¿Qué TRADUCCIÓN de EL CAPITAL leer?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 56

  •  3 ปีที่แล้ว +51

    Muy buena comparación, no conozco tan bien la de Romano, pero explicaste de manera muy clara la diferencia entre las traducciones del buen Roces y de Scaron. 👌

    • @OChecheno
      @OChecheno 3 ปีที่แล้ว

      Iba a haber un Miguel ANXO Bastos vs ARMESILLA pero Armesilla no se presentó disculpándose el día antes. Esperemos que se produzca. A ver si los marxistas-buenistas tienen tanto nivel.

    • @ospacho
      @ospacho 3 ปีที่แล้ว +2

      Pero esa comparación quedo corta, ya que no tomo en cuenta la nueva traducción de Roces, que ahora es la que se vende y ya no tiene esos "errores" que menciona.
      Oye, ya no has hecho videos, espero estes bien.

    • @nectar9245
      @nectar9245 3 ปีที่แล้ว +2

      MUY BUENO TU TRABAJO AMILCAR
      TRAES MUCHA CLARIDAD Y JUSTICIA A LA OBRA DE MARX

    • @ismaelparedes1769
      @ismaelparedes1769 3 ปีที่แล้ว +1

      @Tuareg Armesilla marxista leninista, jejejejejeje, me parece que aunque no lo es tienen un nivel parejo... Al menos cumplen la misma función de confundir a quienes les prestan atención.

  • @ElFundido
    @ElFundido 3 ปีที่แล้ว +24

    Excelente. Esperamos más videos con este formato, Jesús. Y gracias por todo el trabajo de formación que estás brindando.

    • @JesusRRojo
      @JesusRRojo  3 ปีที่แล้ว +2

      A vosotros por la cercanía y por el trabajo que os dais (ahora que se lo que es la edición lo valoro todavía más)

    • @ElFundido
      @ElFundido 3 ปีที่แล้ว +3

      @@JesusRRojo pero convengamos que aprendemos mucho más nosotros de vos que vos de nosotros. De cualquier manera estamos a tu disposición para lo que necesites en cuanto a edición y esas cosas.

  • @abog.ricardopascualmatienz9210
    @abog.ricardopascualmatienz9210 2 ปีที่แล้ว +5

    Cabe anotar que la obra de Marx El Capital, no solamente esta constituido por la edicion principe, la alemana, sino tambien por la edicion francesa, a la que el propio Marx añadio parrafos enteros en desmedro de la original alemana, por lo tanto para conocer filologicamente su pensamiento DEBE CONSULTARSE las ediciones alemana (1 y 2da) y francesa, por ende es de valor las traducciones del frances al español como la publicada por FLOREAL MAZIA. Francis Wheen en su libro La historia de El capital de Karl Marx -2007 relata que segun Paul Lafargue, yerno de Marx, éste siempre era inconforme con los resultados de su obra, más de dos décadas de labor, que hace y rehace sucesivos borradores que luego desecha para volver a comenzar una nueva redacción. Se podria considerar que era un perfeccionista. A mas detalle, el propio MARX señalo expresamente en su prologo de 1873 de la 2da edicion alemana los cambios y modificaciones realizadas respecto a la 1ra edicion, asimismo en su Carta fechada Londres, 28 de abril de 1875, que la edicion francesa (DE LA 2DA EDICION ALEMANA) no era una simple traduccion SINO UNA NUEVA VERSION. Conclusion. Recomiendase un segundo video de continuacion pero de las mejores traducciones de la edicion francesa que junto a las ediciones alemnas recogen el pensamiento de Marx.

    • @isaacbermea9215
      @isaacbermea9215 7 หลายเดือนก่อน

      ¿Tu cuál versión alemana recomiendas?

  • @eduardomolina765
    @eduardomolina765 3 ปีที่แล้ว

    Que gran trabajo estás haciendo Jesús.

  • @yodionisio4468
    @yodionisio4468 3 ปีที่แล้ว +2

    Vengo por recomendación en Twitter de Amilcar Mandoki de "Filosofía de la Historia".

  • @alvarojalon
    @alvarojalon 3 ปีที่แล้ว +1

    Hola Jesús! Estaría genial si pudieras hacer un vídeo con una especie de "guía formativa" para orientar a la gente que está empezando a formarse y está un poco perdida con tanta lectura. Muchas gracias por tu atención y enhorabuena por el gran trabajo que haces!

  • @saminoexiste
    @saminoexiste 3 ปีที่แล้ว

    Gracias por responder a mi pregunta tio!!!!

  • @josejaviersotogomez7173
    @josejaviersotogomez7173 3 ปีที่แล้ว

    Muy buen video Jesús. Es de mucha utilidad ya que estoy por comenzar un círculo de estudio sobre el capital con algunos colegas. Saludos desde México.

