TIRI PAWANDA TARIEN JADHEN GARHA GUL --- ALAN FAQEER
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 24 ก.ย. 2024
- English Translation...
My good sweetheart, may good come to you
This is not befitting
Captivating me, driving me insane in love
You then removed yourself from my world
Even where no love is felt
Even where no love is felt
Such hardheartedness is not shown, my beloved
When crimson flowers will blossom on tree branches
That's when we'll meet
That's when we'll meet
الله ھو، الله ھو
God
When tears will trickle down onto cheeks
O God
God
When tears will trickle down onto cheeks
Becoming equal to...
Becoming equal to pearls
That's when we'll meet
That's when we'll meet
الله ھو، الله ھو
God
Once more, the cranes will return
O God
God
Once more, the cranes will return
Filling the air with...
Filling the air with loud, echoing cries
That's when we'll meet
That's when we'll meet
الله ھو، الله ھو
God
Pain-filled days of separation
O God
God
Pain-filled days of separation
A naive...
A naive blunder
That's when we'll meet
That's when we'll meet
That's when we'll meet
Tribal people brought me here, loved it.
Me too! I wonder what he's singing!
Tribal people brought me here.
I wish I could understand it all, Trybals video translated some and "Allah, tears run down my cheeks like pearls" is still ringing in my head, so beautiful
Let there be good and let goodness remain This was not considerate You drove me crazy by taking my heart And then extricated yourself completely After a breakup there is no satisfaction Should never get so involved After a breakup there is no satisfaction
That feeling. When the red flowers bloom on branches... Will be as if we are meeting.
When the cranes return. and noisily mill around. Will feel as if we are meeting.
When remembering your love makes tears stream down my cheeks like pearls ... Will feel as if we are meeting .
Our days of separation. is just a mistake of destiny. I feel we are meeting again.
When the red flowers bloom on branches... Will be as if we are meeting. As if we are meeting. As if we are meeting. As if we are meeting.
@@foziayousif6021 That's a serious heartbreak song! The author must've been pretty sad!
For the next English speaking person who find this beautiful song, here's what I found out about it by searching online:
Tarrin Paunda is one of the most haunting songs in the vast reservoir of Sindh’s ancient Sufi music genre. It was first recorded by Allan Fakir (for Radio Pakistan) in the late 1970s.
Allan was the quintessential Sindhi folk singer, who had mastered the art of expressing the poetry of ancient Sufi saints who had settled along the River Indus in the province of Sindh.
Tarrin Paunda is often mistaken as being the work of 18th century Sufi saint, Shah Abdul Latif Bhitai. But it was actually authored by Shaikh Ayaz.
As a young man, Ayaz was a Marxist who went on to become a close colleague of the ‘father of Sindhi nationalism’, GM Syed (before they fell out in the 1980s).
Ayaz’s most prolific period as a writer and poet was between the early 1960s and late 1970s. And it was in the 1970s that he penned Tarrin Paunda, which was inspired by the mesmerising poetic style of Sufi saint, Shah Abdul Latif Bhitai.
The poem is about a man’s hope to one day meet his beloved when his natural surroundings will be in full bloom.
He sings (in Sindhi):
‘When red roses will bloom, then we will meet;
When those birds will return and we will make their sounds, then we will meet;
When the tears will move down the cheeks like pearls, then we will meet;
Those days of parting were a mistake of youth, so we will meet when there are roses in bloom…’
The poem was written by Ayaz to be sung in a hypnotic manner, as if the singer was blissfully caught inside an eternal loop of both hope and despair; love and melancholy.
Allan Fakir achieved that perfectly.
Thank you so much for that information and translation.
Thank you very much for this text and greetings from Serbia.
Appreciate the time you took to do that. Thank you.
thanks for sharing your knowledge!
Oh wow that's neat. I got here from the tribal people listen to hallelujah by pentatonics
Mexican here 🖐 and I was brought over by Tribal people react. Such a magnificent voice on this man. He put a lot of passion into this song and it just made the sound beautifully
It has a deep meaning too!
Same.
Same
Same here….. I can feel his voice
I'm Sindhi this very old song and it has very deep meaning and I can understand this whole song
Tribal People React channel sent me here. This is amazing.😯🥰
The trybal react video brought me here. It is uncanny how the man who recognised the similarity without understanding 'hallelujah' in English. Its a religious song of romantic love - like Cohen's Hallelujah. Amazing.
Italy here! Tribal people send me here! ❤
Tribal People channel brought me here. Beautiful song
Same
Sammeeee
I don't know how this appeared in my feed. I'm from Canada and don't understand the culture or the language and I just let this play in the background. Without knowing what he's singing about I just started crying and I didn't know why. It just started to make me think about the people in my life that I miss.
This song says that all the people that are separate from me and at distance we will meet one day when the red flowers bloom, when the birds will return to their nests....
