Мне больше по душе : Die Lore-Ley, Lied von der Loreley , Buch von Heinrich Heine Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Daß ich so traurig bin; Ein Mährchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. Как же это красиво.
Мне баварский диалект очень по душе. Хотя , 25 лет назад я конечно Hochdeutsch учила. Но, потом в общении на работе и с друзьями - в язык стал пробираться и баварский диалект. Мне нравится.
В немецкой лютеранской традиции Der Morgenstern имеет также другое и очень позитивное значение. Знаменитый хорал(музыка и текст Филипп Николаи 1597 г.)со следующим текстом:"Wie schön leuchtet der Morgenstern Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn, Die süße Wurzel Jesse..."В данном случае утренняя звезда является символом Иисуса,которая светит нам с небес светом милости и правды.Этот хорал часто поётся в протестантских общинах Европы на службах с сопровождением органа.Бах на этот хорал одноимённую канату написал,а Макс Регер грандиозную фантазию для органа.Каждый протестант-лютеранин в Германии,регулярно посещающий церковь,знает текст и мелодию этого хорала наизусть.
Будет успех при изучении... Будет, если я буду так мотивирован как Евгений. Я, можно сказать, этот канал смотрю чаще других. Я знаю Отче наш на немецком благодаря Вам. Я могу писать стихи на русском и украинском. На немецком, к сожалению, не могу . Не могу даже говорить. Имею В-1. Сегодня получил Zertifikat. Для развлечения слушал Акунина. Оказывается, японский -это очень важно. Желаю успехов в изучении японского. Надеюсь достичь успехов в немецком быстрее чем Вы в японском. Viel Erfolg.
Vater unser im Himmel Geheiligt werde dein Name Dein Reich komme, dein Wille geschehe Wie im Himmel, so auch auf Erden Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit Amen Das war's, bitte schön! Schreibt mir jemand Отче наш als Antwort hinein? Ich kenne es nicht auswendig. Vielen Dank! @@WladiIrene
@tatjanastepanova Привет Татьяна, спешу успокоить Вас! Значение предложенное Евгением, трактовка старины глубокой, поверья средневековые. Вот начало оригинального текста упомянутого им пассажа из библии как начинается: "И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!" Найдите в сети Исаию гл. 14 и прочитайте от начало до конца. О сатане там ни слова! Даже во всей кн. пророка Исайи слово сатане, не встречается ни разу! Более того в христианской литургии "Утренняя звезда", - это Христос Иисус! Вот слова христианского авторитета апостола Петра: "И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет УТРЕННЯЯ ЗВЕЗДА в сердцах ваших." Та же метафора, не имеющая ничего общего с тем что сказал тут г-н Ерошев. Тут речь о Христе. Невежды часто распространяют суеверие, не имея на самом деле никакого представления о предмете. Смею заверить Вас, что Фамилия Моргенштерна так же никак не связаны с сатаной!
@erosheve Извините, но english как ангельский в немецком почти не используется, по крайней мере у вас первый раз услышала. Обычно говорят engelsgleich или ещё возможно engelhaft.
Спасибо, всё подробно и понятно. Я в старых советских фильмах о войне слышал отрывки немецких маршей и мне стало интересно, о чем там. Особенно часто вставляли фрагменты Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren, Erika, Lora Lora. К моему удивлению Эрика на столько лирирична, это как Идет солдат по городу, по незнакомой улице... Еще мне нраявится лирика Rammstein. Настолько проникновенна и чувственна песня Feuer und Wasser, Ohne Dich, Stärb nicht von mir. Это теперь мои любимые композиции.
Und als vieltausend gefallen leis Частое исключение порядка слов в поэзии. Когда подчёркивается как именно упали, т.е. тихо, тогда именно это слово под смысловым ударением выносится на последнее место придаточного предложения
@nina Привет Nina, спешу успокоить Вас! Значение предложенное Евгением, трактовка старины глубокой, поверья средневековые. Вот начало оригинального текста упомянутого им пассажа из библии как начинается: "И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!" Найдите в сети Исаию гл. 14 и прочитайте от начало до конца. О сатане там ни слова! Даже во всей кн. пророка Исайи слово сатане, не встречается ни разу! Более того в христианской литургии "Утренняя звезда", - это Христос Иисус! Вот слова христианского авторитета апостола Петра: "И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет УТРЕННЯЯ ЗВЕЗДА в сердцах ваших." Та же метафора, не имеющая ничего общего с тем что сказал тут г-н Ерошев. Тут речь о Христе. Невежды часто распространяют суеверие, не имея на самом деле никакого представления о предмете. Смею заверить Вас, что Фамилия Моргенштерна так же никак не связаны с сатаной!