    • @JesusRRojo
      @JesusRRojo  3 ปีที่แล้ว +1

      Me alegro mucho de que resulte de interés. ¡Mucho ánimo con la lectura!

  • @alemans8294
    @alemans8294 3 ปีที่แล้ว

    Sublime como siempre, Jesús.

  • @soweli3033
    @soweli3033 2 ปีที่แล้ว +1

    buen video

  • @maxl7683
    @maxl7683 3 ปีที่แล้ว +1

    Buenísimo, Jesus!! Sabés qué estaría muy bueno? Subtitular la entrevista a Paul Cockshott. Sería un golazo!!
    Saludos desde Argentina

    • @JesusRRojo
      @JesusRRojo  3 ปีที่แล้ว +1

      La entrevista a Cockshott ya está subtitulada (gracias al inestimable trabajo de los amigos de cibcom)... Puedes activar los subtítulos en la parte inferior derecha del vídeo.

  • @jorgeeduardozamoraacosta8627
    @jorgeeduardozamoraacosta8627 3 ปีที่แล้ว +2

    Yo trabajé en el Tomo I con la de Roces y con la de Cristian Fazio editada por la Editorial Progreso de la URSS. Esta edición es de 1991, y en mi opinión, es muy buena. Se consigue virtualmente en PDF en la web de marxist.org (version en español)

  • @clearlyrics6458
    @clearlyrics6458 3 ปีที่แล้ว +5

    Me gusto bastante el video pero creo que debe de haber algunas mejoras en relación con la edición. Cuando estés citando algún pasaje sería bastante mejor que la coloques entre comillas en la pantalla, así como pusiste a las portadas de las distintas ediciones de El Capital

  • @ernestogodoy3160
    @ernestogodoy3160 3 ปีที่แล้ว

    Muy buen video, respecto a la traducción de Roces fue utilizada por las ediciones de DK por parte de editorial Cartago y también la de editorial venceremos en Cuba. Por otra parte comparado con siglo XXI al momento de definir el trabajo abstracto indiferenciado mientras Scaron lo describe como gelatina la de Roces lo menciona como cristalización, entiendo está última categoría como más inexacta.

  • @lorennavidad1376
    @lorennavidad1376 2 ปีที่แล้ว +1

    ¿Qué opinas de «Crítica de la economía política. Una introducción a El Capital de Marx»?

  • @raulboullosa
    @raulboullosa 2 ปีที่แล้ว

    Espero que las teorías del plusvalor las editen bien traducidas pronto

  • @pushakytallerdearte7405
    @pushakytallerdearte7405 3 ปีที่แล้ว

    Buenísmo, gracias!

  • @alanwhite3154
    @alanwhite3154 3 ปีที่แล้ว +1

    Te ha faltado todes.

  • @ospacho
    @ospacho 3 ปีที่แล้ว +1

    Para mi la mejor, la nueva traducción de Wenceslao Roces. Te recomiendo que la cheques, porque esos ejemplos que dices ya no estan. Mas que estilo literario es mas estilo filosofico-dialéctico

  • @german-ty2fc
    @german-ty2fc 3 ปีที่แล้ว

    Muy bueno ;)

  • @juliancastillo2410
    @juliancastillo2410 3 ปีที่แล้ว +1

    La edición de la Lom con la traducción de Cristian Fazio y contribución de Hugo Fazio (Vicepresidente del banco Central en el período de Allende) tienes alguna consideración?

    • @JesusRRojo
      @JesusRRojo  3 ปีที่แล้ว

      Me temo que no... No tengo referencias de esa traducción. Lo lamento

  • @martinlinares7666
    @martinlinares7666 3 ปีที่แล้ว

    grande!!!

  • @tony80483
    @tony80483 3 ปีที่แล้ว +2

    He escuchado que la traducción de S xxi es una de las mejores pero a la hora de leerlo ¿se busca más el dinamismo de la lectura o la literalidad de la obra?

    • @JesusRRojo
      @JesusRRojo  3 ปีที่แล้ว +2

      La de Siglo XXI persigue más la literalidad que el dinamismo (para lo que recomendaría FCE)

  • @aguadoquintanilla
    @aguadoquintanilla 3 ปีที่แล้ว +1

    Tengo la nueva de Wenseslao,... dice inmenso cumulo de mercancías.

  • @fruss740
    @fruss740 3 ปีที่แล้ว

    Hola, que opinas de El Capital de alianza editorial? es recomendable para empezar?

    • @JesusRRojo
      @JesusRRojo  3 ปีที่แล้ว +1

      Si no me equivoco se trata de una antología. Yo siempre recomiendo encontrar la obra entera, con los tres libros, y no seccionada (por bueno que sea el seccionador).