Apparently you have a talent for foreign languages, that's exactly what this song is about
I got here as it was mentioned (and the link provided) in a video of Pakistani tribal people's reactions to Leonard Cohen's 'Hallelujah' arranged by the acapella group Pentatonix, and how beautiful music transcends culture and can unite us. I hope you might like to watch it: th-cam.com/video/oTS8hs-wY0g/w-d-xo.html
("Tribal People React to Pentatonix Hallelujah")
(I hope the link works; no idea how to insert it!)
My good sweetheart, may good come to you
This is not befitting
Captivating me, driving me insane in love
You then removed yourself from my world
Even where no love is felt
Even where no love is felt
Such hardheartedness is not shown, my beloved
When crimson flowers will blossom on tree branches
That's when we'll meet
That's when we'll meet
الله ھو، الله ھو
God
When tears will trickle down onto cheeks
O God
God
When tears will trickle down onto cheeks
Becoming equal to...
Becoming equal to pearls
That's when we'll meet
That's when we'll meet
الله ھو، الله ھو
God
Once more, the cranes will return
O God
God
Once more, the cranes will return
Filling the air with...
Filling the air with loud, echoing cries
That's when we'll meet
That's when we'll meet
الله ھو، الله ھو
God
Pain-filled days of separation
O God
God
Pain-filled days of separation
A naive...
A naive blunder
That's when we'll meet
That's when we'll meet
That's when we'll meet
@@ahmedchanna22 Thank you so much for the translation. :)
Missing dadi and dada this is first time i came here to listen without my dada we used to listen together he passed away last month😔
I lost my grandfather too, he is used to listen and love this song may departed soul finds peace
I am so sorry honey, he’s watching you from haven 🙏
May allah grant him higher place in heaven...
@@foziayousif6021 aamin💔
@@monica2862 Yes 😓
This song has real feels to it. You can tell he really loves what he's singing to Allah.
If you the partial translation in the notes you will discover he is singing about meeting his true love. It is a song of hope and love and despair.
His expressions say it all. Alan Faqeer is a legend so sparsely celebrated and its a shame really. A true ambassador of Sindhi Musicianship.
He is the renowned Sindhi folk singer, **Alan Faqeer**, celebrated for his soulful performances that deeply resonate with the cultural heritage of Sindh. In this moment, he is singing a profound piece of poetry written by the world-renowned Sindhi poet, **Shah Abdul Latif Bhittai**, whose verses reflect the spiritual essence and timeless wisdom of the region. I take immense pride in belonging to this rich cultural lineage, where music and poetry are woven into the fabric of everyday life, carrying forward the legacy of our ancestors and their deep connection to art, spirituality, and identity.
i miss my baba😥 mere baba ka fvrt song tha
American here - this is awesome - played it over and over again! Very emotionally moving singing!
The way he sings feels like he is not in this world, he is completely numb in the music, amazing.
he has the title of 'Faqeer', because he renounced this world and his possessions to devote his life and spirit to Allah and to this. everything but his few garments, headdress, a pot, and maybe his instrument.
Listening this masterpiece in 2024 ❤
Same ada
Came here randomly from another video. No real idea what he's singing about but it's full of feeling. Love it!
I Love how his eyes are so full of passion as he sings
Whenever Hee Does "Hoooooooo" That Hits In A Different Way 🥺❤️❤️👑
Quelle belle chanson! Merci. Ça me rappelle Hallelujah....
I'm sorry but I don't speak the language can someone translate the last phrase for me....I feel as if it's something like "Till the day I see you again or till we met again" but I kinda want to know exactly what he's saying. I could Google it but I prefer I direct translation.
When tears will slide down my cheeks ohhhh aaaalllah ohhhh tears down my cheeks like pearls. Til we meet again.
@@LouBoogaloo Thank you. Made the song even more tearful and beautiful.
@@tashumbriamiller you're welcome. The whole song is really really good.
Tribal people brought me here. You can see the emotions and hear it in his voice. Thank you to the person who explained the song and video in the comments.
A Very poignant and beautiful song to listen to right before bedtime. ❤️
Thank you TRYBAL PEOPLE for sending me in search of this video...
The listeners did not know the story of Leonard Cohen's Hallelujah, and heard sorrow.
This is the song *I* do not have a story for - and I hear joy...
علڻ فقير جي سالگراھ گھر وارن کي قبول ھجي
I m missing my mithi ama😢😢😢 and listening this song
Same here
the language sounds so lovely, and I feel the emotion. I really like it and I am rather surprised. heard this from a Trybal people react video.
