +1

    I think the Oo for green come form the word Ok which means jade in Korean and several medeval Chinese tribal languages

  • @aetherial87
    @aetherial87 9 หลายเดือนก่อน +1

    I sorta vaguely knew Okinawa was culturally a bit separate from mainland Japan but I didn't realize it had a heavy linguistic distinction. Very interesting.

  • @GenStallion
    @GenStallion 9 หลายเดือนก่อน +3

    I forgot they had their own language. But I have heard that there is an Okinawain dialect of Japanese. Can you tell us more about that and it's history.

  • @southcoastinventors6583
    @southcoastinventors6583 9 หลายเดือนก่อน

    I agree with you Metaltron the Japanese word for orange and pink are the way to go. I am going to use them next time I am in Japan which will also happen to be my first time cheery bye mate

  • @amerain1729
    @amerain1729 4 หลายเดือนก่อน

    Could the word for blue be related to the word 「藍(あい)」 and the word for green to plain simple 「青」?

  • @nofosho3567
    @nofosho3567 9 หลายเดือนก่อน +1

    Omg do Ainu next please lol

    • @tohaason
      @tohaason 9 หลายเดือนก่อน

      Well, we do know that Ainu and Japanese are not connected at all - Ainu is not Japonic - while Okinawan is mostly considered to be Japonic, i.e. related. Though not conclusively afaik.
      In any case, there's not much to compare between Ainu and Japanese, anything in common would be loan words only (not only from Japanese to Ainu, also the other way around for some words, e.g. the Japanese word used for Reindeer).

    • @JanoTuotanto
      @JanoTuotanto 9 หลายเดือนก่อน

      Ainu would be better compared with Latin (or English)
      Like numerals: sine, tu, re ( single, two, three)
      or water: wakka ( aqua, wake)
      etc..

  • @PC_Simo
    @PC_Simo 8 หลายเดือนก่อน +4

    So, Okinawan is a ”dialect”, in the same sense, as the Chinese ”dialects”, or even some Arabic ”dialects” are ”dialects”, basically 🤔.

    • @penguinlim
      @penguinlim 5 หลายเดือนก่อน +1

      yep! considered dialects mostly for political and/or social reasons. usually, it's for unity-sake or a way to promote a standard.

  • @finite1731
    @finite1731 9 หลายเดือนก่อน +55

    English vs Scots at some point?

    • @arturoaguirre8469
      @arturoaguirre8469 9 หลายเดือนก่อน

      I agree 🇲🇽

    • @Proud2bGreek1
      @Proud2bGreek1 9 หลายเดือนก่อน +3

      I heard that Scottish is a more archaic form of English.

    • @oleksandrbyelyenko435
      @oleksandrbyelyenko435 9 หลายเดือนก่อน +7

      ​@@Proud2bGreek1no. It is 2 different languages that have same origin.

    • @EchoLog
      @EchoLog 9 หลายเดือนก่อน +2

      @@oleksandrbyelyenko435 i think of scots and yiddish as similar stories.
      There's other high German and Anglic languages, but these are famous cultural examples that fascinate even my dad (who tunes me out as soon as he hears linguistics).

    • @Proud2bGreek1
      @Proud2bGreek1 9 หลายเดือนก่อน

      @@oleksandrbyelyenko435 One does not exclude the other, in fact what we both said is true.

  • @ironiccookies2320
    @ironiccookies2320 9 หลายเดือนก่อน

    7:20 because ichi ni san etc stems from middle chinese. it only makes sense to use native japanese numerals to compare to okinawan numerals

    • @rigariga
      @rigariga 2 หลายเดือนก่อน

      ichi ni san…etcは漢字の音読みで、呉音とされています。
      元々ある日本語の音としては hi hu mi…etcの方が近いかもしれません。

  • @shadowllght
    @shadowllght 9 หลายเดือนก่อน +3

    Welp, knowing its a ryukyuan language I expected to understand nothing and wasn't disappointed.
    It was far worse than I thought though, thought I could understand some words here and there but just got nothing in those sentences

  • @ironklaw
    @ironklaw 9 หลายเดือนก่อน +2

    I feel like they went with the Lord's Prayer because it's been translated into pretty much every language there is. That channel frequently uses bible passages for examples, but I'm not positive as to why. It could just be that they are often longer passages that give a better feel for the language(s) in question.

