French Pronounces Louisiana Street Names (but not only) Listen "à la française" (the French way) 😉🇫🇷

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ม.ค. 2021
  • Tchoupitoulas... Tchoupiloutas??? Your favorite French Girl will lend you her voice for you to hear a French pronunciation of all those streets and places named in a "French way". I also gave a try to Canadian names and checked some Cajuns words.
    Thank you to everyone who commented on my community post and gave me those words to pronounce, as well as the links to the two different websites (linked below).
    What did you think of it?
    Bill site: www.onlyinyourstate.com/louis...
    Speak Cajun: www.louisianatravel.com/artic...
    ❀ Come say hi: frenchtasti...
    If you want to help me, I have a Patreon and a Paypal link :) :
    ✮ / frenchtastic
    ✮ www.paypal.com/donate?hosted_...
    ❀ If you to send me something, here is my P.O Box:
    FRENCHTASTIC
    BP 228
    37700 La Poste
    Saint-Pierre-Des-Corps
    PDC1 FRANCE
    ❀ My tools:
    My headphones☞ www.thomann.de/fr/beyerdynami...
    My camera ☞ amzn.to/2XPEfqN
    My new camera ☞ www.amazon.fr/gp/product/B07B...
    My GorillaPod ☞ amzn.to/2XMFaYP
    Computer ☞ www.apple.com/fr/macbook-pro-16/
    Card ☞ amzn.to/2TSYT7W
    Lights ☞ amzn.to/2XgBAXT
    The books I highly recommend!
    GirlBoss ☞ amzn.to/2XkIvzn
    Unlimited Power ☞ amzn.to/3gIyLXw / amzn.to/2At25k8
    The compound Effect ☞ amzn.to/3djDNYn
    Becoming Michelle Obama ☞ amzn.to/2zFbNjk
    ❀ Don’t forget to SUBSCRIBE here: th-cam.com/channels/sjt.html...
    🔔TURN ON BELL NOTIFICATIONS TO SEE NEW VIDEOS ASAP 🔔
    Hi! I'm Marie aka FrenchTastic 🙂 On this channel I share my love for the world and its differences. I enjoy going on adventures and discover new stuff. Hope you enjoy it, see you in my videos!
    Salut! Moi c'est Marie alias FrenchTastic 🙂 sur ma chaîne je partage ma passion pour le monde ces différences. J'adore partir à l'aventure et découvrir de nouvelles choses. J'espère que ça te plaira, on se voit dans mes vidéos!
    Your Frenchie, Marie✌️🇫🇷
    ♪ Music by:
    TH-cam Audio Librairy
    Music by Brooks -
    Music by Helkimer - Thoughts - thmatc.co/?l=69D05A32
    Music by Brooks - Boop Boop - thmatc.co/?l=E250397B
    Cold Funk - Funkorama by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. creativecommons.org/licenses/...
    Source: incompetech.com/music/royalty-...
    Artist: incompetech.com/
    ❊ Thanks for watching, see you in my next one ❊
    ------------------------------------------------------------------------------
    Contact: frenchtastic77@gmail.com (business only)
    ------------------------------------------------------------------------------
    Let your curiosity shine
    DISCLAIMER: Links included in this description might be affiliate links. If you purchase a product or service with the links that I provide I may receive a small commission. There is no additional charge to you! Thank you for supporting FrenchTastic!
    French Pronounces Louisiana Street Names (but not only) Listen "à la française" (the French way) 😉🇫🇷
    #FrenchTastic #Louisiana

ความคิดเห็น • 495

  • @13StJimmy
    @13StJimmy 3 ปีที่แล้ว +48

    Louisiana is the only place where you’re gonna pronounce “Orleans” differently depending on if it’s got the New in front of it or not 😂

    • @bootbredda2724
      @bootbredda2724 2 ปีที่แล้ว

      Linz, Leenz and Lee-unz

    • @KateDunno
      @KateDunno 2 ปีที่แล้ว +2

      Non Cajuns pronouncing New Orléans like Na lins.
      I have told countless touristes
      Just say New Orléans.

    • @easytos
      @easytos 2 ปีที่แล้ว +1

      @@KateDunno if it's folks from Georgia/Alabama that's probably just their accent.

    • @PatricenotPatrick
      @PatricenotPatrick 2 ปีที่แล้ว +7

      @@KateDunno girl nobody says that. We only put that on T shirts to sell in the square. Stahp 😂

    • @ryanmounce2850
      @ryanmounce2850 ปีที่แล้ว +4

      @@PatricenotPatrick the only time I've ever heard "n'awlins" was facetious in nature. Even out of towers know at this point we don't say it like that. Lmao

  • @cydrych
    @cydrych 3 ปีที่แล้ว +68

    It’s common for people to mistake Native American and French words here because the cultures were blended together so quickly. Thanks for using my suggestions.

  • @ollylevesque3404
    @ollylevesque3404 ปีที่แล้ว +8

    Also I like that you said you want to say things in your Spanish accent. Despite Louisiana being “French” culture, a lot of the names are Spanish and Native American too lol.

  • @bobbyscott5162
    @bobbyscott5162 3 ปีที่แล้ว +82

    They have many Indian names in here mixed with French.

    • @Tijuanabill
      @Tijuanabill 3 ปีที่แล้ว +6

      Native* 😉

    • @bobbyscott5162
      @bobbyscott5162 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Tijuanabill LMAO. They came here also,,,From Mongolia,,,DNA tests showed.

    • @Tijuanabill
      @Tijuanabill 3 ปีที่แล้ว +14

      @@bobbyscott5162 The point is they aren't Indian. We knew this wasn't India hundreds of years ago. So let's not look like clowns in front of company.

    • @arianachristinacarranza3468
      @arianachristinacarranza3468 3 ปีที่แล้ว +1

      ....not from India...

    • @bobbyscott5162
      @bobbyscott5162 3 ปีที่แล้ว

      @@arianachristinacarranza3468 Blond?

  • @TexasTeaHTX
    @TexasTeaHTX 3 ปีที่แล้ว +79

    Fun fact: the Marque de Lafayette was a Frenchman that led American troops during the Revolution. He named his son George Washington.

    • @MichaelScheele
      @MichaelScheele 3 ปีที่แล้ว +19

      Lafayette is one of the few people granted honorary American citizenship. A statue of him is in Lafayette Square Park in Washington, DC.
      He is the most honored French man in the USA.

    • @byzinski
      @byzinski 3 ปีที่แล้ว +10

      @@MichaelScheele I’m sure The Left will tear it down > White Supremacist 🤣

    • @MichaelScheele
      @MichaelScheele 3 ปีที่แล้ว +13

      @@byzinski, sadly you're right. Many are trying to erase George Washington from our history. Stalinists...

