These DUTCH WORDS sound FUNNY to foreigners! #9

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 316

  • @LS-ze4mw
    @LS-ze4mw 4 ปีที่แล้ว +135

    4:42
    Me: trying to make a joke.
    Also me: “this was not funny”

  • @LeonKerkdijk
    @LeonKerkdijk 4 ปีที่แล้ว +190

    That Syrian guy is absolutely right! Everyone here loves the word 'gratis'! 😂👍 Fun fact: Wi-Fi is a Dutch invention. 🇳🇱

    • @jsb7975
      @jsb7975 4 ปีที่แล้ว +11

      That's right .
      The world should say :
      WEE-FEE (wifi)

    • @LeonKerkdijk
      @LeonKerkdijk 4 ปีที่แล้ว +6

      @@jsb7975 Hier kijk, iemand die het snapt!

    • @reginaverhoef4377
      @reginaverhoef4377 4 ปีที่แล้ว +8

      Net als Blooeethh thooeett 😅 bluethoot..

    • @LeonKerkdijk
      @LeonKerkdijk 4 ปีที่แล้ว +14

      @@reginaverhoef4377 BLOETOET!!! 😂🤣😂🤣👍👍👍👏👏👏

    • @cristina_garcia
      @cristina_garcia 4 ปีที่แล้ว

      We pronounce "Wi-Fi" with a mix of Dutch and English accent. We pronounce "W" as in English, but the rest of the word as in Dutch. It sounds even more childish. 🤣😂

  • @Sanne3D
    @Sanne3D 4 ปีที่แล้ว +32

    I love how cutely the lady pronounces "Boompje" I'd like to hug her
    and the rest of the people.

  • @123dididi
    @123dididi 2 ปีที่แล้ว +4

    So in the Netherlands it’s “magnetron,” which sounds really cool, and in Belgium it’s “microgolfoven,” which basically means “microwaveoven.”

  • @TheRakanow
    @TheRakanow 4 ปีที่แล้ว +41

    Magnetron! Dat zou ook echt in een transformeer film kunnen voorkomen

    • @Geert365
      @Geert365 4 ปีที่แล้ว +2

      Ik dacht dat transformers een geloofstroming was, net als gereformeerd en hervormd. (Ps transforMER film ?). Oké, niet echt, overeenkomst viel me eens op, had zomaar gekund. Bedankt als even kon, doeg.

    • @richardbrinkerhoff
      @richardbrinkerhoff 3 ปีที่แล้ว +1

      Magnetron is the machine that produces microwaves.

  • @TheBushdoctor68
    @TheBushdoctor68 4 ปีที่แล้ว +22

    Just wait until you tell them that Sesame Street used to feature stories about a cat named Dikkie Dik.

  • @nvwest
    @nvwest 4 ปีที่แล้ว +205

    ‘this was not funny’ 😂

    • @mreggbird
      @mreggbird 4 ปีที่แล้ว +27

      he's becoming a real dutch guy XD

    • @yunihorn1854
      @yunihorn1854 4 ปีที่แล้ว +7

      It's funny when you read the guy's name :D Maciej. Maybe that's what he was referring to.

  • @bwzes03
    @bwzes03 4 ปีที่แล้ว +95

    Laat magnetron nu de orginele naam zijn van de technologie waarmee het werkt? De magnetron is het onderdeel wat de microgolven uitzend.

    • @cyprel
      @cyprel 4 ปีที่แล้ว +8

      Wel opvallend dat zo'n beetje elk land het aanduid met microgolf, microwave, microondas, en wij mischien wel als enige 'magnetron' gebruiken.

    • @JasperJanssen
      @JasperJanssen 4 ปีที่แล้ว +3

      cyprol the waves are microwaves, and they’re produced by a magnetron vacuum tube, as also found in WWII RADAR sets.

    • @y.g2279
      @y.g2279 4 ปีที่แล้ว

      Willen ze het dan veranderen ?

    • @cyprel
      @cyprel 4 ปีที่แล้ว +1

      @@JasperJanssen I'm aware of that. My point was about the semantics, not the science behind microwaves.