    • @penguinlim
      @penguinlim 5 หลายเดือนก่อน

      commonly translated, and when one or two different texts are used for all of these iLoveLanguages videos, one gets used to the text and can more easily pick out familiar words or phrases.
      same reason for the use of the UDHR or The Wren

  • @crbgo9854
    @crbgo9854 9 หลายเดือนก่อน

    now I'm curious did you go to nikolai doh nt sure how it's spelt

  • @michaelshelton5488
    @michaelshelton5488 9 หลายเดือนก่อน +1

    I have always heard the native Okinawan language referred to as "Hogan" (spelling?), which is a completely separate language and was replaced by Japanese and almost exterminated by Japanese when Japan began colonizing Okinawa in the 16th or 17th century. Is this correct?

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 9 หลายเดือนก่อน +2

      Hо̄gen means "dialect" in Japanese.

    • @Seankwondo87
      @Seankwondo87 9 หลายเดือนก่อน +2

      Hōgen is dialect. But to add to the confusion Okinawa-ben (also dialect) IS a dialect of Japanese while uchinaaguchi is definitely a separate language

    • @ultimateblaze23
      @ultimateblaze23 9 หลายเดือนก่อน

      Correct. Okinanwa is it's own ethnicity and with its own lanaguage, culture ect before being colonised now Okinanan is endangered.

  • @kenorin6305
    @kenorin6305 8 หลายเดือนก่อน

    I’m Japanese and I don’t speak Okinawan but this video was really interesting!

  • @PandaHernandez23
    @PandaHernandez23 9 หลายเดือนก่อน

    Do you count how many times you run your fingers through your hair when editing your videos?

  • @joshualuevanos7153
    @joshualuevanos7153 9 หลายเดือนก่อน

    seems like okinawan is like in the same lanuage family as japanese but definitely not a dialect , like if i had no context or subtitles and watched something in okinawan , id think "wait this sounds like a weird form of japanese , the tonal sounds and pitch seems very different "

  • @user-vr1mp2ef7d
    @user-vr1mp2ef7d 9 หลายเดือนก่อน +2

    Interesting as always. Is Okinawan recognized officialy as a related language and does it have a special status in Japan, like Catalan in Spain or Sardinian in Italy?

    • @SetuwoKecik
      @SetuwoKecik 9 หลายเดือนก่อน +1

      iirc its just considered as dialect there.

    • @ultimateblaze23
      @ultimateblaze23 9 หลายเดือนก่อน +1

      it's a language which is now endangered following japanese colonisation of those islands

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 9 หลายเดือนก่อน +1

      Officially considered a dialect.

    • @rvat2003
      @rvat2003 9 หลายเดือนก่อน +3

      The sad thing is, that Ryukyuan languages don't have any official protection yet and are viewed as different dialects of Japanese, unlike Ainu. Even the Ainu people and their culture were only recognized as indigenous relatively recently, which took decades of advocacy and activism. Very late for a "democratic" country like Japan. That's one of the legacies of Japan's imperial past that still hasn't disappeared. Now speakers of Ryukyuan languages are passing away but the languages are not gaining newer speakers. This is due to so many social factors but lack of government support and local societal importance is way up there.

    • @mitonaarea5856
      @mitonaarea5856 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@rvat2003Are you suggesting that Japan is a dictatorship 😂😂😂😂😂😂😂

  • @patricialavery8270
    @patricialavery8270 9 หลายเดือนก่อน

    I know Okinawans are slightly different than other Japanese but other than that I don't know much about the island.The "bread" thing is obviously cultural since bread goes back to Sumeria in Eurasia if not all the way back to the first wheat farmers but in East Asia,as far as I know "bread" as we know it was replaced by rice or millet or non baked bread-like dumplings.