Прошу прощения, полной картины я не дал. Действительно, утренняя звезда - это так же и эпитет Иисуса Христа из Откровения: Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя. - Отк. 22:16
Евгений, я очень рада, что нашла Ваш канал! Сама в 2014 году закончила иняз (английский, французский), была стажировка месячная в Кембридже, но, все равно, всегда оставалось чувство, что я не могу себе честно сказать, что я владею английским. Постоянно и для работы, и для себя скупала горы учебной литературы по изучению английского, наступало истинное разочарование, что я не в силах его освоить на достаточно хорошем уровне, я вроде как на месте топчусь. После просмотра Ваших видео на тему изучения языков, снова появилась надежда. Спасибо 🌺
Чудесное стихотворение!!! Большое спасибо!!! Не могли бы Вы снять видео про сон: какие слова и в каком порядке использовать: мне приснилось то-то, я загадала себе сон и т. д.
От стихотворений я получаю массу удовольствия. Немецкий до ужоса дисципленированный : все должно стоять на своих местах, а если что опускаеться, есть волшебная палочка - выручалочка и это та-дам "es". Для построения поедложения всегда используеться правило TeKaMoLo - temporal kausal modal lokal.
В европейском христианстве, "Morgenstern" ассоциируется с Христом. "Wie schön leuchtet der Morgenstern" очень популярная христианская песня, а также кантата Баха на этот текст.
0:33 Вот что для меня стало новостью, так это то, что со слов автора видео "Morgenstern, "утренняя звезда" обозначает Сатану в книге пророка Иссаия". Интересно, это правда или нет. Я всегда под Morgenstern (утренняя звезда), помимо, понятно, самой утренней звезды - понимал вид средневекового оружия: Morgenstern это такая палица к которой приделаны на цепях шар или шары на которых в свою очередь располагабтся острые разнонаправленные шипы. Данное оружие успешно пробивало доспехи, не говоря уже о том, что цепью или цепями можно было закрутить и лишить противника оружия - меча или копья. Т.е. оно было похоже на звезду, а-ля исходящие от шара лучи, за что и получило своё название Morgenstern. Страшное и эффективное оружие.
Soviel ich weiß kommt das Wort Englisch aus dem deutschen, abgeleitet von der Bezeichnung Angeln, welche ein Volk im deutschen Raum waren und später nach dem heutigen England sind. Hier trat eine Lautverschiebung auf. Das Wort Engel stand stammt vom griechischen Wort Angelus ab , welches soviel bedeutet wie Boote ,Gesandter. Die beiden Worte haben nichts miteinander zu tun. Sie haben komplett verschiedene Ursprünge.
Евгений, я смотрела фильм "Пробуждение" с Де Ниро и Робби Уильямс, и там главному герою нравилось стихотворение "Der Panther" - Rainer Maria Rilke, может вы его прочитаете и разберёте? У вас замечательно получается читать стихи немецких поэтов!
Его же: бредут по лесу ночью две воронки и луч луны как паутина тонкий струится сквозь отверстия утробные легко и тихо и т п Только текст должен быть выровнен по центру и иметь форму воронки 😜
Hernieder - это наречие, которое переводиться как "опускпться с верху в низ" "Она (снежинка) опускалась очень тихо с верху в низ". Die после запятой всегда переводиться которая так как это Relativpronomen в Relativsatz. ", die fiel dazu wie im Traum... Die fiel dazu wie im Traum" ", которая падала под звон как во сне. Она падала под звон как во сне" этим выделяеться конец одного стиха и начало другого. Gefallen сдесь не употребляеться как глагол, иначе он 100% пошел в конец, сдесь это причастие 2 типа - Partizip 2. И тогда правельная конструкция придаточного предложения и переводиться как " и как тысячи упавших тихо, там вся земля бела, как будто из ангельского пуха". И окончание -е допускаеться опускаеть в обычной речи. Как ich habe = ich hab' = ich hab; wie geht es? = wie geht's? usw. Чувствую меня забанят, как слишком умную 😂
Простите, но в Ваших комментариях как раз видно поверхностное знание языка, без опыта, без глубины. Поэтому практически все, что Вы здесь написали, в контексте данного стихотворения, увы, не верно.