    • @jeffburnham6611
      @jeffburnham6611 3 ปีที่แล้ว +6

      Marie-Joseph Paul Yves Roch Gilbert du Motier, Marquis de La Fayette. Try putting that on the back of a jersey lol.

    • @Boone1981
      @Boone1981 3 ปีที่แล้ว +1

      @@jeffburnham6611 or a check

  • @Shadowpack95
    @Shadowpack95 3 ปีที่แล้ว +40

    as a Louisiana native, this is great,

  • @garyballard179
    @garyballard179 3 ปีที่แล้ว +45

    I remember telling you French trappers blended with the native American tribes to open trade with them. So there's a lot of crossover with multiple Native American languages.
    In fact, *every* state has names from multiple Native languages.
    'Texas' is the English phonetic translation of the Spanish 'Tejas,' which is a phonetic translation of the Caddo native word for 'friend.'

    • @gregorytaylor3146
      @gregorytaylor3146 3 ปีที่แล้ว +1

      So did transported Scots. The MacLeods - for example - are old royalty on two continents.

    • @IslenoGutierrez
      @IslenoGutierrez 3 ปีที่แล้ว

      Texas is Spanish not English. Maybe the pronunciation of Texas in English is English but the word Texas is spelled in a Spanish way. In Spanish, x can be used where j is used and vice versa.

    • @garyballard179
      @garyballard179 3 ปีที่แล้ว +1

      @@IslenoGutierrez
      Fail. 🙄
      Try reading what I wrote again.

    • @IslenoGutierrez
      @IslenoGutierrez 3 ปีที่แล้ว

      @@garyballard179 Wow you are so rude

    • @garyballard179
      @garyballard179 3 ปีที่แล้ว

      @@IslenoGutierrez
      And you are so stupid.
      I can't stand abject stupidity.
      If you had bothered to *read* what I wrote, you wouldn't have posted such an idiotic reply.

  • @cl8onj388
    @cl8onj388 3 ปีที่แล้ว +20

    I am from Louisiana(born in New Orleans). Most of those names are mispronounced _here_ , but that's okay, b/c we're _here_ . I love your pronunciation of them. French is such a cool sounding language. Everything sounds so elegant the way you say it.

    • @IslenoGutierrez
      @IslenoGutierrez 3 ปีที่แล้ว +1

      It's mispronounced today because of the English language influence, but the New Orleanians that spoke French pronounced them correctly.

    • @drowningclown1027
      @drowningclown1027 2 ปีที่แล้ว +1

      @@IslenoGutierrez It's the same in Lafayette. We all know how to pronounce it correctly, but it's been done wrong for so long that it's just accepted nowadays.

    • @ExtremeMusicPromotion
      @ExtremeMusicPromotion 5 หลายเดือนก่อน

      thats because americans are dumb and refuse to do anything right, we just do it the american way and the rest of the world be damned.

  • @blakfloyd
    @blakfloyd 3 ปีที่แล้ว +25

    I've watched youtube for 14 years and this is the first time I've ever seen Metairie mentioned in a non-Louisiana-based channel's video. Very surreal lol.

    • @Pagaie101
      @Pagaie101 3 ปีที่แล้ว

      Oh! I thought you were living somewhere in USA. Heureux d'apprendre que vous vivez en France. Vous êtes de quelle région ou département? Keep going, I can see(hear) that you're improving a lot... from Quebec city area.

    • @blakfloyd
      @blakfloyd 3 ปีที่แล้ว

      @@Pagaie101 i think you were trying to reply to someone else.

    • @paulnormann6630
      @paulnormann6630 3 ปีที่แล้ว +2

      Right! And she says it with a pronunciation closer to the local pronunciation. As kids we used to roll on the ground laughing when adds would come on the the announcer would butcher the pronunciation.

    • @blakfloyd
      @blakfloyd 3 ปีที่แล้ว +1

      @@paulnormann6630 "muh TARE ee"

    • @13StJimmy
      @13StJimmy 3 ปีที่แล้ว +1

      “Metry” and “Kenna bruh” 😂😂

  • @danielgaudin1110
    @danielgaudin1110 3 ปีที่แล้ว +11

    Hey Marie.. It was cool hearing you pronouce these names.
    My ancestors came from France to North America in 1653. They came to what was than called Acadie., now called Nova Scotia. The British took control of it in 1765 , ran us out lol and changed the name. And many of the French Acadians that left there came to Louisiana. My family been in Louisiana since 1765. Some of the surnames in my family are.. Bourgeois, Breaux, Bergeron, Cormier, Hebert, Doucet to name a few.
    In fact I traced my ancestry back to the 1500's and found out i'm related ro Gabrielle d'Estrées who was the mistress of Henry IV.

  • @dustyken
    @dustyken 3 ปีที่แล้ว +2

    Very good! As a Louisiana native, it was fun hearing the actual French pronunciation of these places. Here's a few as they are pronounced in LA:
    Tallulah - [tuh-LOO-la]
    Bossier City - [bo-SURE si-ti]
    Shreveport - [SHREE-port]
    Ouachita - [WA-shi-taw]
    Also, the mentioned Choctaw in one. That's another Native American term.

    • @romaschild3
      @romaschild3 3 ปีที่แล้ว +1

      I'm from Bo-sure lol and have never heard Shreveport (named after Captain Shreve) pronounced that way. The more I think about it, maybe I have and subconsciously heard the V.

    • @dustyken
      @dustyken 3 ปีที่แล้ว

      @@romaschild3 , yeah...the correct way to say it is with the V, but the Southern way to say it, is without the V. ;) Any time I've heard it, if the V is there, it's very faint. :)

    • @romaschild3
      @romaschild3 3 ปีที่แล้ว

      @@dustyken I have lived in Bossier, which is just the other side of the Red River from Shreveport, for 66 years.

  • @kekeindi
    @kekeindi 2 ปีที่แล้ว +2

    I'm from New Orleans. my Lousiana roots go down deep from Orleans to Evangeline parishes. So I spent my life in most of those places you mentioned. Got a kick out of you pronouncing Natchittoches and Tchoupitoulas

    • @Glassandcandy
      @Glassandcandy 25 วันที่ผ่านมา

      I was hoping she would read Tchoutacabouffa but technically it’s not in Louisiana lol

  • @michellesirois5701
    @michellesirois5701 3 ปีที่แล้ว +6

    My last name is Sirois and I grew up in Northern Maine. I speak Acadian French. You should look into this French dialect!

  • @VIDSTORAGE
    @VIDSTORAGE 3 ปีที่แล้ว +16

    La Grange is a name for many towns in the US which just means The Barn in English . .ZZ Top has a famous song called La Grange about the town in Texas

    • @marka4891
      @marka4891 3 ปีที่แล้ว +1

      More particularly about a certain house just outside LaGrange....

    • @dirtcop11
      @dirtcop11 3 ปีที่แล้ว

      La Grange is also a town in Missouri. There is a college, now a university, in Hannibal, Missouri named Hannibal-LaGrange.