    • @fruss740
      @fruss740 3 ปีที่แล้ว

      @@JesusRRojo Bueno, eso intentaré, muchas gracias!

  • @elajiacopodcast
    @elajiacopodcast 3 ปีที่แล้ว

    Muy bueno el video hermano, me gusta mucho el tema. Baja un poco la intencidad de la luz que tu cara esta "quemada"

  • @miguelurrutia2448
    @miguelurrutia2448 3 หลายเดือนก่อน

    Y la de Manuel Sacristán qué tal es?

    • @JesusRRojo
      @JesusRRojo  3 หลายเดือนก่อน

      @@miguelurrutia2448 no la he estudiado... Al ser una traducción parcial (solo del primer tomo) no la trabajé. Además, no es muy accesible

  • @nahuelaguirre3846
    @nahuelaguirre3846 3 ปีที่แล้ว

    Una pregunta... Como explican el dinero mercancía los marxistas? Por qué los austríacos tienen problemas importantísimos para explicarlo. Pero no he llegado a leer explicaciones marxistas, si alguien me lo puede explicar, estaría muy agradecido.

  • @JimmyPorter-ib4cz
    @JimmyPorter-ib4cz 3 ปีที่แล้ว

    Please, if it possible add english subtitles to your videos.

  • @lambalamba240
    @lambalamba240 2 ปีที่แล้ว

    Pedro sacaron no es literal, más bien es técnico.wenseslao tiene más talento literario, mejor pluma, pero descuida la rigurosidad de los términos.

  • @OChecheno
    @OChecheno 3 ปีที่แล้ว

    Como sabemos Marx sólo publicó el tomo I, el resto lo publicó Engels ya muerto Marx. Muchos dicen que no lo quiso publicar porque vio que sus teorías tenían errores. Yo no lo sé, pero podría ser.

  • @J.A000
    @J.A000 3 ปีที่แล้ว +3

    Me sorprende que en pleno 2021 se siga siempre hablando de la primera traducción de Wenceslao Roces cuando desde el 2014 ya esta disponible la segunda traducción que Roces realizo antes de fallecer, tanto del tomo primero como del segundo en FCE (en esa edición negra que se mostró en el video como en la clásica naranja, que comparte la misma figura del muñequito de Marx en la portada); es aparte, me parece, la edición que más se ha vendido desde entonces - si no es que la única (al menos aquí en México) -. Esta nueva traducción, aunque mantiene algunas cosas estilísticas como lo de "arsenal de mercancías", ha corregido mucho de lo que se le critico en el primer intento sin perder la fluidez que le caracteriza.
    El segundo intento de Roces termina siendo, a mi parecer, superior a la edición de P. Scaron (que es la que consideraba mejor antes de la nueva entrega de FCE).

    • @renefuentesal8582
      @renefuentesal8582 3 ปีที่แล้ว

      y el tercer tomo cual recomendaria usted, ya que este no lo tradujo? el de Scaron?

    • @J.A000
      @J.A000 3 ปีที่แล้ว +1

      @@renefuentesal8582 La edición de la segunda traducción de Roces del primer tomo salio en el 2014; la del segundo tomo en 2018. No sé si alcanzo a traducir Roces antes de su fallecimiento el tomo 3, pero puede que sí lo haya hecho y vaya a salir en poco tiempo. De todas formas la primera traducción del 3er tomo en FCE está bien. Si tienes el dinero y quieres hacer la inversión, igual puedes comprar la de Scaron que yo diría que es mejor.
      La única cosa es que, si ya te leíste los 2 primeros tomos de El Capital en la versión de Roces y luego quieres cambiar a la Scaron, puede que te resulte incomodo el cambio.
      Yo te recomendaría que te compres los 2 primeros tomos de la última traducción de Roces del FCE y el tomo 3 de la primera traducción (del FCE, igual). El tomo 3 es bueno y aparte bastante asequible ($250 pesos / €10.34 euros - al menos aquí en México -) en comparación al de Siglo XXI (€90 euros el pack completo con los 3 tomos que serian, básicamente, $725 pesos / €30 euros por solo uno de los tomos comprado individualmente). Sin contar de que probablemente salga el tomo 3 en la última traducción de Roces y puedas tener la colección completa del FCE.
      Pd: ojo, yo doy esta perspectiva viviendo en México. A lo mejor tu eres, por ejemplo, español y te resulta hasta más conveniente, económicamente, comprar la de Scaron.