@@erosheve ну не знаю. Я живу в Германии, общаюсь на немецком с друзьями и с родственниками, с представителями власти, врачами, на работе и т.д., и язык я учила в Германии.🤔
Вы все правильно говорите с точки зрения школьного учебника по немецкому, где как раз нет той глубины, которая появляется от плотного взаимодействия с языком в естественной среде: через чтение книг, прослушивание подкастов, просмотр видео, сериалов, фильмов. Общение тоже играет большую роль, но вдумчивое потребление языка в том виде, как его используют носители для носителей, важнее. Поэтому вопрос - сколько Вы прочли / прослушали неадаптированных немецких книг?
@@erosheve адаптированных книг вообще не читала, хожу в Германии в своем городе, в книжный магазин и покупаю книги или журналы, а все чтиво, которое я покупала русское или украинское издание там было много ошибок. Я даже сравнивала переводы немецких современных авторов на русский. Все переводят - я художник, я так вижу, и перестала даже дублировать чтение. И Вы думаете живя в Германии, я буду устанавливать себе русскоязычные каналы? Нет, на то я и живу сдесь, что бы учить Хохдойч.
@@erosheve и не все немцы владеют хохдойчам, в основном диалектная речь, а она гуляй фантазия. Даже учителя говорят - показатель языка - уверенный разговор, пусть даже безграмотный, главное что бы тебя понимали.
Евгений, омонимы englisch (англичане) и englisch (ангелы), возможно, не случайны. Я где-то читал, что британское туземное племя "англов" было так названо германцами то-ли за их ангельски покорный нрав, то-ли за ангельски светлые волосы...
Я Ваша новая подписчица! Когда-то изучала в школе и на курсах.Посоветуйте пж-та как снова выдти на приемлемый уровень. Интересно заниматься переводами разговорный язык менее интересен. Ваше звучание и перевод стихов очень нравиться!
Где-то слышал слово "хлОпушка" для обозначения частички хлопьев. Хотя, наверняка, это чья-то придумка, а в литературном языке такого слова нет, как, например, у ножниц.
баварский и литературный немецкий - это разница похлеще русского и украинского( я понимаю и русский и украинский и баварский, но столкнулась с швейцарским немецким, ну и ну , как испорченный телефон...игра) , а niederdeutscher диалект- вообще не понимаю- это смесь старого английского языка и голландского..😅
Ну слава Богу убрал этот дурацкое непропорциональное акцентирование на горловом Р. И сразу твой немецкий зазвучал как хрусталь в зимней ночи. Немецкий язык чем дольше его изучаешь , то приходишь к мысли что он очень рационален. Даже диалекты его рациональн и взвешены, до малейшего произношения. И он не терпит к себе непропорционального отношения. Поэтому этот великолепный язык , звучит так варварски из уст варваров. Как тарабарщина. Пример? Турки, которые живут там деситилетиями, даже те которые рождены там . И всё равно говорят на немецком, изрыгая из себя немецкий как варварское наречие, коверкая слова произношения и смысл.
Наиболее яркий пример вырыгивания звука Р изо рта русских, озвучивая все буквы r, встречающиеся в слове, создав уникально- идиотский безграмотный диалект, от которого вянут уши. Немецкий R, как и французский- гортанный звук, который то появляется, то пропадает в красивой разговорной речи. Этнические немцы- тому пример. Языком не владеют.
Ув. Товарищ Ершев, очень прошу не лезьте не в свои сани. Не разбираетесь в библии, не трогайте её тем! «Утренняя звезда» в библии у Исайи ли, или у Иеремии не о сатане, как вы смеете утверждать, а о царе вавилонском, или о царе тирском. Вот читайте внимательно: "И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!" /Ис.14:3-4;/ И далее по тексту. Просто дружеский совет. Оставьте "пироги печи пирожнику, а сапоги точать сапожнику". Успехов вам в вашем!
@@erosheve Да, я это понимаю, что у Вас канал про немецкий, я же хотел спросить, почему ИМЕННО немецкий? Вы же русскоговорящий, и немецкий. Интересно, расскажите?