  • @samsmart1392
    @samsmart1392 3 ปีที่แล้ว +7

    Not from the US, but in Timmins we've got Hamelin, Belanger, Broussard, Lavigne, Richelieu, Rochedale, Bonhomme, couture and malette, to name a few.

  • @waynesanchez6504
    @waynesanchez6504 ปีที่แล้ว +1

    Louisiana native here. I'm glad you revealed that YOU are a French native. Your English is great, with a slight accent that does not sound like your typical French accent. I could not place you, as we say.
    Louisiana was founded by the French, of course. However it's also been heavily.inflienced by many indigenous Indian tribes, and German, British, and Spanish settlers, ALL of which brought their unique cultures and words. Many of the "French" words tossed out at you, in fact are Indian words or names, not French. AND Louisiana Cajun French is a DIALECT derived from French that journeyed to Canada, then separated from that evolving dialect to journey to Louisiana, where it continued to evolve and specialize. My own parents and aunts and uncles were fluent in SPOKEN French. I have an uncle, who journeyed through France, with WW2 US Army troops. He was right at home in France and Belgium, and was called upon to interpret
    The most French name I can send your way is one that absolutely sets apart REAL Cajuns: Quebedeaux!
    Pronounced "Kwi-buh-dough" where the first two vowels are short.
    Bonne Seur, Mon Cheri!

  • @Cole_mac
    @Cole_mac 2 ปีที่แล้ว +1

    I’m from Louisiana. Love hearing your pronunciation.

  • @francomiskey853
    @francomiskey853 9 หลายเดือนก่อน +1

    You’ve done a great job pronouncing the New Orleans streets. I’m a New Orleanian. Tchoupitoulas is native american.

  • @bryansproles2879
    @bryansproles2879 3 ปีที่แล้ว +5

    Great job from a New Orleans native :)
    A *LOT* of French (and other language) street names are completely unrecognizable to native speakers here - Burgundy (bur-GUN-dee), Calliope (Cal-ee-ope), Tchoupitoulas (chop-ih-too-lus). We have what are called Yats (comes from the greeting "Where y'at?" = How's it going, not actually "where" you are) - they pronounce Metairie like "Metry" 😅

    • @IslenoGutierrez
      @IslenoGutierrez 3 ปีที่แล้ว +1

      There are also street names in New Orleans also pronounced the same as in French. It's just some are pronounced in an english way while others are pronounced a French way.

  • @ollylevesque3404
    @ollylevesque3404 ปีที่แล้ว +3

    Fun fact about Louisiana, the French communities are outside the cities. Breaux Bridge for example has bilingual signs and 29% native French speakers. New Orleans is a mere 1% it’s not common to hear French there.

  • @texan2u
    @texan2u 3 ปีที่แล้ว +6

    Some old Mexican there, like Incan, lots of spanish, some Indian. You did GREAT Marie !!

  • @TheAbashta
    @TheAbashta 3 ปีที่แล้ว +9

    Hi from New Orleans. I'm a tour guide, and one of my guests a couple of years ago was from France and complained because a waiter at a restaurant kept correcting her on how to pronounce etouffee. I had to explain to her how the proper pronunciation in France isn't the proper pronunciation here.

    • @benw9949
      @benw9949 3 ปีที่แล้ว +2

      I'm Texan and I studied French in high school and college. It's étoufée, but it's pronounced essentially the same in French as it is in Louisiana, only the La. version gets a more "country twang' than the (Parisian/standard) French. It's close to "ay-too-FAY," but English "ay" has too much of an "ee" on the end, which French é/ai does not have. (The French would say the English ay is more like "éï," where the two dots on the ï mean it is pronounced separately.) But the é in French is a close mid front vowel, more like English ay, while è is just like eh in English bed. -- I haven't heard Marie pronounce it yet, but I'd be very surprised if she mispronounces a French word. :)

    • @IslenoGutierrez
      @IslenoGutierrez 3 ปีที่แล้ว

      @@benw9949 I'm from south Louisiana and it's pronounced the same here as in France but some people pronounce the first e differently as you pointed out and that's probably how that waiter pronounced it.

  • @MagsonDare
    @MagsonDare 3 ปีที่แล้ว +2

    My ex-wife lives in Marseilles, Illinois. It's pronounced locally as "mar-sales." I grew up 2 towns over from "Des Plaines" which we pronounced as "dess planes." Some years back there was a train derailment so big it made our national news. This took place in Bourbonais, locally pronounced as "boor-bonn-us" but all the national reporters who flocked to the scene used a more French "ber-bun-ay" pronunciation in their newscasts and it kinda took, so most people now pronounce it that way anymore.

    • @susanfigueroa872
      @susanfigueroa872 3 ปีที่แล้ว +1

      My husband and I were both born and raised in Chicago, but his mother and her family were originally from LaSalle which is not far from Marseilles. And of course Joliet was also off of I-80. LaSalle being a trailblazer assisting Father Joliet in missionary work. Even Illinois sounds French. And of course the founder of the Chicago area was Dusable, a half French and half African ex-slave trailblazer.

    • @MagsonDare
      @MagsonDare 3 ปีที่แล้ว +1

      @@susanfigueroa872 My ex actually moved from LaSalle-Peru to Marseilles ;)

  • @davidsmay9421
    @davidsmay9421 3 ปีที่แล้ว +9

    Hello Marie, I am originally from Pennsylvania, and it is funny how we have Americanized the pronunciation of these cities. The way we were taught the pronunciation of these cities sound nothing like French. Thank you for your always entertaining videos.

    • @PatriceBoivin
      @PatriceBoivin 3 ปีที่แล้ว +1

      When I visited Boston and Salem we found a museum focusing on French colonists and the influence of francophones in the area. Now of course I can't find it anywhere on the Web or in Massachusetts' tourism sites. Maybe it closed. I've been to Bethlehem PA, it's beautiful. Old hardwood trees, the place has an atmosphere I hadn't felt anywhere else.

    • @TechnoForever21
      @TechnoForever21 2 ปีที่แล้ว +1

      The accurate pronunciation would sound more like a French Canadian accent, the metropolitan french accent changed so much throughout the centuries it's not accurate when talking about North American street or city names. (not shaming the accent in anyway, it's already way more close than the american version)

  • @barbarabarnhill9996
    @barbarabarnhill9996 3 ปีที่แล้ว +6

    We rode a train from Paris to Disneyland Paris. I was surprised to see familar town names. But they sure were pronounced different. Just as an example, Vincennes.