  • @spicachu
    @spicachu 9 หลายเดือนก่อน

    It's really difficult uchinaachi but is really interesting for me

  • @StephenSternGoth
    @StephenSternGoth 7 หลายเดือนก่อน

    My dad was in the Marines stations at Okinawa and he says he never set foot in Japan it's completely different place

  • @elgrazo82
    @elgrazo82 9 หลายเดือนก่อน

    5:12 as a german-speaker mumu-iru is kinda funny, especially since a Mumu is pinkish as well (don't google it)😆 いい動画だ、僕も沖縄語は言語だと思うよ

  • @luismidekrow
    @luismidekrow 9 หลายเดือนก่อน

    How do you define the word “dialect”? I seem to have problems understanding it, isn’t it related to having an accent and using local slang?

    • @tymanung6382
      @tymanung6382 9 หลายเดือนก่อน

      Dialect has different meanings
      1) political.military ""A language is a dialect an army."
      2) Mutual comprehension between speakers of speech. systems is
      Standard language view.
      Some say, therefore, all middrn Latin
      languages are still dialects of ancient
      Latin (they were called dialects of 1
      Vulgar Latin version derived from ancient
      Latin, though each country claims to
      speak its own, though related, full
      language (French. Spanish, Portuguese
      Catalan, Galician, Romanuan, Romansh
      various others inside Spain Italy, France? etc.
      Many Westerners agree + this, then say that Chinese dialects are related full languages, nit dialects, as mutual
      understanding varies firm zero to ??
      Among Chinese dialects _+ all other
      cases, highly + semi formal socio linguistic register levels. both written +,spoken, use words that are mostly from.common national.origin, so are
      similar +"slight pronunciation differences
      (tones are different). But, informal, slang
      vulgar + swear levels tend to use more
      distinct words. In Chinese case, the speech systems highly + 1 of semi
      formality levels seem like dialects, but other semi formal. informal, etc.levels
      seem more like languages.
      Dialect/language relation is very contested!!

    • @tohaason
      @tohaason 9 หลายเดือนก่อน

      You're confusing dialect with sociolect (about using local slang). Dialects has nothing to do with slang, and the term "accent" is used when you try to speak some language and you do that with e.g. an English accent.
      Dialects are simply a linguistic continuum for a language. In my country we have hundreds of dialects, and those geographically close to each other have no communication problems, but those far from each other do. Likewise with nearby countries - you can in fact create a continuum of dialects across countries (in this particular case) as if they were colors and see how they fade into another as they get farther away.

  • @edwardgrenke6417
    @edwardgrenke6417 9 หลายเดือนก่อน

    I was learning Japanese from a fellow comrade, he desired to learn German. This lasted a year and relocated to Germany. It was easier for me to learn Hon-gul than Japanese.

  • @tymanung6382
    @tymanung6382 9 หลายเดือนก่อน

    Okinawan flag, yhe original independence one. looks different---
    in middle. there is a modified yin yang
    symbol + 3 sections, not 2..Is that a new
    flag approved or imposed by Tokyo?

    • @mitonaarea5856
      @mitonaarea5856 8 หลายเดือนก่อน +1

      The old Okinawan flag has a magatama which an ancient Japanese bead, it doesn't have any lying yang in it.

  • @Earchiel
    @Earchiel 2 หลายเดือนก่อน

    I had a purple blet in Kyokushin before I stopped becuase of a back injury.

  • @edetanussanibelser4336
    @edetanussanibelser4336 9 หลายเดือนก่อน

    Please, try with Judaeo-Spanish

  • @TheodoreMinick
    @TheodoreMinick 9 หลายเดือนก่อน +1

    The funny thing about your pitch-accent speech is that you've practiced it so many times that it's starting to sound pretty natural.

    • @southcoastinventors6583
      @southcoastinventors6583 9 หลายเดือนก่อน +2

      Was starting to think we were watching a lame Dogen/Matt pitch accent course that only appeals to people that who like installing Arch linux distros

  • @ken2000X
    @ken2000X 6 หลายเดือนก่อน

    I wonder how different Okinawa would sound when compared to a dialect like Kagoshima-Ben though.