Sie verstehen die deutsche Grammatik weitaus besser als ich. Ich spreche ja so, wie mir der Schnabel gewachsen ist. Und dassellbe gilt fürs Russische. Keine Ahnung von Grammatik und vom Warum und Wieso.
Разбор стихотворения: erosheve.ru/morgenstern-winternacht/
Курс подготовки к Goethe B1: erosheve.ru/b1-dial-praes/
Какой Вы умница ! С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ !
Очень романтичное стихотворение . Прекрасный разбор. Спасибо . Успехов!!!
Вы удивительно красиво читаете немецкую поэзию!!!
И при том он н0рмал $€х 0риент?
Интересные и не унылые стихотворения - одна из моих любимых рубрик. Спасибо!
Мне больше по душе :
Die Lore-Ley, Lied von der Loreley , Buch von Heinrich Heine
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Mährchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Как же это красиво.
Велика подяка! Чекаємо на наступні вірші!
Дуже дякую за вірш.Danke ❤
Благодарю вас! Это крутая идея- разбирать стихи..Жду каждый выпуск!
Красивое стихотворение.
.слушала и наслаждалась и разбором и звучанием
Какое чудесное произношение!
Наконец-то мы вас дождались, Евгений😊
Спасибо😊❤❤❤
Супер! Перешел на сайт всё просто и понятно . Спасибо большое за труд! Лайк и подписка!!!
Очень _очень_😊_спасибо ,полезно и вдохновляет _всем мира и добра_
Да,нам повезло мы попали в Баварию,и теперь понимаем все диалектыУченье свет,изучение языков,сохраняет мозг работоспособным
Мне баварский диалект очень по душе. Хотя , 25 лет назад я конечно Hochdeutsch учила. Но, потом в общении на работе и с друзьями - в язык стал пробираться и баварский диалект. Мне нравится.
В немецкой лютеранской традиции Der Morgenstern имеет также другое и очень позитивное значение. Знаменитый хорал(музыка и текст Филипп Николаи 1597 г.)со следующим текстом:"Wie schön leuchtet der Morgenstern
Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn,
Die süße Wurzel Jesse..."В данном случае утренняя звезда является символом Иисуса,которая светит нам с небес светом милости и правды.Этот хорал часто поётся в протестантских общинах Европы на службах с сопровождением органа.Бах на этот хорал одноимённую канату написал,а Макс Регер грандиозную фантазию для органа.Каждый протестант-лютеранин в Германии,регулярно посещающий церковь,знает текст и мелодию этого хорала наизусть.
Здорово! Не знал. Спасибо! 😊
@@erosheve sehr gerne. 🙏
Божественное стихотворение, очень люблю ❤😘немецкую поэзию, спасибо 🙏💕вам за столь хорошеее видео. С Новым Годом 😀🎉🎉
Благодарю Вас. Очень ценно. Красивое стихотворение. Благодарю за классную подачу материала.❤
Прекрасное стихотворение, прекрасно прочитано и переведено. Спасибо большое!
Прекрасный разбор !больше такого контента было бы приятно получаться хотя бы раз в неделю 🎉
Плюсую! Тоже хочу такой контент.
Огромное вам спасибо стихотворение прекрасное
а как такой смайлик сделать
@@Suchechka555 под комментарием с левой стороны есть значок со смайликом, нажимаете на него и выбираете нужный вам смайлик)
Будет успех при изучении...
Будет, если я буду так мотивирован как Евгений.
Я, можно сказать, этот канал смотрю чаще других.
Я знаю Отче наш на немецком благодаря Вам.
Я могу писать стихи на русском и украинском. На немецком, к сожалению, не могу . Не могу даже говорить.
Имею В-1. Сегодня получил Zertifikat.
Для развлечения слушал Акунина. Оказывается, японский -это очень важно.
Желаю успехов в изучении японского.
Надеюсь достичь успехов в немецком быстрее чем Вы в японском.
Viel Erfolg.
Очень хороший комментарий ❤
Скиньте ссылку, пжл, на Отче наш намнемецком
Здравствуйте а можно мне Отче Наш на немецком языке, пожалуйста))
Vater unser im Himmel
Geheiligt werde dein Name
Dein Reich komme, dein Wille geschehe
Wie im Himmel, so auch auf Erden
Vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit
Amen
Das war's, bitte schön!