    • @SandfordSmythe
      @SandfordSmythe 28 วันที่ผ่านมา

      Maybe old French pronunciations

  • @kenehlears7716
    @kenehlears7716 3 ปีที่แล้ว +4

    Here in Michigan some French named cities:detroit,cadillac, sault ste marie ,marquette and charlevoix

    • @themusicfan2179
      @themusicfan2179 3 ปีที่แล้ว

      They were found by a french canadian thats why 😁

  • @deepbluehue3
    @deepbluehue3 3 ปีที่แล้ว +2

    I lived near new orleans for many years so to hear you attempt some of those name of streets and places reminds me of what I likely sound like reading italian to my italian friend .
    Even though your pronunciations were correct
    I have only ever heard them with the local dialect and in american accent until now !

  • @Mymimemei
    @Mymimemei ปีที่แล้ว

    A lot of these do like native. Never thought about that. I’m from New Orleans and it was so satisfying to hear these true pronunciations!

  • @ascendence575
    @ascendence575 3 ปีที่แล้ว +3

    The current state of Missouri, as part of the French Colony (upper Louisiana) along the Mississippi and Missouri rivers, also has many French place names for cities, counties and rivers. Such as: St. Louis, Pomme De Terre, Laclede, Gasconade, Bourbon, Versailles, Auxvasse, Bourbeuse, Moreau, Marais De Cygnes and a dying form of french creole dating from the colonial period, called Missouri French or Paw Paw French.

    • @jimreilly917
      @jimreilly917 2 ปีที่แล้ว

      Patois not Pawpaw. And Pomme de Terre means potato. Mus have been named by Irish French😁

  • @davidmurphy9433
    @davidmurphy9433 3 ปีที่แล้ว +2

    When a cat blinks their eye's at you it a sign of love and trust. If you do it back to them, then they know you feel the same.

  • @formergoat9257
    @formergoat9257 3 ปีที่แล้ว +1

    I had requested it. Thanks for doing it! It was great to hear how you pronounce the names that I've lived with most of my life and have grown accustomed to hearing.

  • @scottbrooks2255
    @scottbrooks2255 3 ปีที่แล้ว +2

    “Natchitoches (Nak-a/tish). Really? That’s how you pronounce it?” .. 🤣
    My hometown. That cracked me up! Merci Beaucoup!

    • @oscarlinebaugh8930
      @oscarlinebaugh8930 2 ปีที่แล้ว

      I'm from the Shreveport area of Louisiana and yes, that's how it is pronounced. Doesn't look like it, does it?

  • @MusicLover-TW
    @MusicLover-TW 3 ปีที่แล้ว +4

    Hey I'm a New Orleans Native, living in Florida after Katrina, enjoyed your videos.

  • @WaveMrNight
    @WaveMrNight 3 ปีที่แล้ว

    Bonjour @FrenchTastic ! Parisian dude here. I've just discovered your work here, and I'm realizing I knew so few about Cajun, Creole and Louisiana French. So thanks a lot for this Channel. Looking forward to see more of it :)

  • @bert918
    @bert918 3 ปีที่แล้ว +3

    OMG! I could sit and listen to you speak in french all day and not even care if I understand you or not. Just love love love it! Hugs from Idaho.

  • @greggroberts9730
    @greggroberts9730 3 ปีที่แล้ว

    Loved hearing you read these 😃

  • @mickeyhank
    @mickeyhank 3 ปีที่แล้ว

    A lot of fun! You did a great job Marie. And I like the way you put it together, very well done, thank you for that. My nephew lived in Louisiana for about five years and I visited a few times so I’ve seen some of these names.

  • @mrmiscast
    @mrmiscast 3 ปีที่แล้ว +17

    Cut her some slack, some of those names are Native American based. My French teacher from HS talked about going to Louisiana and not understanding people speaking Creole at all. Lots of friends there for me and enjoy traveling there a great deal. If for nothing but the food it's worth the trip. But, the people in LA are great.

    • @danielgaudin1110
      @danielgaudin1110 3 ปีที่แล้ว

      Correct some of those names are of native american origin. I was born and raised in La.

    • @Sphere723
      @Sphere723 3 ปีที่แล้ว +1

      Across the Louisiana Purchase a lot of Native names were first Latinized by French traders and explorers so you often get French spelling conventions and sometimes the French pronunciation has been preserved. Arkansas is the most famous. It's a French plural of an Algonquian word so the "s" sound is dropped. Kansas is from the same native word, but changed to the English plural sound so the "s" is pronounced.

    • @violabergeaux4053
      @violabergeaux4053 3 ปีที่แล้ว

      Hi from Jennings, Louisiana

    • @markmccollum94
      @markmccollum94 3 ปีที่แล้ว

      I am from Arkansas and yes that is so, the correct French convention ending pronunciation is actually backed by a state law here.

  • @aidenmack3054
    @aidenmack3054 3 ปีที่แล้ว +1

    I was looking forward to this and you did a great job.

    • @FrenchTastic
      @FrenchTastic  3 ปีที่แล้ว

      Yeaaaah thank you😎😎

  • @erlaed
    @erlaed 3 ปีที่แล้ว +2

    It's always fun finding new mots apparenté - among city names, my favorite was Detroit originally coming from "le détroit du lac Érié".

  • @Sirala6
    @Sirala6 3 ปีที่แล้ว

    It's wonderful to hear you speak the names with the accent. Thank you so much. Very amusing.

  • @dedrickcutrer4308
    @dedrickcutrer4308 3 ปีที่แล้ว +2

    Don't feel bad, I've been living here my whole life and you pronounced most of the words better than I can.

  • @tmstevens93
    @tmstevens93 3 ปีที่แล้ว +3

    Aye shoutout my hometown Thibodaux and the rest of the great state of Louisiana🤙🏼🤙🏼. Love you and your channel Marie! All love ❤️

  • @gregorypollack2199
    @gregorypollack2199 3 ปีที่แล้ว

    I live in Duquesne Pennsylvania and it's so nice to be able to hear somebody pronounce it that doesn't live in this area or is that speaks French.
    Love your videos keep up the good work.

  • @carllance8062
    @carllance8062 3 ปีที่แล้ว +1

    Great 👍video 📹👏👌👍 Love hearing you speak French 😀🇨🇵

  • @carldietze1624
    @carldietze1624 3 ปีที่แล้ว +1

    Enjoyable video. Thank you.

  • @GregPourciau
    @GregPourciau 3 ปีที่แล้ว +2

    A lot of the rivers and bodies of water retained the native indian names the buildings and streets and places came after ,so mostly French or Spanish names.

  • @SylviusTheMad
    @SylviusTheMad 3 ปีที่แล้ว +2

    Lots of towns with French names scattered across western Canada, even though almost no one speaks the language there.
    Portage la Prairie
    Grande Prairie
    Lac la Biche
    Lac des Arcs
    Lacombe
    Qu'Appelle
    That last one is my favourite. It's a hilarious name for a town.

    • @thaleis
      @thaleis 2 ปีที่แล้ว

      I am wondering if Qu’appelle is not a misspelling or a literal french transcription of Capel which would make sense if the first settlers would be regrouped in Parishes maybe ?!? Capel is written chapelle in french but Normandy people would pronounce it Capelle at this time like they would pronounce cat instead of chat...