    • @mirjambotman5652
      @mirjambotman5652 4 ปีที่แล้ว +1

      Het Vlaamse microgolf vind ik zelf omschrijvender

  • @GiveupforJesus
    @GiveupforJesus 3 ปีที่แล้ว +5

    In België zeggen we microgolfoven in plaats van magnetron. Magnetron klinkt inderdaad als een soort van sci-fi wapen of transformer :D

  • @warlord1981nl
    @warlord1981nl 4 ปีที่แล้ว +7

    My favorite Dutch word to have English speakers guess is "ledikant" (the phonetics make it awesome to have them guess)

  • @_Willem_
    @_Willem_ 4 ปีที่แล้ว +3

    at 4.06 With the word -verrassen- ( to surprise ) the emphasis is on the two r's < like veRRassen
    the word - verassen - ( incinerate ) the emphasis is on the a < like verAssen

    • @cyprel
      @cyprel 4 ปีที่แล้ว

      I kinda assumed that he was just overpronouncing the 'r' and it turned into 'vergassen'. But your explanation fits his translation of 'incinerating' better. Although I can't imagine anyone Dutch getting confused, because they don't exactly use the verb 'ver-assen'. Whereas, if he told his colleagues "Ja, vanavond ga ik mijn vriendin vergassen" ...

    • @keedt
      @keedt 3 ปีที่แล้ว

      there is no difference in the pronunciation of verrassen and verassen, but the latter verb is quite rare, as people tend to use synonyms (cremeren, verbranden, ...) instead.

  • @J.Mesrine-NL
    @J.Mesrine-NL 2 ปีที่แล้ว +3

    "magnetron" hilarious!!! I actually understand her that it sounds like a Terminator weapon 😂🤣😜

  • @AdrieAgent
    @AdrieAgent 4 ปีที่แล้ว +81

    “Kut has a deeper meaning” 🤔

    • @maggotbrain7499
      @maggotbrain7499 4 ปีที่แล้ว +5

      Not for dutch people. They have a strange relation with woman plassertje.

    • @Saartje05
      @Saartje05 4 ปีที่แล้ว

      Ik dacht hetzelfde...

    • @maggotbrain7499
      @maggotbrain7499 4 ปีที่แล้ว +1

      Ari Ari ?

    • @maggotbrain7499
      @maggotbrain7499 4 ปีที่แล้ว

      Saartje05 wat dacht je, kan geen gedachten lezen.

    • @Saartje05
      @Saartje05 4 ปีที่แล้ว +1

      @@maggotbrain7499 Is dan ook niet aan jou gericht maar aan degene die dit bericht begon. AdrieAgent dus...

  • @Northstander
    @Northstander 3 ปีที่แล้ว +3

    My favourite word is brandslang...which means firehose in English...but if you split it in half, brand is fire and slang is snake...hence, firesnake!

    • @richardbrinkerhoff
      @richardbrinkerhoff 3 ปีที่แล้ว

      Slang also means hose, such as a garden hose.

  • @cristina_garcia
    @cristina_garcia 4 ปีที่แล้ว +23

    Hello Bart.
    The woman who said "magnetron" nailed it. She explains it perfectly. I was also surprise to find out that it was microwave the first time I heard it. Anyway, it has some logic sense under the word. It might refer to the magnetic waves it used to heat the food. "Magnetic = magnetron". But yes, it sounds like an electric weapon or something made of metals. 😁
    What strikes me is "verrassen", because I didn't know that existed the word with one "r", "verassen". That could lead to a macabre misunderstanding (but perfect for this Halloween. You can verrasen and verassen someone in this festival. 😂). Dutch people who pronounce the "r" sound guttural as French might find it hard to distinguish both words when they speak. Fortunately, the context shows which one is meant.
    "Pannekoeken" reminds me of a teacher who called us "cebollino/a" or "cebollón/a" when she was angry. The first one means "little onion", whereas the second one is "big onion". Dutch word sounds much more sweeter. It doesn't look like an insult.
    Finally, I never heard that "swaffelen" word. Of course I didn't, I have never been in The Netherlands, but I haven't heard it on Dutch TV, which I sometimes watch. I'm surprised by hiw many dirty words Dutch people say. Dutch seem logical, responsible, well-mannered, etc. But their vocabulary is quite different. I won't complain because Spanish are even ruder. I swear a lot myself. 🤬😅 It was funny to learn that word. I'd like to know something. Is "swaffelen" used only in situations when a man uses his part inside a non living thing like a wall, or is it used when having sex with people too?
    This was a very nice video. Keep with this great work. 😆

    • @stevangvozdenovic6668
      @stevangvozdenovic6668 4 ปีที่แล้ว +1

      "or is it used when having sex with people too?" yes ;)

    • @jlammetje
      @jlammetje 4 ปีที่แล้ว +2

      @@stevangvozdenovic6668 It is? As far as I know (I'm Dutch), it's only used outside that context. But it's not about putting it *inside* something, it's more like pushing it against, and moving around a bit. Bit like "the helicopter" ;-) and it can be against anything, including people (for example during "dancing").