Schreibt mir jemand Отче наш als Antwort hinein? Ich kenne es nicht auswendig. Vielen Dank!
@@WladiIrene
@@breznweisswurschtnbier Herzlichen Dank
Замечательный разбор. Спасибо.
Я думаю, хлопья, как и щи, и духи нельзя поставить в единственное число. Но по разбору все понятно, что это хлопинка
Спасибо большое!! Красивое стихотворение - очень чувственное - прямо ощущение
@tatjanastepanova
Привет Татьяна, спешу успокоить Вас! Значение предложенное Евгением, трактовка старины глубокой, поверья средневековые. Вот начало оригинального текста упомянутого им пассажа из библии как начинается: "И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!" Найдите в сети Исаию гл. 14 и прочитайте от начало до конца. О сатане там ни слова! Даже во всей кн. пророка Исайи слово сатане, не встречается ни разу! Более того в христианской литургии "Утренняя звезда", - это Христос Иисус!
Вот слова христианского авторитета апостола Петра: "И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет УТРЕННЯЯ ЗВЕЗДА в сердцах ваших." Та же метафора, не имеющая ничего общего с тем что сказал тут г-н Ерошев. Тут речь о Христе. Невежды часто распространяют суеверие, не имея на самом деле никакого представления о предмете. Смею заверить Вас, что Фамилия Моргенштерна так же никак не связаны с сатаной!
Спасибо, красивый стих 😊
Спасибо, чудесный разбор !
Спасибо, очень нравится такой формат.🎉 Давайте больше поэзии!
Спасибо Вам, Евгений❤
Восхитительно!
Reizend!
Vielen Dank!!!
Спасибо 🙏 большое,.какой замечательный урок,.и пояснения великолепны! 👏👏👏
Спасибо, это интересно). Учить легче, если четко понимаешь - что означает та или иная фраза)
Евгений,спасибо большое за разбор.Получила море удовольствия.После сегодняшнего экзамена на В1 меня наконец-то попустило😅
Спасибо вам за разбор. По стихам удобно учить язык.
Это прекрасно! Спасибо огромное!
Сказачно красивый стих.👍⭐⭐⭐⭐⭐спасибо😇
Классный разбор, очень подробный. Вот только что значит слово hernieder в строке die sank so leis hernieder (она опускалась так тихо). Спасибо❤
Значит "вниз"
@@erosheve 😊благодарю😍
2:12 - очень и очень полезно для языка изучения
учить стихотворения
Спасибо большое
Обажаю ваши видео
@erosheve Извините, но english как ангельский в немецком почти не используется, по крайней мере у вас первый раз услышала. Обычно говорят engelsgleich или ещё возможно engelhaft.
👍Хочется учить немецкий язык, Вы прям вдохновили
Спасибо, всё подробно и понятно. Я в старых советских фильмах о войне слышал отрывки немецких маршей и мне стало интересно, о чем там. Особенно часто вставляли фрагменты Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren, Erika, Lora Lora. К моему удивлению Эрика на столько лирирична, это как Идет солдат по городу, по незнакомой улице...
Еще мне нраявится лирика Rammstein. Настолько проникновенна и чувственна песня Feuer und Wasser, Ohne Dich, Stärb nicht von mir. Это теперь мои любимые композиции.
Und als vieltausend gefallen leis
Частое исключение порядка слов в поэзии. Когда подчёркивается как именно упали, т.е. тихо, тогда именно это слово под смысловым ударением выносится на последнее место придаточного предложения
давайте почаще поэзию
Спасибо за прекрасное стихотворение! А будет ли пакет материалов для экзамена С1?
Так хорошо начиналось..утренняя звезда..и вдруг такое значение. 🤤
Ахах ))) да, так вот ))
@nina
Привет Nina, спешу успокоить Вас! Значение предложенное Евгением, трактовка старины глубокой, поверья средневековые. Вот начало оригинального текста упомянутого им пассажа из библии как начинается: "И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!" Найдите в сети Исаию гл. 14 и прочитайте от начало до конца. О сатане там ни слова! Даже во всей кн. пророка Исайи слово сатане, не встречается ни разу! Более того в христианской литургии "Утренняя звезда", - это Христос Иисус!