  • @Gothguy1961
    @Gothguy1961 3 ปีที่แล้ว +1

    Marie, I am so happy you said Charleroi, my Dad's family comes from there in Pennsylvania. The locals call it 'Char-Le-Roy'.

  • @guitarmartin7148
    @guitarmartin7148 3 ปีที่แล้ว

    That's cool, I guess I'm late to the party lol I'm from Houma, Louisiana (Which is in Terrebonne Parish). Grew up on Grand Caillou Road, family is from Little Caillou. Recently traced my family tree to find out most of my family came from Nova Scotia. It's really cool you did this. Most of my family are Martin's, Foret's, and Duplantis'. Been really enjoying watching your channel. Keep it up!

  • @aliwantizu
    @aliwantizu 3 ปีที่แล้ว +4

    Bonjour Marie! Yeah, those are tough. Here in the Detroit area (which by the way is French...De Troit) we have a lot of Polish street names that are challenging, and Michigan has a ton of Native American place names that can be difficult. Thanks for this! Avoir un merveilleux week-end! ~Be Blessed

    • @pierren___
      @pierren___ 3 ปีที่แล้ว +1

      Lol, its french and it means... détroit. Like all the détroits

    • @TechnoForever21
      @TechnoForever21 2 ปีที่แล้ว +1

      It means a strait or a stretch like the Bering or Gibraltar straits. Not "from Troie" but yes it is indeed a french name!

    • @thaleis
      @thaleis 2 ปีที่แล้ว +1

      Funny because Quebec means détroit in Alonquin Sioux language which means "strait" or more literally "where the river narrows".
      The name of Détroit (the city in Michigan) comes originally from the bigger Colony’s name of "Fort Pontchartrain du détroit" or " Fort Pontchartrain of the strait".
      Like numerous places in North America, the town’s toponymy are inspired by the immediate surroundings.

  • @marka4891
    @marka4891 3 ปีที่แล้ว +1

    The fun part of all these names is that it's a mix of, largely, French, Spanish and Native words and then trying to figure out which AND THEN trying to figure out if it's the original pronunciation or some warped pronunciation.
    For example, Lafayette might be pronounced exactly like you said it, or it might be pronounced more like Lah-FAY-it.

  • @Shadowofdeath1995
    @Shadowofdeath1995 3 ปีที่แล้ว +2

    In Wisconsin the French were here in the 1670's, in the western part of the state.

  • @patrickpost4294
    @patrickpost4294 3 ปีที่แล้ว +4

    I'm guessing if a Louisiana 'Cajun' came to France they would be as misunderstood as when I, a Texan, goes to New York. They don't understand a word I say! haha

    • @pilotboy3328
      @pilotboy3328 3 ปีที่แล้ว +1

      Same here. South East Texas accent.

    • @patrickpost4294
      @patrickpost4294 3 ปีที่แล้ว

      @@pilotboy3328 nacogdoches myself

    • @claude-emiliecloutier8186
      @claude-emiliecloutier8186 3 ปีที่แล้ว

      They would not understand Québecois ( French Canadian) either. I guess we exaggerate the accent just to see their face.🤣

  • @andrewparks6943
    @andrewparks6943 3 ปีที่แล้ว

    From Bossier City, Louisiana here and love this

  • @sessionfiddler
    @sessionfiddler 3 ปีที่แล้ว +1

    In Ontario, we have Presqu'ile provincial park pronounced the French way. I went to Maine and was in Presque Isle and ended up being corrected a number of times.

  • @ericjahoda2997
    @ericjahoda2997 3 ปีที่แล้ว +4

    Hey, you gave my name a try! You actually got it right the second time, so as I promised.....it means "strawberry" or "one who grows strawberries" . 😁

  • @Stabbs1313
    @Stabbs1313 3 ปีที่แล้ว

    hello from Opelousas!!!! you said it great!

  • @abarton1978
    @abarton1978 3 ปีที่แล้ว +4

    That's exactly why it's known as Vieux Carre! Parce-que the outline of the city. A lot of the names you had a hard time with were American Indian (Tangipahoa, Natchitoches, etc.). They're very hard to say unless you've heard them locally, because American Indian languages are not connected to any other languages.

    • @sarahgilbert8036
      @sarahgilbert8036 ปีที่แล้ว +1

      But why Algiers?

    • @orangecat504
      @orangecat504 6 หลายเดือนก่อน

      @@sarahgilbert8036 the ordinance of the name, are dubious by speculated to be Spanish

  • @coconutnghtmr9931
    @coconutnghtmr9931 3 ปีที่แล้ว

    Salut, Québécois de Montréal ici! J'adore la Louisiane et c'était super drôle de t'entendre prononcer ces noms. En fait, il y en a beaucoup qui sont d'origine amérindienne (Tchoupitoulas et Natchitoches, par exemple), mais également hispanique (notamment la rue Carondelet à la Nouvelle-Orléans) étant donné que la Louisiane a été sous gouvernance espagnole pendant quelques décennies à la fin du 18e siècle. Et en passant, «Elysian Fields» se trouve à être une traduction littérale de «Champs-Élysées» en anglais. C'est une des grandes artères de la Nouvelle-Orléans. ;)
    D'autres noms sur lesquels tu as hésité sont bel et bien d'origine française. «Duplessis» (le dernier «s» est muet) est un nom très répandu au Québec, quoique probablement plus rare en France. L'orthographe porte définitivement à confusion dans certains cas. «Poydras», par exemple, se trouve à être l'équivalent de «Poitras», un autre nom de famille populaire au Québec, lequel semble provenir de l'ancienne province française du Poitou.
    C'est toujours cool de voir d'autres francos s'intéresser à la Louisiane, qui est encore si méconnue dans le reste du monde francophone. J'espère que d'autres chaînes comme la tienne verront le jour dans les prochaines années! :)

  • @michaeltabor4176
    @michaeltabor4176 3 ปีที่แล้ว +1

    You will also find many French names in the northeast as one of the first waves of Acadian deportations landed along the east coast from Maine to the Carolinas .

  • @jimwilcox2964
    @jimwilcox2964 3 ปีที่แล้ว

    Thanks, someday hope to visit some of those places.

  • @pickin4you
    @pickin4you 3 ปีที่แล้ว +1

    I am shocked you so not have more followers. Your channel is in my top 2. Seriously. Both a tie. If I see a.new one from you, or the other, I click here as fast as I can. I can tell others feel the same from the great gifts they send you.

    • @FrenchTastic
      @FrenchTastic  3 ปีที่แล้ว +1

      Aww you're so sweet🤗☺️

  • @ivanparker8438
    @ivanparker8438 3 ปีที่แล้ว

    You did great ! New Orleans native here, also a French speaker

  • @vannjunkin8041
    @vannjunkin8041 2 ปีที่แล้ว

    You pronounced those just fine .. even Tchoupitoulas!