    • @jlammetje
      @jlammetje 4 ปีที่แล้ว +3

      The "verassen" is not used very much (apart from misspelling "verrassen", haha). It would be hard to tell them apart in spoken language, I think it would be a small pause between "ver" and "assen", to prevent the rolling r sounding like a double r.

    • @stevangvozdenovic6668
      @stevangvozdenovic6668 4 ปีที่แล้ว +1

      @@jlammetje yeah I know it's not about putting it inside (was too lazy to correct her) and I heard dutch people use it in sexual context

    • @cristina_garcia
      @cristina_garcia 4 ปีที่แล้ว

      @@jlammetje thanks for your comment. I understand it a little bit now. But do Dutch boys do it at dancing as if it was Spanish and Latin American reggaeton music style? I thought that Dutch were more distant in contact and avoided it. Besides it, Dutch techno, EDM and house doesn't require dancing close. It's more about jumping and moving arms and hands very fast. 🙄😬

  • @semmimorris9696
    @semmimorris9696 4 ปีที่แล้ว +39

    "Meisje.....HAHA.."....................Other guy --> ...."This was not funny"

  • @G4KDXlive
    @G4KDXlive 4 ปีที่แล้ว +4

    My favourite us something really basic: “ Leuk “. It looks nice. It sounds nice. And it perfectly describes its subject.

  • @Annkhes
    @Annkhes 4 ปีที่แล้ว +5

    I love the word "staartje" (and staart)! It's so cute. And I love how you can put -je at the end. Little tail.

  • @resnonverba
    @resnonverba 4 ปีที่แล้ว +7

    "Poffertjes" is my favourite Dutch word."

  • @bas4458
    @bas4458 4 ปีที่แล้ว +18

    1:03 hij mag blijven

    • @peerx7866
      @peerx7866 4 ปีที่แล้ว +1

      De meeste Syriërs zijn geen slechte mensen.

    • @Do-lf8ne
      @Do-lf8ne 4 ปีที่แล้ว

      0:55 Megan niet dan? ;)

    • @Roozyj
      @Roozyj 4 ปีที่แล้ว

      Dit is het hoogtepunt van inburgering xD You may not like it, but this is what peak performance sounds like

  • @marcoanonymous8434
    @marcoanonymous8434 3 ปีที่แล้ว +1

    2:01 you can see the girl thinking, 'okay, I can see that happen'.

  • @elinejacobs4939
    @elinejacobs4939 4 ปีที่แล้ว +12

    "I thought it would be a fluffy unicorn thing but it is not"
    😂

  • @KCML82
    @KCML82 4 ปีที่แล้ว +4

    2:00 that guy made my day xD

  • @JHD42
    @JHD42 4 ปีที่แล้ว +2

    2:03 "aahhh........"
    :D Priceless

  • @Snakesborough
    @Snakesborough 4 ปีที่แล้ว +5

    I can remember from years ago when Indira Gandhi was cremated a Dutch newspaper had above a picture of the funeral pyre the headline 'Gandhi verrast' (Gandhi surprised) instead of 'Gandhi verast' (Gandhi cremated).

    • @MisFellatio
      @MisFellatio 4 ปีที่แล้ว

      Nobody calls cremated "verast"

    • @Snakesborough
      @Snakesborough 4 ปีที่แล้ว

      @@MisFellatio Maybe not in your part of the country but here we do, especially when it's a pyre funeral.

  • @mwiese2593
    @mwiese2593 4 ปีที่แล้ว +2

    verras / veras we have the same issue in Afrikaans

  • @nielsvanhoef3557
    @nielsvanhoef3557 4 ปีที่แล้ว +9

    2:22 Back of bro, the Dutch invented WiFi and we will pronounce it however we want!

    • @moow950
      @moow950 4 ปีที่แล้ว +1

      And Bluetooth as well!!