  • @shootingthemoon
    @shootingthemoon 9 หลายเดือนก่อน

    I didn't know Target was so big in Okinawa.

  • @flamespear86
    @flamespear86 3 หลายเดือนก่อน

    I came here for the Okinawan but got distracted by the N64 boxes 😂

  • @Laurence0227
    @Laurence0227 9 หลายเดือนก่อน

    I'd say Uchinaaguchi and Japanese is realted by that they come form the same basic frame work and logic but the same logic and element is expressed and demostrated by drastically different material and content, in fact there are two theory about the historic origin of the Ryukyuuan folks, some say they are Polynisianized ancient Japonic people of the Orient-Asiatic people (which includes Japenese, Korean, and some other people) while the other theory suggest that perhaps Ryukyuuans are Japonized Kanji-circled Polynisians or Austronesians (but either way is hard to proof cuz while slighly closer to Japanese, Ryukyuuan on its own sounds like neither of them)

    • @mitonaarea5856
      @mitonaarea5856 8 หลายเดือนก่อน +1

      Ryukyans have a lot of ancient Jomon ancestry. About 30% of their genome is Jomon, the Japanese have about 9-15% while the Ainu have about 50-70%. It gets confused with Austronesians for various reasons. One of them is that for some reason people want to convince themselves that the origin of the Japanese is Austronesian, the second is that Jomon dna is so ancient that it shares a similar dna to various peoples, but polynesians and Austroloids are very distantly related to the Jomon for us to consider them Poly or Austroloid. In conclusion, to answer your question the Ryukyans are distinct to the Yamato Japanese because of their significant Jomon dna.

    • @Japinoyboi2004
      @Japinoyboi2004 3 หลายเดือนก่อน

      @@mitonaarea5856 Yamato Japanese/Japanese mainlanders have more Northern genes because we have lesser Jomon genes. Whilst, the Okinawans, which is closer to Taiwan have more South Jomon genes which is related to the Austronesians.

    • @Japinoyboi2004
      @Japinoyboi2004 3 หลายเดือนก่อน

      @@mitonaarea5856 Some people who said that Japanese is Austronesian is not true at all. They are just trolling. If they want to say such thing, they should only go for Okinawa.

  • @thkarape
    @thkarape 9 หลายเดือนก่อน

    Correct me if I'm wrong but I imagine they use 糧 in the Lord's Prayer because the have to translate the difficult and uncommon word ἐπιούσιος.

  • @GabrielfoBR
    @GabrielfoBR 9 หลายเดือนก่อน +1

    You could make a video exploring the reasons why East Asian languages are so different from each other.

  • @sweiland75
    @sweiland75 9 หลายเดือนก่อน

    U am familiar with that channel where they use the Lord's Prayer as comparison. Andy, the woman who runs the channel is a Filipina. She should use more appropriate texts according to the language.

    • @Avram_Orozco
      @Avram_Orozco 9 หลายเดือนก่อน

      He am, indeed familiar with it.

    • @southcoastinventors6583
      @southcoastinventors6583 9 หลายเดือนก่อน

      Who wants to hear Tagalog, this is way better

    • @kijul468
      @kijul468 9 หลายเดือนก่อน

      @@Avram_Orozco
      I am
      You am
      He is
      We am
      They am

    • @yogat.5892
      @yogat.5892 9 หลายเดือนก่อน

      Because it's the Dust2 of translated text, so she probably thought the Standard (Modern) Japanese version would be similar to the Okinawan version (i.e. the choices of words, and so on).

  • @thethirdjegs
    @thethirdjegs 9 หลายเดือนก่อน

    isnt japanese kanji generally the same as chinese characters? or are there many characters that mean differently in chinese and japanese?

    • @rigariga
      @rigariga 2 หลายเดือนก่อน

      昔は同じ漢字を使用していましたが、今は別の漢字を使っています。
      そして日本語の漢字の意味と中国語での漢字の意味は異なるものと、同じものが混在しています。意味が似てるだけで少し違うものもあります。
      私は中国語を学習している日本人です。

    • @thethirdjegs
      @thethirdjegs 2 หลายเดือนก่อน

      @@rigariga
      Ah yes. I cant believe i didnt know the answer to my question 7 months ago.