  • @melissas4874
    @melissas4874 3 ปีที่แล้ว +1

    In Louisiana, we do not name our regions "county" like in other states - because of our French/Catholic heritage our "county" are called "Parish". So Terrebonne Parish is an administrative region encompassing multiple cities.
    As for names like Tchoupitoulas or Natchitoches? Those are definitely more native in nature. We pronounce "Natchitoches" like "Na-ko-tish" and Tchoupitoulas is a street in N.O. ("Cha-pe-tou-la").

  • @jaredroten6972
    @jaredroten6972 3 ปีที่แล้ว +2

    No way. I am from Nacogdoches Texas. The sister city of Nacatish, LA. By the way it is Native Americans called the Caddo Indians. Many of the names in East Texas and Louisiana are Caddo Indian. So good luck with that. You are the best.

  • @gumbo2180
    @gumbo2180 3 ปีที่แล้ว

    You pronounce these names so much better than most of America and with a better accent than many locals who often don’t put a French accent on French words. And yes we have a combination of French, English and American Indian names. When pronouncing Indian names with the Tch drop the T. I’m sure the original Indian name sounded like Tch but no one bothers trying pronounce it.

  • @brandonhudson9952
    @brandonhudson9952 3 ปีที่แล้ว +1

    Awesome video

  • @roland8405
    @roland8405 3 ปีที่แล้ว +1

    Here in Detroit we have many things named in French like the Rouge River which is both the name of the river and a city on the river, streets like Gratiot, Dubois, Charlevoix, Pontchartrain, and Lafayette, we also have the Islands of Belle Isle and Peche Isle in the Detroit river, also the church of St. Anne de Detroit, and of course Detroit itself is a French word.

    • @coconutnghtmr9931
      @coconutnghtmr9931 3 ปีที่แล้ว

      I live in Montreal and many of Detroit's French names are truly iconic here. Cadillac (obviously), Beaubien, Montcalm... However, you guys have some really cool ones such as Gratiot and Livernois, which are almost nowhere to be found here. It never ceases to amaze me whenever I come across some unknown French name in America. Those guys were everywhere!

  • @larryfontenot9018
    @larryfontenot9018 3 ปีที่แล้ว

    The story behind "Fais do-do" being used for dance parties is that a mother would put her children to bed before going and say fais do-do to them. If the children were brought along, she might put them in another room to sleep and say the same. Either way, it's so common that the parties were named for it. Atchafalaya derives from the Choctaw term hacha falaia, meaning "long river". Tchoupitoulas isn't so clear-cut. It's thought to be derived from a native American language, but no one knows for certain. There are many words used as place, city or street names in Louisiana that came from native words, just like there are throughout the northern and southern continents. Some of the French names are related to native places or words -- Baton Rouge is named after a red-painted tree trunk that formed a boundary marker between the territories of two native settlements.

  • @willasacco9898
    @willasacco9898 3 ปีที่แล้ว

    I loved your video. I learned a lot and was impressed with your pronunciations of the Native American words. I am trying to learn Espanol, on my own, and would love to speak at least a little Francais. I speak some Deutsch. Bottle line, I am American and speak only English.

  • @Jwerzinsky
    @Jwerzinsky 3 ปีที่แล้ว +1

    lots of fun!

  • @philipearlmcg3964
    @philipearlmcg3964 ปีที่แล้ว

    In Lafayette near my home is Beau Pre, La Nouvelle (from La nouvelle acadie), chemin Metairie. Many of the names down here come from Choctaw (Atchafalaya for example)

  • @theblackbear211
    @theblackbear211 3 ปีที่แล้ว

    Much of the early explorers of the North American interior were French, Based in Quebec. Pere Marquette, Jolliet, Frontenac, Cadillac to name just a few.
    Cities, streets, Mountain ranges are named after them, or by them, or the French fur trappers and traders who were the first Europeans to travel in these lands.
    Saint Louis, Missouri; Des Moines, Iowa; Pierre, South Dakota. To reach Lake Superior one passes through Sault Ste. Marie.
    One of My Favorite obscure US name origins is a county in Wisconsin (A state with a long list of French names) But the County is called "Door" County...
    The county consists of a peninsula and a large island that separate Lake Michigan (one of the Great Lakes) from a large bay.
    The reason that the county is called "Door" County is that the water passage between the peninsula, and the large Island is called "Porte au mort".
    It is still on all the navigational charts.

  • @Uncle-Charlie
    @Uncle-Charlie 3 ปีที่แล้ว

    Your mentioned the city I grew up in! 👍🏻

  • @josephschembri
    @josephschembri 3 ปีที่แล้ว +1

    This is what comes to mind in Malta "Rue d'argens"

  • @mikemiller3069
    @mikemiller3069 3 ปีที่แล้ว

    Happy to see the pendant of the University of Minnesota Golden Gophers behind you. We have some French named streets, cities, rivers, etc. but more native American influence than French. Still happy to see Minnesota represented in the background. I'm from Minneapolis. Enjoyed the pronunciations!

  • @rmsg7504
    @rmsg7504 2 ปีที่แล้ว

    That was fun!

  • @briankgarland
    @briankgarland 3 ปีที่แล้ว

    I am Cajun from a small town in Louisiana called Ville Platte and can trace my ancestors to a French sergeant from the Napoleon army stationed at Ft. Talouse in what is now in Alabama. After the British defeated the French, his family had to leave and went to Louisiana.

  • @Pistakeerick
    @Pistakeerick 3 ปีที่แล้ว

    In northern Michigan, there is a town named Mackina City from which you can take a ferry boat ride to Mackina Island. The city's name was spelled to match how it is pronounced in English, while the Island retains the French spelling. Mackinac is actually not a French name, though, it's a Native American name spelled in French. Similarly, Michigan and Illinois were Native American names originally spelled by French explorers/settlers. I think this explains why the "ch" in Michigan is pronounced like an "sh" and the "s" at the end of Illinois is silent.

  • @Glassandcandy
    @Glassandcandy 25 วันที่ผ่านมา

    There are many French place names on the Mississippi gulf coast as well since the coast of Mississippi was part of New France for a long time. Biloxi MS was the first place in the US the French settled in 1699 and it was the original capital of New France until it was changed to New Orleans for logistic purposes (Nola is at the mouth of the MS river as it enters the Gulf of Mexico making it an excellent port to trade with and connect to Frances north claims in Canada.
    I’m from Biloxi and my seventh great grandfather was one of the original explorers who settled there in 1699. His name was Jean Baptiste Boudreau dit Graveline. Graveline bayou is named after him and he established the city of Pascagoula MS. My family has lived in coastal MS ever since he first arrived in 1699 and we, like many others from the area, are very attached to our French creole heritage. Unfortunately none of us speak French other than a few words that were passed on to us by our great grandparents. My second great grandmother was the last in our family to speak French natively alongside English and she died in the 1960s. I do plan on learning French soon though (and since I already speak Latin I’m positive it won’t take long for me to get to basic conversational ability- I can already read a bit of French because it is close enough to Latin for me to get like 80% of it more or less).
    I’d love if you did a video where you learned about specifically French Mississippi and how creole French culture is still very present there today. It’s heritage is both Cajun and creole (the distinction being that Cajuns are descendants from French Acadia whereas creole are French who were there prior to the Cajun migration to the gulf).