    • @renefuentesal8582
      @renefuentesal8582 3 ปีที่แล้ว

      @@J.A000 Muchas gracias por las recomendaciones, sí soy de España pero tambien habia visto la recomendacion de Roces por parte de Santiago Armesilla por lo que menciona Jesus, que al haber sido tambien el traductor de alguna obra de Hegel puede entender mejor a Marx. Por cierto, ¿y el sexto capitulo inedito está tambien editado o se puede encontrar por internet? y gracias de nuevo

    • @J.A000
      @J.A000 3 ปีที่แล้ว +2

      @@renefuentesal8582 El capitulo inédito esta en la editorial de Siglo XXI, bastante disponible. También lo puedes encontrar en internet buscando en google "abertzalekomunista inedito", ahí aparece en un inicio. Abajo de la foto del libro esta un cuadrito de pdf y ahí lo puedes descargar. (No puedo poner el link porque youtube me lo borra).

  • @miguelvf3764
    @miguelvf3764 3 ปีที่แล้ว +1

    Me gustaría dar mi opinión sobre la plusvalía.
    Marx define la plusvalía como aquella parte del trabajo de un obrero que es robada por el burgués.
    Creo que Marx se olvida de 2 cosas, las cuales son : los pasos para crear una empresa y las funciones del empresario.
    Para crear una empresa se necesitan 4 pasos
    1 Trabajar para conseguir capital
    2 Ahorrar ese dinero
    3 Tener la idea de negocio
    4 Saber gestionar los puntos anteriores
    También es cierto que puede darse por herencia, pero aún así también tiene cierto mérito. Por ejemplo : si un padre al morir le da la empresa a uno de sus hijos, se la dará porque es listo, fiel...
    Los empresarios tienen muchas funciones por ejemplo : estudios de mercado, decide que se produce, cuando se produce, para quien lo producimos, hace viajes de negocios...
    Las 3 funciones que tienen más importancia son :
    1 Centralizador de riesgos, es decir, invierte su capital para mejorar la empresa
    2 Ahorrador, deja de consumir en el presente para tener un futuro mejor
    3 Combinar bien las funciones anteriores
    En conclusión, la plusvalía no puede existir porque es un hecho que los burgueses ayudan en el proceso productivo

    • @rafa1517
      @rafa1517 ปีที่แล้ว +8

      XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD Cuidado, desmontó la obra del pensador más influyente con un comentario de youtube

    • @OmarJoestar
      @OmarJoestar ปีที่แล้ว +3

      No, es que casi todos los empresarios son hijos de otros empresarios. y después hablas de como el empresario tiene que manejar la empresa, pero eso es algo que también pueden hacer los trabajadores. Y por ultimo, no desmientes en ninguna parte que el burgués se queda con la mayoría del valor del trabajador, cuando el producto de su trabajo debería ser solo de este. Me quedo corto con este comentario pero es que ni siquiera sabes que es la plusvalia

    • @rojoliberticida
      @rojoliberticida ปีที่แล้ว

      XD

    • @fakingangsta1234
      @fakingangsta1234 ปีที่แล้ว

      @@rafa1517Tienes razón excepto en que Marx fue el más influyente pensador. Ni para bromista sirves. Encima tu pretexto es la falacia ad hominem y el principio de autoridad al ridiculizarlo y dar a entender que su argumento se descalifica por estar escrito en una red social , sin mayor esfuerzo científico o epistemológico por sustentar su supuesto error, cuando el señor ha expuesto de la mejor manera sus puntos de vista y teoría basada en las lecturas. Si su interpretación es errónea o acertada al cien por ciento, eso no lo puedes definir tú actuando tan tristemente, por lo que quedas doblemente en ridículo.
      Entiendo que quieres hacerte el gracioso y eso es genial, pero hasta para eso debes de informarte mi estimado.

    • @JoseJoaquinCastro
      @JoseJoaquinCastro ปีที่แล้ว +3

      Sobre si la plusvalía es un robo
      "[...] En efecto, el vendedor de la fuerza de trabajo, al igual que el de cualquier otra mercancía, realiza su valor de cambio y enajena su valor de uso. No puede obtener el primero sin desprenderse del segundo. El valor de uso de la fuerza de trabajo, el trabajo mismo, no pertenece a su vendedor, como deja de pertenecerle al aceitero el aceite vendido. El poseedor de dinero paga el valor de un día de la fuerza de trabajo: le pertenece por tanto, su uso durante un día, el trabajo de una jornada. La circunstancia de que la manutención diaria de la fuerza de trabajo cueste solo media jornada laboral, aunque puede actuar, o sea trabajar, durante todo el día; es decir, el hecho de que el valor creado por su uso durante una jornada sea dos veces mayor que su valor diario, es una suerte especial para el comprador, pero no supone, en ningún caso, un atropello que se comenta contra el vendedor"
      El capital, capítulo 5
      No está mal criticar, Marx no es dios, pero por favor lean y asegúrense de entender las cosas que están criticando