Вот слова христианского авторитета апостола Петра: "И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет УТРЕННЯЯ ЗВЕЗДА в сердцах ваших." Та же метафора, не имеющая ничего общего с тем что сказал тут г-н Ерошев. Тут речь о Христе. Невежды часто распространяют суеверие, не имея на самом деле никакого представления о предмете. Смею заверить Вас, что Фамилия Моргенштерна так же никак не связаны с сатаной!
Прошу прощения, полной картины я не дал. Действительно, утренняя звезда - это так же и эпитет Иисуса Христа из Откровения:
Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
- Отк. 22:16
Утренней звездой этот ангел был до предательства, а потом уже назывался Сатаной ,т.е. клеветник,противник
Хотим ещё таких видео😍
Евгений, я очень рада, что нашла Ваш канал! Сама в 2014 году закончила иняз (английский, французский), была стажировка месячная в Кембридже, но, все равно, всегда оставалось чувство, что я не могу себе честно сказать, что я владею английским. Постоянно и для работы, и для себя скупала горы учебной литературы по изучению английского, наступало истинное разочарование, что я не в силах его освоить на достаточно хорошем уровне, я вроде как на месте топчусь. После просмотра Ваших видео на тему изучения языков, снова появилась надежда. Спасибо 🌺
просто старайтесь разговаривать с носителями и смотрите фильмы, будете уверены в себе!
Спасибо за разбор
Люблю Немецкий язык ! Красиво !!!
Чудесное стихотворение!!! Большое спасибо!!!
Не могли бы Вы снять видео про сон: какие слова и в каком порядке использовать: мне приснилось то-то, я загадала себе сон и т. д.
Мы учили в школе стихотворение-Winter kommt, Winter kommt.Flocken fallen nieder . Es ist kalt . Es ist kalt . Weis ist alles wieder.
Добрый день, а у вас есть online курсы , я бы с удовольствием у вас английский поучила. ❤
Очень красивое и нежное стихотворение. Мне кажется, что der Sternenraum это больше небосвод ,чем звездное пространство.
Благодарим!
Спасибо, очень доступно.
Классное стихотворение, мне понравилось,нада выучить наизусть
Спасибо, интересно 😊
От стихотворений я получаю массу удовольствия. Немецкий до ужоса дисципленированный : все должно стоять на своих местах, а если что опускаеться, есть волшебная палочка - выручалочка и это та-дам "es". Для построения поедложения всегда используеться правило TeKaMoLo - temporal kausal modal lokal.
Прекрасное произношение !
В европейском христианстве, "Morgenstern" ассоциируется с Христом. "Wie schön leuchtet der Morgenstern" очень популярная христианская песня, а также кантата Баха на этот текст.
Super! Danke schön!
Danke vielmals ❤
0:33 Вот что для меня стало новостью, так это то, что со слов автора видео "Morgenstern, "утренняя звезда" обозначает Сатану в книге пророка Иссаия". Интересно, это правда или нет. Я всегда под Morgenstern (утренняя звезда), помимо, понятно, самой утренней звезды - понимал вид средневекового оружия: Morgenstern это такая палица к которой приделаны на цепях шар или шары на которых в свою очередь располагабтся острые разнонаправленные шипы. Данное оружие успешно пробивало доспехи, не говоря уже о том, что цепью или цепями можно было закрутить и лишить противника оружия - меча или копья. Т.е. оно было похоже на звезду, а-ля исходящие от шара лучи, за что и получило своё название Morgenstern. Страшное и эффективное оружие.
Ждем Ремарка пожалуйста
С Новым годом! Будет в скором времени! 😊
@@erosheveС новым годом, спасибо за ваши 😌🙏🙇😀🎉🎉переводы, очень люблю смотреть ваши видеообзоры 👀👀❤😘🙇
Soviel ich weiß kommt das Wort Englisch aus dem deutschen, abgeleitet von der Bezeichnung Angeln, welche ein Volk im deutschen Raum waren und später nach dem heutigen England sind. Hier trat eine Lautverschiebung auf.
Das Wort Engel stand stammt vom griechischen Wort Angelus ab , welches soviel bedeutet wie Boote ,Gesandter.
Die beiden Worte haben nichts miteinander zu tun. Sie haben komplett verschiedene Ursprünge.