  • @ckhound1
    @ckhound1 3 ปีที่แล้ว +5

    Here in KY we have a Versailles. However its pronounced V- ER- sails. Unlike the typical english pronunciation of V-er- sigh

  • @Jabadaw
    @Jabadaw 3 ปีที่แล้ว +1

    Seeing the Gophers pennant on your wall, even Minnesota was originally discovered by the French. Our state motto is L'Étoile du Nord.

  • @briand1972bd
    @briand1972bd 3 ปีที่แล้ว

    The Village of Mermentau is in Acadia Parish, Louisiana. Mermentau, the Village of and the river, is named after the Atákapas-Ishak (Atákapa is the name the Choctaw gave to the Ishak when warning the Europeans of their warlike neighbors that translates to “people eater” and Ishak is pronounced "ee-SHAK", which translates as "The People.") Chief Nementou who sold land on Bayou Plaquemine Brulé (plækɪmɪn bru-li and translates to "burnt persimmon bayou") to Antoin Blanc for $100 in 1784. Eventually, thanks to the name being written wrong on an official document, Nementou became Mementou and this then turned into Mermentau through confusion that caused the Cajun and Creole speaking French people of the area to mispronounce it further. The Village of Mermentau lays on the East banks of the Mermentau River.

  • @kfelix2934
    @kfelix2934 2 ปีที่แล้ว

    @2:38 That look on your face reminds me of my foreign born ex-wife who is a francophone speaker. She had that same look in most places that I took her to Louisiana when she heard people speak & when she 1st visit my birth state. It was classic.
    Btw you did very good and your french accent is good. You only struggle on Louisiana created words which are really blend of native American.
    I love when your you Say "Ry-ver" when you try to say River ;)

  • @ephennell4ever
    @ephennell4ever 3 ปีที่แล้ว +1

    Yes, you're right - some of those names are actually Native American names.
    We Americans have a tendency to change how a name/word is said, based on how it looks like it 'should be pronounced' *in English* ... I'm sure that it can be annoying to a 'native speaker' of the language! Heck, sometimes we mangle an *English* name/word! An example: there is an area on the edge of Rochester that is named 'Charlotte', which used to be a fairly common English name (originally adopted from French - the "-tte" ending is the clue). The English name is pronounced
    < *shar* let >
    , but here in the Rochester area that area's name is pronounced
    < shar *lot* >
    , which is probably *closer* to the original French name's pronunciation, but probably not identical!
    If you do a search online for 'U.S. Louisiana Purchase', you'll be able to see the area of the U.S. where you can find French names (usually - but not always! - mis-pronounced); it's a *huge* area!
    Some history: President Jefferson arranged/approved the purchase, for $3,000,000, which was a *huge* amount for a young America! In fact, Jefferson had a lot of political trouble because of the purchase; of course, after he was *dead* it became "a brilliant idea" ... but at first he was accused of all kinds of horrible things (his opponents said he was "in the pay of the French", or was "trying to destroy the nation" by bankrupting it, or that he was somehow trying to personally profit from the purchase, or that he was going make sure his friends made all the profit from the 'new' territory, or other nasty things). He certainly didn't profit personally from the purchase - when he died in 1826 (exactly 50 years after the Declaration Of Independence), he was broke and impoverished!
    Au revoir, hasta luego & do svidanya!

    • @paranoidrodent
      @paranoidrodent 3 ปีที่แล้ว

      There's an even bigger clue in Charlotte about it's origins than the -tte ending (you could get that from other Romance languages like Italian). It's the CH being sounded as a shushing sound (the English SH). CH in French is the phonetic equivalent of SH. To get an English or Spanish sounding CH sound in French, you have to add a T (TCH, like in Tchaikovsky).
      The Rochester area pronunciation is closer to French, yes, but the vowel sounds and the R will be different (especially the very flat North American English R - the closest R sound in English would probably be the R of a Welsh accent which kind of resembles the old fashioned R in some Canadian French accents...). The vowels can be approximated fairly easily but R sounds can be tricksy little devils. That said, the Canadian sounding R's are probably closer to the colonial era French phonology than modern European ones are since the pronunciation of R changed in Europe in the last two centuries (in both English and French) and stayed a bit more archaic in North America.
      Also, the stress pattern with the final syllable stress is correct in French (although it is not a stress-timed language like English and other Germanic languages, a light stress occurs on the final syllable of each word... it's a variation on Latin's standard stressing pattern). French dictionaries literally don't have stress marks on syllables like English dictionaries do. Every syllable gets roughly equal emphasis and duration with just a little extra on the last syllable (but it doesn't de-stress the other vowels like in English). Learning what syllable to stress in English words is really confusing for French speakers learning English.

  • @barryfletcher7136
    @barryfletcher7136 3 ปีที่แล้ว

    What a charming video! Thank you!!
    Names like Atchafalaya and Tchoupitoulas are native American names. So is Natchitoches, which is pronounced Nack A Dish.
    In addition to French and Native American influences, there are significant African/Caribbean, Irish, Italian, and Spanish influences in New Orleans. New York City was the # 1 port of immigration from Europe in the 19th and early 20th centuries, but New Orleans was # 2. There are also Croatian, German, and (from the 1970s) Vietnamese communities in New Orleans.
    "Cajun" is a corruption of "Acadian" and refers to French Catholics who fled to Louisiana to escape British rule in Canada. The Cajun/Acadian community is mainly in south central Louisiana.
    I am a native of Louisiana and have lived most of my life in New Orleans. The last generation which commonly spoke French in Louisiana was born in the early 1900s. Mass communications in English (radio, the cinema, and TV) virtually ended French as even a second language by the 1960s. Louisiana state government is cooperating with the French government to preserve French as a part of Louisiana's culture.
    crt.state.la.us/cultural-development/codofil/index

  • @AcmeRacing
    @AcmeRacing 3 ปีที่แล้ว

    Presque Isle is a town in Maine. I don't know whether Louisiana has one too, but it's the one I'm familiar with.