    • @nielsvanhoef3557
      @nielsvanhoef3557 4 ปีที่แล้ว

      Frank Clarke what's your point? In the Netherlands as well and usually a couple of other languages.

    • @nielsvanhoef3557
      @nielsvanhoef3557 4 ปีที่แล้ว

      Frank Clarke again whats your point? The Dutch invented WiFi so we can give it a name. This has nothing to do with how big a language is.

    • @nielsvanhoef3557
      @nielsvanhoef3557 4 ปีที่แล้ว

      Frank Clarke WoW you are so ignorant🙈 The Netherlands is the biggest EU net contributor per capita, also Germany contributes more than the UK. Anyway im done with this discussion, good luck with your life and Brexit. You guys will come crawling back in a few years😂

    • @nielsvanhoef3557
      @nielsvanhoef3557 4 ปีที่แล้ว

      Frank Clarke afcourse in total we are much smaller! but not per capita..... i dont get why i keep reacting. This is clearly too difficult for you.

  • @dannyhu_
    @dannyhu_ 4 ปีที่แล้ว +1

    Microwave is also microgolf in Dutch but we use it rarely. Our southern neighbors use microgolf for microwave and we use magnetron. In my opinion sounds microgolf more logical for to be microwave.

  • @MermaidHoteru
    @MermaidHoteru 4 ปีที่แล้ว +4

    In Polish we pronounce WiFi as “vifi” too so for me it’s completely normal xd

  • @littlewoot
    @littlewoot 2 ปีที่แล้ว

    I was distracted while watching the video, but immediately perked up when I heard "gratis"

  • @CharlesvanDijk-ir6bl
    @CharlesvanDijk-ir6bl 4 ปีที่แล้ว +1

    Flapdrol is my favourite word.

  • @littlebirdling238
    @littlebirdling238 2 ปีที่แล้ว +1

    These people are being so cute😁

  • @PhoenixNL72-DEGA-
    @PhoenixNL72-DEGA- 3 ปีที่แล้ว +2

    Magnetron is the official name of the microwave radio transmitter inside a microwave oven. That's where the dutch name comes from.

  • @Populiervogel
    @Populiervogel 4 ปีที่แล้ว +1

    Gratis is a Latin word, there are several countries who also use it too.

  • @cloggy010
    @cloggy010 2 ปีที่แล้ว

    awesome!

  • @ronaldderooij1774
    @ronaldderooij1774 ปีที่แล้ว +1

    I never realised that we say "HiFi" in the English way, but with "Wifi" we Dutchify the pronounciation. Very strange, actually.

  • @arideoliveiracamara5164
    @arideoliveiracamara5164 4 ปีที่แล้ว +1

    Into Portuguese the sound of wi fi is the same, but we usually pronounce like into English

  • @l.v.3952
    @l.v.3952 4 ปีที่แล้ว +2

    The last one😂😂😂😂

  • @inwoner7190
    @inwoner7190 2 ปีที่แล้ว

    3:50 verrassen and verassen - First one say ; ver---Rassen, second one: ver---assen - So the first must be used with rolling R, the second one not

  • @wanneske1969
    @wanneske1969 4 ปีที่แล้ว +1

    "ben je nou helemaal besodemieterd'

  • @houdoehe7408
    @houdoehe7408 4 ปีที่แล้ว

    If you like boompje (tree) so much you should think about the green boomsnake

  • @29elines21
    @29elines21 4 ปีที่แล้ว

    How do you find a Dutch person in another country?
    Just yell: "GRATIS!"
    Also at 2:45 : Oliebollen (Dutch doughnuts)
    I love that translation. Now I know what to say to my non-Dutch friends during Newyears.

    • @Roozyj
      @Roozyj 4 ปีที่แล้ว

      My sister was once lost in Rome with some of her friends and yelled out in despair: "Isn't there anyone here who speaks Dutch?!" in Dutch. Someone immediately turned around and said "Yes, me. How can I help?"
      This is in no way relevant to your comment, but you reminded me of it xD

  • @iphonegamer3054
    @iphonegamer3054 4 ปีที่แล้ว +3

    4:42 😂😂😂

  • @CoCojoy420
    @CoCojoy420 7 หลายเดือนก่อน

    Kakkerlak makes me lol

  • @horizonontheroof
    @horizonontheroof 4 ปีที่แล้ว

    Look at Wikipedia for 'dutch profanity' and be amazed

  • @123dididi
    @123dididi 2 ปีที่แล้ว

    ‘Tuurlijk ga ik m’n vriendin verassen :)
    Het is een verrassing.