Шикарно
Евгений, я смотрела фильм "Пробуждение" с Де Ниро и Робби Уильямс, и там главному герою нравилось стихотворение "Der Panther" - Rainer Maria Rilke, может вы его прочитаете и разберёте? У вас замечательно получается читать стихи немецких поэтов!
У меня на канале оно уже есть
@@erosheve Супер!!! Буду смотреть, спасибо большое 👍👍👍
Ну ещё Утренняя звезда - это вроде как Венера
Добавь, извиняюсь, что на 'ты', перевод на немецкий - хампти-дампти с комментами и рецензиями. Спасибо заранее.
Спасибо
Евгений, на что вы снимаете ваши ролики?
Panasonic GH4
Morgenstern это Венера, которая при восходe солнцa ярко светится. Aнгельский- engelhaft.
Скорее Аврора
Его же:
бредут по лесу ночью две воронки
и луч луны как паутина
тонкий струится сквозь
отверстия
утробные
легко и
тихо
и т
п
Только текст должен быть выровнен по центру и иметь форму воронки 😜
Дякую❤
Песни легче учить, мелодия помогает, напев
А почему Кристиан не перевёл?
Я бы сказал вместо снежинки - пушинка, пушок, может даже пёрышко. Но больше представляю себе как что-то лёгкое из хлопка, что может легко взлететь.
Hernieder - это наречие, которое переводиться как "опускпться с верху в низ" "Она (снежинка) опускалась очень тихо с верху в низ". Die после запятой всегда переводиться которая так как это Relativpronomen в Relativsatz. ", die fiel dazu wie im Traum... Die fiel dazu wie im Traum" ", которая падала под звон как во сне. Она падала под звон как во сне" этим выделяеться конец одного стиха и начало другого. Gefallen сдесь не употребляеться как глагол, иначе он 100% пошел в конец, сдесь это причастие 2 типа - Partizip 2. И тогда правельная конструкция придаточного предложения и переводиться как " и как тысячи упавших тихо, там вся земля бела, как будто из ангельского пуха". И окончание -е допускаеться опускаеть в обычной речи. Как ich habe = ich hab' = ich hab; wie geht es? = wie geht's? usw.
Чувствую меня забанят, как слишком умную 😂
Простите, но в Ваших комментариях как раз видно поверхностное знание языка, без опыта, без глубины. Поэтому практически все, что Вы здесь написали, в контексте данного стихотворения, увы, не верно.
@@erosheve ну не знаю. Я живу в Германии, общаюсь на немецком с друзьями и с родственниками, с представителями власти, врачами, на работе и т.д., и язык я учила в Германии.🤔
Вы все правильно говорите с точки зрения школьного учебника по немецкому, где как раз нет той глубины, которая появляется от плотного взаимодействия с языком в естественной среде: через чтение книг, прослушивание подкастов, просмотр видео, сериалов, фильмов. Общение тоже играет большую роль, но вдумчивое потребление языка в том виде, как его используют носители для носителей, важнее. Поэтому вопрос - сколько Вы прочли / прослушали неадаптированных немецких книг?
@@erosheve адаптированных книг вообще не читала, хожу в Германии в своем городе, в книжный магазин и покупаю книги или журналы, а все чтиво, которое я покупала русское или украинское издание там было много ошибок. Я даже сравнивала переводы немецких современных авторов на русский. Все переводят - я художник, я так вижу, и перестала даже дублировать чтение. И Вы думаете живя в Германии, я буду устанавливать себе русскоязычные каналы? Нет, на то я и живу сдесь, что бы учить Хохдойч.
@@erosheve и не все немцы владеют хохдойчам, в основном диалектная речь, а она гуляй фантазия. Даже учителя говорят - показатель языка - уверенный разговор, пусть даже безграмотный, главное что бы тебя понимали.
Евгений, омонимы englisch (англичане) и englisch (ангелы), возможно, не случайны. Я где-то читал, что британское туземное племя "англов" было так названо германцами то-ли за их ангельски покорный нрав, то-ли за ангельски светлые волосы...
Думаю, что за знакомый человек, где-то видела!.. Да и имя знакомое... В универе пересекались! 😂вот, блин, память у меня😂🙈
👏👏👏
❤👍👍
Я Ваша новая подписчица! Когда-то изучала в школе и на курсах.Посоветуйте пж-та как снова выдти на приемлемый уровень. Интересно заниматься переводами разговорный язык менее интересен. Ваше звучание и перевод стихов очень нравиться!