    • @rigariga
      @rigariga 2 หลายเดือนก่อน

      @@thethirdjegs はい、それで?何か悪いことしましたか?

  • @lunalui
    @lunalui 9 หลายเดือนก่อน

    1:17 the kanji is not the good one, but the sound reminded me of 真っ青

  • @sandovalperry2895
    @sandovalperry2895 4 หลายเดือนก่อน

    My mother was laughed at by mainland Japanese because of her hillbilly language. She was born in a small Okinawan village in the 1920’s, the Japanese she learned in school was not the language spoken at home. In her 90’s, living in America, mainlanders still made fun of her for speaking Okinawan.

  • @amabiko
    @amabiko 7 หลายเดือนก่อน +1

    Japanese/Yamato people 17% Jomon ancestry
    Okinawans/Ryukyuans 36% Jomon ancestry
    This is the difference.

    • @Japinoyboi2004
      @Japinoyboi2004 3 หลายเดือนก่อน

      The JP mainlanders' Jomon genes is too insignificant that we have more Northern genes than the Southern ones.

  • @nofosho3567
    @nofosho3567 9 หลายเดือนก่อน +3

    I hate that they refer to Okinawan as a dialect… they are about as similar as Norwegian and NA English.
    Also shout out, I went to a catholic Japanese university in Shimonoseki, I can recite the feckin sermon on the mount in Japanese but not in English lmao

    • @rigariga
      @rigariga 2 หลายเดือนก่อน

      今沖縄にいる人達で琉球語を使って生きている人は極わずかで、実際は琉球語と日本語が混ざったものを使って生きているのに方言と呼ぶことが嫌いなのはなぜ?
      私は琉球語と日本語が混ざったものが沖縄弁だと思っています。
      琉球語は日本語と祖語が同じで日本語祖語の訛りのような音を基本として独自の外交を行ってインドネシア語や中国語、フィリピン語などが少し混ざった言語です。
      今の沖縄の人は琉球語と沖縄弁を内包する意味で「ウチナーグチ」と使っていると思います。逆に沖縄より東の島々の言葉を「ヤマトグチ」と呼んでいます。

  • @luke211286
    @luke211286 9 หลายเดือนก่อน +3

    I was born in Japan and my mom is Japanese. I left the country and moved to my dad's country (Philippines) during childhood. However, despite having no education in Japanese, we speak the language exclusively at home so I am at a converstional level. Reading and writing is another story though as I suck big time at kanji (can write my name legibly though 😂)
    Anyway, I have zero exposure to Okinawan. Based on the video, it sounds like some Filipino person speaking unintelligible Japanese. Which makes sense because Okinawa is in close proximity to places in which people originally speak Austronesian languages. Also, there is a theory that Ryukyu Islands used to be part of what is now the Philippine archipelago before the tectonic breakup happened.
    It would be also interesting if you could in your future videos tackle even more Okinawan dialects and sub-languages, as they are said to be pretty diverse like every island has its own language

    • @Japinoyboi2004
      @Japinoyboi2004 3 หลายเดือนก่อน

      Because Okinawa (located in the South of Japan) is close to SE Asia and Taiwan. Unlike Japanese mainland which is close to our Northern neighbours.

  • @oleksandrbyelyenko435
    @oleksandrbyelyenko435 9 หลายเดือนก่อน

    Aren't' Ichi Ni San.... cardinal numbers and hitotsu futatsu are ordinal ones?

    • @tohaason
      @tohaason 9 หลายเดือนก่อน +1

      They are mostly used that way, but ichi ni san are from Chinese while the native Japanese numbers are hito futa mi and so on, and they're typically used as you say: hitotsu, futatsu..
      And that's clearly why those numbers were chosen in the video - not much point in comparing loan words.

  • @mgplayzxd3062
    @mgplayzxd3062 9 หลายเดือนก่อน +1

    ok, I would wonder how well you understand Scots Dialect/Language.