  • @kentgrady9226
    @kentgrady9226 3 ปีที่แล้ว +1

    Cajun French, when spoken by a true native speaker, is mutually intelligible with standard continental French and sounds like contemporary Québecois mixed with an American southern accent.
    Both Cajun (Acadien) and Québecois are reminiscent of the accent and dialect one hears even today in Brittany and Normandy. Most French speaking settlers in North America originally came from those regions.
    Many linguists theorize that standard French of the 16th and 17th Centuries sounded much more like the accent we hear today in Québec and and Louisiana. In other words, continental French evolved and colonial French retained more of its original sound.
    There is strong French influence throughout North America, not just in regions traditionally associated with French colonial culture. French fur trappers named towns and landmarks as they explored the interior.
    Partial list of examples:
    Bellevue, Nebraska/Washington
    Papillon, Nebraska
    Platte River (direct French translation of the Otoe Indian word, *ne-BRATH-ka* , meaning "flat water")
    Versailles, Indiana
    Prairie du Chien, Wisconsin
    Belle Fourche, South Dakota
    Grand Tetons (mountains named for their shape, rather than wishful thinking on the part of lonely French coureurs de bois).
    Porte d'enfer (now, Hellsgate), Montana
    Grosse Pointe, Michigan
    Sault Sainte Marie, Michigan
    Florissant, Missouri
    Of course, present pronunciation of these places reflects American influence, rather than correct traditional French pronunciation. Nevertheless, the roots are there.

    • @SandfordSmythe
      @SandfordSmythe 28 วันที่ผ่านมา

      Some of these places retain the old French pronunciations

  • @according2petey25
    @according2petey25 3 ปีที่แล้ว +1

    Hey miss Marie!!!
    Here in Vermont. We have lake Champlain that is on the west side of our state and split's new York and Vermont and 🇨🇦 Canada.. If you look on American map you'll see it is a big lake.👍 keep smiling
    Angel eyes..🇺🇸🇺🇸🇺🇸

  • @Bill_H
    @Bill_H 3 ปีที่แล้ว +1

    Try this one for me. I live in a city called Pataskala Ohio. It's an indian (Native American) word meaning "shining waters ".

  • @dirtcop11
    @dirtcop11 3 ปีที่แล้ว

    I have lived in Missouri all of my life. This state began as a Spanish territory and became a French possession. President Jefferson bought the territory from Napoleon. There are cities and towns in Missouri with French names. The two oldest cities in Missouri are St Genevieve and St Louis. They are almost 300 years old, not old like cities in France but old for this part of the world. We also have a small town that has an odd name and it is Auxvasse. Locals pronounce it Aw- Vaz, but others have had some interesting ways of pronouncing it, including Ox-Vassie.

    • @dirtcop11
      @dirtcop11 3 ปีที่แล้ว

      I just thought I should add that there is a lake in Missouri named Pomme de Terre, the apple of the earth aka potato.

  • @kenney0313
    @kenney0313 3 ปีที่แล้ว

    Montegut is actually pronounced the same BUT generally written Montegue in American English; and a variant where the 'g' is replaced by a 'q'.

  • @craven1927
    @craven1927 3 ปีที่แล้ว +1

    Louisiana has an odd mixture of French, Spanish and Native American history that shows up in some of these names. Of course French is the predominant influence particularity in southern Louisiana, but it's not all "just French" heritage like most people believe.

  • @danielfortier2629
    @danielfortier2629 2 ปีที่แล้ว +1

    Les canadiens français vivant ailleurs qu'au Québec et l'Acadie, ont, en général, gardé la VRAIE langue française de nos ancêtres. Nos ancêtres ont commencé à s'installer en Nouvelle France de façon permanente en 1617. Jusqu'au milieu du 20e siècle nous étions essentiellement isolés de la mère patrie. Nous avons continué à parler le français de nos alleux avec peu de changements à notre parlé. Par contre les français de France on BEAUCOUP changé leur langue.
    Le plus grand changement que les français de France on fait c'est de changer complètement la prononciation du 'r'. Nous, on roule nos 'r' comme toutes autres langues Latine. Le français de France crache leur 'r'. Je n'ai jamais compris pourquoi et quand la France a décidé de commencer à cracher les 'r' quand toutes les autres langues Latine continuent de rouler leur 'r'.
    Malheureusement, au Québec, durant la révolution tranquille des année 1960s, certains citoyens de la province de Québec ont choisi de renier la langue et la façon de parler de leurs ancêtres et ils ont adoptés un version du français de France, imitant le "crachage" du 'r'.
    Je suis dans ma soixantaine et en tant que cinquième génération franco-ontarien qui est fier de parler la langue de mes grands-pères, j'ai TRÈS honte de ceux au Québec qui ont renié nos racines linguistique! Ceci dit, il y a une minorité au Québec qui roulent encore leurs 'r', tout comme il y a une minorité ailleurs au Canada qui ont décidés de cracher leur 'r' comme au Québec.
    En Acadie, eh bien leur dialecte est complètement différent de tout le reste du Canada français. Le dialecte acadien est plein de couleur et de richesse qui est très bon à entendre! C'est dommage que de plus en plus l'accent acadien disparait.
    En conclusion, je veux réitérer qu'à cause de notre isolation de plusieurs siècles, le français dans le reste du Canada est LE VRAI français authentique, et non pas le français parlé en France. Nous n'avons pas beaucoup changé notre façons de parler, alors nous somme les vraies francophones du monde, pas ceux de la France.

  • @GaryForgingOn
    @GaryForgingOn 3 ปีที่แล้ว +1

    I looked up the Meaning of Natchitoches. (An early Spanish explorer claimed “Natchitoches” derived from a native word “nacicit” meaning “a place where the soil is the color of red ochre.” )

    • @FrenchTastic
      @FrenchTastic  3 ปีที่แล้ว +1

      Ohh thank you🤗

    • @thecapturban
      @thecapturban 3 ปีที่แล้ว +1

      also a waring tribe of Nachidoches,a tribe on the other side of Texas border

  • @yellowbeardjamesgibson9297
    @yellowbeardjamesgibson9297 3 ปีที่แล้ว +2

    Hello Miss Marie ! I Am Listening 😄
    Still Subscribed, like button Illuminated
    Always A Pleasure to hear you speak French ! As For the Song of the Day just for you. by VAN HALEN ( Dance the Night Away )😄😄😄😄😄😄😄😄😄
    First in comments As well ( Sweeeet )

  • @claudepelican4683
    @claudepelican4683 3 ปีที่แล้ว

    I enjoyed this one, I was born in New Orleans and lived in Metairie and Grand Isle Louisiana. My family came here from Algiers Algeria ,when it was a French colony. They came Louisiana in United State in 1964 my dad ,my mom and my uncle spoke French all the time. My sister still speaks French ,my brother and my other brother not so much . I know a little French but not enough Also was the first one to be born in the United States in our family. I think you would enjoy southern Louisiana.

  • @nemonemo3898
    @nemonemo3898 3 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for doing this. New Orleans is probably one the important cities in America.