  • @mohameddahmane109
    @mohameddahmane109 4 ปีที่แล้ว +8

    You learned a Dutch person a new word “ swaffelen “ didn’t know that that word existed

  • @dakkapel3
    @dakkapel3 4 ปีที่แล้ว

    As a dutchie, my favorite dutch word is ‘makker’

  • @tyfon4429
    @tyfon4429 3 ปีที่แล้ว +1

    Sort of Clumping around. 😂 Blondie, you just made my day within 20 seconds. 🇳🇱 liefs uit Amsterdam.
    The simplest word for the most dangerous thing that can happen. 🤗😂
    Oh.... and Magnetron gards our kitchens. You know the boxed wired guy from Transformers ? 3:22

  • @Geert365
    @Geert365 4 ปีที่แล้ว

    1:22 Teacher the Pau got played there i think. 2:43 Ja Theekan Koffiekan.

  • @chealsyalberg62
    @chealsyalberg62 4 ปีที่แล้ว

    Ik moet altijd huilen van het lachen 🤣

  • @marlub8200
    @marlub8200 4 ปีที่แล้ว +2

    When my Dutch parents went to the Netherlands for a visit after many years, they too didn't know what the Dutch word for microwave was and called it a mikrogolf.

    • @decasperr
      @decasperr 4 ปีที่แล้ว

      Microgolf is a correct word for it though?

    • @marlub8200
      @marlub8200 4 ปีที่แล้ว

      @@decasperr The Dutch word for microwave oven is magnetron.

    • @decasperr
      @decasperr 4 ปีที่แล้ว

      I never said that magnetron doesn't mean microwave..... What is your point? Microgolf is a correct translation for the English word microwave.

    • @miriam8257
      @miriam8257 4 ปีที่แล้ว

      Translation, yes. But not one person calls their magnetron a microgolf...

    • @decasperr
      @decasperr 4 ปีที่แล้ว

      @@miriam8257 I hope you meant this as a joke. This isn't true at all.

  • @KorehannahBuitenlander
    @KorehannahBuitenlander 4 ปีที่แล้ว +9

    Schatje! It is supposed to be a romantic word, which doesn't sound romantic to me 😂 ‘ch’ sounds intimidating to me lol

    • @KorehannahBuitenlander
      @KorehannahBuitenlander 4 ปีที่แล้ว

      Scruffy MW 😆 that’s exactly what I meant lol

    • @KorehannahBuitenlander
      @KorehannahBuitenlander 4 ปีที่แล้ว

      Yellow Penguin meaning is nice and Dutch people use it to call their partners. But the sound ’ch’ haha 😄

    • @squishy_thighz
      @squishy_thighz 4 ปีที่แล้ว +2

      It kind of depends where in the Netherlands someone is from. In the South, where most people have a "zachte G" (soft G), it sounds much nicer than in the North where people usually have a much harsher G.

    • @kittycatcuties
      @kittycatcuties 4 ปีที่แล้ว +1

      It’s really funny how a lot of ordinary words are cute to foreigners and words actually meant to be cute sound harsh to them 😂😂

    • @ariari4133
      @ariari4133 4 ปีที่แล้ว

      Schatje zeg je tegen, je vrouwtje,als je haar helemaal afgeragd hebt niet te vinden in trancelate

  • @arposkraft3616
    @arposkraft3616 4 ปีที่แล้ว

    @2:40 how utter disappointment looks xD poespas can be a fluffy unicorn thing if you want it to be, it's a way to nice word for what it means (hassle)

  • @georgiojansen7758
    @georgiojansen7758 4 ปีที่แล้ว +4

    kut has a deeper meaning

  • @wessel3534
    @wessel3534 4 ปีที่แล้ว +1

    Frikadel broodje is wel het best

  • @hathi444
    @hathi444 4 ปีที่แล้ว +5

    Mijn favoriete Nederlandse woord is meervoudigepersoonlijkheidsstoornis omdat dit het langste woord in de taal is. 😊

    • @wessel3534
      @wessel3534 4 ปีที่แล้ว +1

      HOTTENTOTTENTENTENTENTOONSTELLINGSTOEGANGSKAARTJE

    • @axiezimmah
      @axiezimmah 4 ปีที่แล้ว +1

      Er is niet echt een langste woord, je kan altijd meer woorden samenvoegen.
      Hottentottententententoonsingbestuursledenvergadergesprek