  • @alesh2275
    @alesh2275 9 หลายเดือนก่อน +1

    標準語の発音はピッタリ!

    • @southcoastinventors6583
      @southcoastinventors6583 9 หลายเดือนก่อน

      無敵むてきの笑顔えがおで荒あらすメディア
      知しりたいその秘密ひみつミステリアス
      抜ぬけてるとこさえ彼女かのじょのエリア
      完璧かんぺきで嘘うそつきな君きみは
      天才てんさい的てきなアイドル様さま

  • @Laurence0227
    @Laurence0227 9 หลายเดือนก่อน

    the Uchinaaguchi gray acutally sounds like Chinese

  • @nofosho3567
    @nofosho3567 9 หลายเดือนก่อน +1

    Either you read my comment or read my mind lol 頑張れ

  • @OsakaJoe01
    @OsakaJoe01 9 หลายเดือนก่อน +2

    Pitch accent is something I never really paid attention to, and my teachers never really brought attention to either. It seems like a recent phenomenon on social media to stress pitch accent but since I've only ever learned by ear, I still filter it out... 😅 I mostly rely on my ear; since I speak English and Spanish I do a good job at picking up on accent patterns. I'm sure it's all over the place. Still I've been living in Japan for over a decade now and I get by so...
    At any rate, I just wanted to say, for マッサーラ, the Japanese word 真っ青 came to mind immediately.
    When it comes to words, once I get used to the patterns (o often becomes u, etc...) it's easy to pick out individual words. I'm lost on the sentences though.
    The difference in accent patterns does stick out like a sore thumb.
    In regards to 橙色 and 桃色, I've only ever seen them in the context of art supplies. I've worked at an elementary school where kids use old style crayons, so those colors were immediately obvious to me.
    In regards to gold, I think it's interesting what word they used here. Even in Spanish, depending on who you talk to, different words are used, and I think in many cases it's regionalism. I grew up saying colorado for "red," but some people say "rojo." And it looks like "roxo" is what Brazilians call what I call "purple." Languages are fascinating, aren't they!

  • @meanimeconingles
    @meanimeconingles 9 หลายเดือนก่อน

    Amé ❤

  • @ursaminor3740
    @ursaminor3740 4 หลายเดือนก่อน

    Your look like that young version crippled professor in the x-man series

  • @eb.3764
    @eb.3764 5 หลายเดือนก่อน +1

    Okinawan is only a "dialect" because Japan colonized them. Had Okinawa still had been a separate kingdom and then transitioned into a modern day country, then Okinawa would be a modern day "language" with it's own standardized grammar.

  • @ashleybennett4418
    @ashleybennett4418 9 หลายเดือนก่อน

    Yes, 粮 means grain

  • @bryanskrantz
    @bryanskrantz 9 หลายเดือนก่อน +1

    A natural Japanese would not be able to recognize Okinawan. It's a much different dialect. and even before being assimilated into Japan it was called the Ryukyu kingdom. A little history there for ya xD It's also why Masters like Motobu Choki could not adapt well in mainland Japan back in the day.

    • @ultimateblaze23
      @ultimateblaze23 9 หลายเดือนก่อน

      its a different language with nothing to do with Japanese pre colonialism

    • @bryanskrantz
      @bryanskrantz 9 หลายเดือนก่อน

      @@ultimateblaze23 I'm well aware of that.

    • @rvat2003
      @rvat2003 9 หลายเดือนก่อน +2

      It's a different "language," not just a "much different dialect."

  • @Svnfold
    @Svnfold หลายเดือนก่อน

    Mr Myagi's language

  • @liviumaracine258
    @liviumaracine258 9 หลายเดือนก่อน

    Mio amico quante lingue parli

  • @HumanoidMachine
    @HumanoidMachine 2 หลายเดือนก่อน

    That youtube channel always uses The Lord's Prayer as an example for every language it demonstrates

  • @openalpha01
    @openalpha01 9 หลายเดือนก่อน

    Catalan vs Valencian

  • @mandingowarrior4603
    @mandingowarrior4603 6 วันที่ผ่านมา

    lol how about Chinese? They have over 100 dialects, the two main ones are Cantonese and mandarin and they sound nothing alike. And does it really matter? When it comes down to it, Japanese and all the islands around it, came from Korea which came from China.