Где-то слышал слово "хлОпушка" для обозначения частички хлопьев.
Хотя, наверняка, это чья-то придумка, а в литературном языке такого слова нет, как, например, у ножниц.
😂 Да, это объединение слов, пока одно слово в котором три прочитаешь, ещё то удовольствие
Мне наоборот нравится.
КОЛОКОЛЬЧИК. ПУШИНКА или СНЕЖИНКА. Она спускалась почти БЕСШУМНО
Были в Автрии,я их понимаю прекрасно
баварский и литературный немецкий - это разница похлеще русского и украинского( я понимаю и русский и украинский и баварский, но столкнулась с швейцарским немецким, ну и ну , как испорченный телефон...игра) , а niederdeutscher диалект- вообще не понимаю- это смесь старого английского языка и голландского..😅
Супер видео! В теории большого взрыва была дана кличка одному парню "хлопушка" 😂
Eine Flocke скорее всего будет хлОпушка:)
пушинка
ein Stück Engleingefieder
частичка ангельского пера
Мы православные песни сект-протестантов не поем. СЛАВА БОГУ! И посещаем православные церкви. 🙏♥️
хорошее стихотворение! не думал, что морген - немец
Чтение как-то не по четверостишьям, не по абзацам, очегь страдает мелодичность стиха и его смысл
Ну слава Богу убрал этот дурацкое непропорциональное акцентирование на горловом Р. И сразу твой немецкий зазвучал как хрусталь в зимней ночи. Немецкий язык чем дольше его изучаешь , то приходишь к мысли что он очень рационален. Даже диалекты его рациональн и взвешены, до малейшего произношения. И он не терпит к себе непропорционального отношения. Поэтому этот великолепный язык , звучит так варварски из уст варваров. Как тарабарщина. Пример? Турки, которые живут там деситилетиями, даже те которые рождены там . И всё равно говорят на немецком, изрыгая из себя немецкий как варварское наречие, коверкая слова произношения и смысл.
Наиболее яркий пример вырыгивания звука Р изо рта русских, озвучивая все буквы r, встречающиеся в слове, создав уникально- идиотский безграмотный диалект, от которого вянут уши.
Немецкий R, как и французский- гортанный звук, который то появляется, то пропадает в красивой разговорной речи.
Этнические немцы- тому пример. Языком не владеют.
@@sweetyhaar9047
Этнические немцы более 30 лет как вернулись на свою историческую Родину и прекрасно владеют немецким.
Вы просто застряли в 90 тых
Ув. Товарищ Ершев, очень прошу не лезьте не в свои сани. Не разбираетесь в библии, не трогайте её тем! «Утренняя звезда» в библии у Исайи ли, или у Иеремии не о сатане, как вы смеете утверждать, а о царе вавилонском, или о царе тирском. Вот читайте внимательно: "И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!"
/Ис.14:3-4;/ И далее по тексту. Просто дружеский совет. Оставьте "пироги печи пирожнику, а сапоги точать сапожнику". Успехов вам в вашем!
Традиционная интерпретация этого места, по крайней мере в православной традиции - именно сатана. Что там буквально написано я помню.
стесняюся спроосить кака ві , по чесному, относиттесь к уби ству
как же они не путают английский с ангельским? вот это милое конечно совпадение)
Простите, а почему немецкий? Почему не испанский, итальянский, французский, словацкий, польский, чешский? Мне просто интересно. Стихи чудесные...
Просто я тупъ, глупъ и не обученъ. Из немецкой поэзии читал только Гёте, в переводе Маршака, из него я узнал много нового, даже про себя ( Да....
просто у меня канал о немецком языке
@@erosheve Да, я это понимаю, что у Вас канал про немецкий, я же хотел спросить, почему ИМЕННО немецкий? Вы же русскоговорящий, и немецкий. Интересно, расскажите?
Ах, да, забыл. Данте читал. Его забыть нельзя. Но хоть не на "Г"
И Карла Маркса с Фридрихом Каутским....
Sie verstehen die deutsche Grammatik weitaus besser als ich. Ich spreche ja so, wie mir der Schnabel gewachsen ist. Und dassellbe gilt fürs Russische. Keine Ahnung von Grammatik und vom Warum und Wieso.