    • @hathi444
      @hathi444 4 ปีที่แล้ว

      @@axiezimmah Haha, maar dat is niet toch een echt woord...en je weet het. 😂

    • @hathi444
      @hathi444 4 ปีที่แล้ว

      @@wessel3534 #FakeNews 😂

    • @MrLowrevia
      @MrLowrevia 4 ปีที่แล้ว +1

      De mijne is arbeidsongeschiktheidsverzekering

  • @cymen1
    @cymen1 4 ปีที่แล้ว

    She missed one out. Misselijk can be translated to "missing corps".

  • @j.dean7767
    @j.dean7767 2 ปีที่แล้ว

    Nobody mentioned my favorite word - spookje, which is ghost. Absolute favourite.

  • @pim1234
    @pim1234 4 ปีที่แล้ว

    The last one is just great .... 'this is not funny'

  • @WarHoundLACN
    @WarHoundLACN 3 ปีที่แล้ว

    Poffertje is an innocent name, ontploffen is blowing up since we use that when a Dutch lady is pregnant and is also gaining wait.

  • @BisayainHolland
    @BisayainHolland 4 ปีที่แล้ว +12

    Er zijn 2 favoriten worden van nederlands mensen :
    Gratis
    Lekker
    Am i right? 😅

  • @ameanoacid6176
    @ameanoacid6176 4 ปีที่แล้ว +6

    1:02 integratie op zn best

  • @hanvroman
    @hanvroman 4 ปีที่แล้ว

    I as a dutchman cannot understand what they try to say most of time in Dutch, so please subtitle when they say a Dutch word...

  • @wanneske1969
    @wanneske1969 4 ปีที่แล้ว

    Gratis is the same in German

  • @matte2160
    @matte2160 3 ปีที่แล้ว

    Zee Hound.
    That’s mine

  • @dashlee7352
    @dashlee7352 4 ปีที่แล้ว +1

    depends on where in the Netherlands you are, tbh.

  • @handlebullshit
    @handlebullshit 3 ปีที่แล้ว

    "Klant" is funny since it means a clumsy person in swedish.

  • @braingasim
    @braingasim 4 ปีที่แล้ว +1

    I always thought the translation for Cockroach (Kakkerlak) was a funny word to pronounce.

  • @atedejong5620
    @atedejong5620 3 ปีที่แล้ว

    haha, als nederlander vind ik wifi erg apart haha

    • @PhoenixNL72-DEGA-
      @PhoenixNL72-DEGA- 3 ปีที่แล้ว

      Heb het altijd raar gevonden dat we Wiefie zeggen voor WiFi, maar Haaifaai voor HiFi

  • @pavlos712
    @pavlos712 2 ปีที่แล้ว

    "Gratis" is straight from Latin.

  • @TheO416
    @TheO416 4 ปีที่แล้ว +1

    1:03 jaa de syrier komt met 'gratis' maaaaaaat komisch genie XD!!!!!!

  • @CRTukkerr
    @CRTukkerr 4 ปีที่แล้ว

    Hahaha fantastisch

  • @lyndatelford4370
    @lyndatelford4370 2 ปีที่แล้ว

    Onomatopoeia in English

  • @MyrKeys
    @MyrKeys 4 ปีที่แล้ว +1

    Zach really out here looking like rumpelstiltskin from shrek 4 huh

    • @ariari4133
      @ariari4133 4 ปีที่แล้ว

      En wat is dat dan wel niet ???? Waar halen jullie het vandaan ???

    • @MyrKeys
      @MyrKeys 4 ปีที่แล้ว

      @@ariari4133 uh zijn gezicht? ik weet niet wat je bedoelt?