  • @ashleybennett4418
    @ashleybennett4418 9 หลายเดือนก่อน

    They use the lord's prayer in most of their videos

  • @tayebizem3749
    @tayebizem3749 9 หลายเดือนก่อน +4

    Ainu vs Japanese
    Up next

  • @chavandposh
    @chavandposh 9 หลายเดือนก่อน

    ハイサイハイサイ

  • @ultimateblaze23
    @ultimateblaze23 9 หลายเดือนก่อน +1

    Okinawa was colonised by Japan so how on earth can Okinawan be a 'dialect' of Japanese?

    • @rvat2003
      @rvat2003 9 หลายเดือนก่อน +1

      Being a dialect or not is not based on colonialism. Okinawan is a different language because it just is, it just happens to have a history of its speakers being colonized by Japan which labeled them as "dialect." You can certainly have a scenario where the colonizers and the colonized speak the same language but have different dialects. The problem that could arise is the use of terminology with taxonomic relations and hyper/hyponyms. Like even if Okinawan and Japanese are the same language, why should Okinawan be the one to have the title of "a dialect of Japanese" and not vice versa, referring to Japanese as "a dialect of Okinawan."

    • @mitonaarea5856
      @mitonaarea5856 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@rvat2003which one conquered the other🤔🤔 It doesn't make sense for the conqueror to designate it's language as a dialect of the language of the conquered.

    • @Japinoyboi2004
      @Japinoyboi2004 3 หลายเดือนก่อน

      @@mitonaarea5856 The Japanese mainlanders conquered Okinawans.

  • @PinkuStyle
    @PinkuStyle 3 หลายเดือนก่อน

    Fack.. my baby mainland japanese will not work at all in Okinawa.

  • @lugo_9969
    @lugo_9969 9 หลายเดือนก่อน

    Okinawan karate rocks.......much better than anything in Japan

  • @Laurence0227
    @Laurence0227 9 หลายเดือนก่อน +1

    well Okinawan was their own race originally they were Japonized only after their kingdom got annexed by Japan within the pass 300 years

    • @Japinoyboi2004
      @Japinoyboi2004 3 หลายเดือนก่อน

      Yeah, they're completely different from us Japanese mainlanders.

  • @kingkuroneko7253
    @kingkuroneko7253 9 หลายเดือนก่อน

    Yo

  • @jeffzeiler346
    @jeffzeiler346 9 หลายเดือนก่อน

    yeah, I couldnt care less how the Japanese diverge linguistically from their conquered territories.

    • @metatronacademy
      @metatronacademy  9 หลายเดือนก่อน +24

      Then skip this video (?)

    • @silverbackag9790
      @silverbackag9790 9 หลายเดือนก่อน +3

      What a low effort reeeeeeee.

    • @southcoastinventors6583
      @southcoastinventors6583 9 หลายเดือนก่อน +1

      Must have skipped his morning natto, give this man some coolish

    • @16-BitGuy
      @16-BitGuy 9 หลายเดือนก่อน +3

      they share common linguistical roots. so yes, it is interesting how they differ today

    • @rvat2003
      @rvat2003 9 หลายเดือนก่อน

      I mean the languages are still related regardless of Japan colonizing the Ryukyus. Whether you care or not is another story. However, I understand that because Japan colonized them, they have been labeled as "dialects" of Japanese with an "inferiorizing" or "just/mere" connotation as if being a dialect unit is inherently inferior to a standard or prestigious lect as if they're not a dialect of something themselves.

  • @rigariga
    @rigariga 2 หลายเดือนก่อน

    Ryukyu language has a lot of sounds like the accent of an old Japanese word. Maybe the ancestors of the language are the same, and they branched out later. The closed environment of the island is easy to accent. And Japan is an island country.
    I don't think many people on the continent can understand this feeling.
    The pronunciation also changes a little depending on the island in Okinawa. The most difficult thing is the accent of Miyakojima. It seems to be Spanish.