    • @ariari4133
      @ariari4133 4 ปีที่แล้ว

      @Frank Clarke droom verder ? Doorsnee usa'er Engels kan ik praten en verstaan Amerikaans niet

    • @ariari4133
      @ariari4133 4 ปีที่แล้ว

      @Frank Clarke en het is Nederland of Lowe Lands,wat is.dutch,springtouwtje,of uitgaan dat iedereen voor zichzelf betaald

    • @ariari4133
      @ariari4133 4 ปีที่แล้ว

      @Frank Clarke ik zet speciaal voor jouw mijn ,sportfilms af. Brexit ik weet nog steeds niet wat dat is! Wel dat Nederland uit de Europese uni moet desnoods met Wilders

  • @znotch87
    @znotch87 4 ปีที่แล้ว

    When you speak normally there is no difference between "verassen" and "verrassen", both veh RAH sen. Only when you want to emphasize that you mean incineration, you put a little pause there, ver'assen. 3:57

  • @greedokenobi3855
    @greedokenobi3855 4 ปีที่แล้ว

    I also think ‘flabbergasted’ is a weird sounding word lol. Almost sounds somewhat like Dutch. Where does it come from?

    • @greedokenobi3855
      @greedokenobi3855 4 ปีที่แล้ว

      Stefan Dingenouts Thanks, appreciate it. Well at least a nice theory. As with lots of things people debate and often disagree about the origin of things. I was just too lazy to Google to be honest lol. Just think flabbergasted has a silly sound to it lol.

  • @Widdekuu91
    @Widdekuu91 4 ปีที่แล้ว

    Poespas, Mispoes en Plattiepoes.
    De laatste is phonetisch Engels.

  • @dylanwaeckje2083
    @dylanwaeckje2083 4 ปีที่แล้ว +3

    G E K O L O N I S E E R D

    • @rvdv3976
      @rvdv3976 4 ปีที่แล้ว

      Dan ga ik liever voor apartheid 🇳🇱🇳🇱🇳🇱🇳🇱

    • @oev67
      @oev67 4 ปีที่แล้ว

      K O K O S N O T E N (zijn geen specerijen)

  • @feicai3901
    @feicai3901 4 ปีที่แล้ว

    The Blake Lively girl in the first scene...!!

  • @svenswimp890
    @svenswimp890 3 ปีที่แล้ว

    gratis geniaal

  • @SidMajors
    @SidMajors 4 ปีที่แล้ว +3

    "gratis"
    Yeah seems about right :D

    • @Aapjeapen
      @Aapjeapen 4 ปีที่แล้ว

      Haha ja 😂

  • @arjentromp12
    @arjentromp12 4 ปีที่แล้ว

    je zou ze eens moeten laten raden wat de bekendste nederlandse spreekwoorden in het nederland betekenen.

  • @kimilse7299
    @kimilse7299 4 ปีที่แล้ว

    Over iemand een pannenkoek noemen.... mijn leraar Frans noemde me een keer pannenkoek😅😅 doordat ik iets op een toets had gedaan

  • @Lexandmax81
    @Lexandmax81 4 ปีที่แล้ว

    Dutch invented wifi....

    • @ytwos1
      @ytwos1 4 ปีที่แล้ว

      Lexke81 but who invented bifi worstjes.

  • @iemanalsaadi4966
    @iemanalsaadi4966 4 ปีที่แล้ว +1

    Wow

  • @ciaobella1232
    @ciaobella1232 4 ปีที่แล้ว

    Why does it always sound swedish when they talk Dutch😂😂

  • @OldCarsAreFun
    @OldCarsAreFun 4 ปีที่แล้ว

    Goeie, bijvoorbeeld goeie nacht, doet het goed bij Russen

  • @johnps1670
    @johnps1670 4 ปีที่แล้ว

    WiFi sounds like Bifi, a sausage.

  • @5alamander
    @5alamander 4 ปีที่แล้ว

    Beneden

  • @You-mr3lo
    @You-mr3lo 4 ปีที่แล้ว +2

    Is WiFi not a Dutch invention? I know Bluetooth is Dutch...

    • @LeonKerkdijk
      @LeonKerkdijk 4 ปีที่แล้ว +1

      Yes, it is! 🇳🇱🇳🇱🇳🇱🇳🇱🇳🇱

    • @woutervanr
      @woutervanr 4 ปีที่แล้ว

      Is bluetooth dutch? It's named after a king from Denmark and the symbol is BT in some rune script.

    • @LeonKerkdijk
      @LeonKerkdijk 4 ปีที่แล้ว +2

      @@woutervanr Bluetooth is a Dutch invention attributed to Dr Jaap Haartsen, who came up with the idea of Bluetooth while working for the Swedish company Ericsson.

    • @You-mr3lo
      @You-mr3lo 4 ปีที่แล้ว +4

      @@woutervanr The technology itself was developed by the Dutchman Jaap Haartsen who was employed by Ericsson (swedish company) in the Dutch city Emmen. The name Bluetooth refers to the Vikingskoning Harald Blauwtand (Harald Blåtand) who introduced Christianity to Scandinavia.

  • @julie99nl
    @julie99nl 4 ปีที่แล้ว +1

    Ammehoela!

  • @roninvogelaspecialedition.7668
    @roninvogelaspecialedition.7668 4 ปีที่แล้ว

    wanneer je nl bent en je dit kijkt

  • @broeklien3817
    @broeklien3817 4 ปีที่แล้ว +1

    Visitekaartje
    Hartelijkgefeliciteerd
    Langzaam
    Pantoffel
    Pieremagoggel
    Pikketanussie
    Teckel
    Gatverdamme
    Watjezechtbenjezelf
    Gezellig
    Doei

  • @Muflafla
    @Muflafla 4 ปีที่แล้ว

    2:46 hold up oliebollen aren't donuts, we have donuts in the netherlands and there nothing alike. (We are not like Chicago whit there awful deep dish pizza, trying to fix something that is totally fine already)

    • @lauriedepaurie
      @lauriedepaurie 4 ปีที่แล้ว

      Technically any fried dough is a doughnut in the English language.
      Ironically a donut (the one with a hole) is an oliebol. Oliebol recipies predate donuts and there are sources claiming that a Dutch immigrant in the US changed the recipe to have it cook more evenly, and that is how donuts came into existence.
      Might actually be true, as the earliest recipies for donuts are based on an enriched, yeasted dough that's nearly identical to the recipe used for oliebollen.
      TLDR: doughnuts are any fried dough. Donuts are probably a Dutch invention, a slightly modified oliebol.

  • @jsb7975
    @jsb7975 4 ปีที่แล้ว

    Nice !
    anyway, the 'n' at the end of any word (like 'oliebolleN) never is being pronounced.
    Unless whithin a few dialects.
    Maybe this could be a small item for Anglo speakers.....🎶

    • @dutchdykefinger
      @dutchdykefinger 4 ปีที่แล้ว +1

      oh yes, where i'm from in de randstad, i never say the last N, unless i'm doing some kind of funny voice or i have repeat myself in a serious manner and really stress on it ;)
      "ja godverdomme, we gaan nu lopeNNNN"

    • @miriam8257
      @miriam8257 4 ปีที่แล้ว

      Lol. I do pronounce it..

    • @jsb7975
      @jsb7975 4 ปีที่แล้ว

      @@miriam8257 well the pronounced 'n' at the end of a word is being
      used in west-flanders, Zeeland, and in north-east .
      But than it's more like an accent
      as a remnant of the dialect of the area.....

    • @jan-jy4yc
      @jan-jy4yc 4 ปีที่แล้ว

      @@jsb7975 Isn't pronouncing the n just as much a matter of accent/dialect as not pronouncing it? Where I live we tend to skip the e not the n

  • @UndercoverNormie
    @UndercoverNormie 2 หลายเดือนก่อน

    To be fair, the entire Dutch language is pretty funny to me. It is kanker, if you will.

  • @Georgeth-kb6rg
    @Georgeth-kb6rg 4 ปีที่แล้ว

    onomatopee

  • @dinothepenguking8824
    @dinothepenguking8824 4 ปีที่แล้ว +3

    I'm surprised no one said "hoe" (how).
    Because it sounds like a bad word in English, obviously.

    • @NahvomaLena
      @NahvomaLena 4 ปีที่แล้ว +9

      DinoThePenguKing no, "hoe" sounds like the English word "who". A Dutch word that's sound kinda rude but is innocent is "hoor" lol

  • @TheRealTricky
    @TheRealTricky 4 ปีที่แล้ว

    Magnetron is not megatron... The Dutch word for oven is not Optimus Prime, btw :P
    And who came up with the word "swaffelen", I don't know, and I think it's a good way to get an infection, funny as the activity sounds....
    Tip for pronounciation of "verrassen" and "verassen".... "ver-ras-sen" and "ver-as-sen"... less emphasis on the 'r' when you say incinerate and more when you say surprise.
    "kut has a deeper meaning"? Now that sounds VERY suggestive for me... (The official meaning of "kut" is "vagina"... In all other contexts it's rather a slang term, so if you see Dutch react strangely to that sentence)....
    "Misselijk"? What a sick word is that?