This is Sindhi and I belong to a very old Sindhi like 1200 years old family Sindh I older than 6000 years
Insaan marr jaata hai yaadon main tasaaweer main videos main zindaa rehta hai hamesha 👍❤️
Ṭiṛi pawanda ṭaareeyen jaḍahen ġaaṛha gulla, alo myaan
Taḍahen milandaaseen
Ho taḍahen milandaaseen
Ṭiṛi pawanda ṭaareeyen jaḍahen ġaaṛha gulla, alo myaan
Taḍahen milandaaseen
Ho taḍahen milandaaseen
Allaah
Jaḍahen warandyoon koonjaṛyoon
Ho ala
Allaah
Jaḍahen warandyoon koonjaṛyoon
Hara-hara kare
Hara-hara kare hulla, alo myaan
Taḍahen milandaaseen
Ho taḍahen milandaaseen
Allaah
Ġalan ġoṛha ṭimanda
Ho ala
Allaah
Ġalan ġoṛha ṭimanda
Jaḍahen motiyin de
Jaḍahen motiyn de tulla, alo myaan
Taḍahen milandaaseen
Ho taḍahen milandaaseen
Allaah
Wichhoṛe da ḍeenhaṛa
Ho ala
Allaah
Wichhoṛe da ḍeenhaṛa
Bhoraayeea di
Bhoraayeea di bhulla, alo myaan
Taḍahen milandaaseen
Ho taḍahen milandaaseen
Ho taḍahen milandaaseen
Ṭiṛi pawanda ṭaareeyen jaḍahen ġaaṛha gulla, alo myaan
Taḍahen milandaaseen
Ho taḍahen milandaaseen
What a heavenly voice!
Jadhen gahra gull Adomiyan
Tadheen heee milandaseen
Allah Hee ghull hee n ghorah
Thee nadha jadheen motien
Tadheen hee milandaseen
Where can I find more like this? I hear the peace in the music, and that is what I need
Such a beautiful voice of our folk singer , Alan Faqeer . Hats off to you .
This is so beautiful! I had tears in my eyes by the end.
Pakhe sab na suhna
Maanho sab na hanj
Kih kih maanho manjh
Aachy boey bahar jee
Sindh dharte jo legend.
Wao
@@imran4025 ùuù888⁸uùh
After reading these comments and gaining an understanding, watch it again. It becomes 10x better!
Trybals sent me here.
This is absolutely beautiful you don't need to understand the language to feel the sadness and the love and the hope that it expresses, its truly beautiful 💖
waah kya awaaz hai
I have to assume this is an older song being the old film but also because it was uploaded in 2012. His voice is great and he's passionate. It would be nice to know what it all means, even if it seems it's mostly religious.
Also who all listens to it and how often?
I assume music is consumed differently there.
he's calling upon God, but it's not the topic of the song. it's about longing for someone and shedding tears for the paths of departed ones to cross with yours again. the top comment on this video has a longer explanation of it.
Here from Tribals. Beautiful music here🎶 🎵& there
Can anyone tell me what this song says? I was referred here by someone discussing how a singer or musician wants a listener to have a certain feeling when hearing a song so I was only curious what this says.
Tarrin Paunda is one of the most haunting songs in the vast reservoir of Sindh’s ancient Sufi music genre. It was first recorded by Allan Fakir (for Radio Pakistan) in the late 1970s.
Allan was the quintessential Sindhi folk singer, who had mastered the art of expressing the poetry of ancient Sufi saints who had settled along the River Indus in the province of Sindh.
Tarrin Paunda is often mistaken as being the work of 18th century Sufi saint, Shah Abdul Latif Bhitai. But it was actually authored by Shaikh Ayaz.
As a young man, Ayaz was a Marxist who went on to become a close colleague of the ‘father of Sindhi nationalism’, GM Syed (before they fell out in the 1980s).
Ayaz’s most prolific period as a writer and poet was between the early 1960s and late 1970s. And it was in the 1970s that he penned Tarrin Paunda, which was inspired by the mesmerising poetic style of Sufi saint, Shah Abdul Latif Bhitai.
The poem is about a man’s hope to one day meet his beloved when his natural surroundings will be in full bloom.
He sings (in Sindhi):
‘When red roses will bloom, then we will meet;
When those birds will return and we will make their sounds, then we will meet;
When the tears will move down the cheeks like pearls, then we will meet;
Those days of parting were a mistake of youth, so we will meet when there are roses in bloom…’
The poem was written by Ayaz to be sung in a hypnotic manner, as if the singer was blissfully caught inside an eternal loop of both hope and despair; love and melancholy.
Allan Fakir achieved that perfectly.
@@TheJamator Thank you so very much for the information! This song is beautiful and I'm so glad I found it! I appreciate you taking the time to explain! 💜💜💜
He is hoping and praying to meet the one he loves once again.
@@Liberty_Freedom_Brotherhood thank you. It's a beautiful song.
Brazil here. Tribal
Beautiful.
There really are beautiful versions out there, but this is the best
We'll meet again....❤😭
so much beauty!
Magic is real on this planet! We just tend to refer to it as art.
💓💓💓😭😭😭💓💓💓
Wonderful! Thank you for sharing this!
Would like captions. What a beautiful voice.
Uffffl life kitny fast h... ye comment mera unk liye h jo 2121 m sunega.. m nahy honga par ye comment hoga Inshaa-Allah
Tadhen milandasen... plz nimaz k pabandi krna
I,m big fan of ALAN FAQEER
i'm glad i can understand this lagacy
I wisdh this had english lyrics or someone to cover this. the instruments are so basic and groovy but the vocals are sooooo EPIC! Idk which video lead me here but this is fantastic
I miss my one month baby boy 😢😢😢
It's august 2024 ❤
Absolutely beautiful
I dn't know what he saying in sindhi or local language of pakistan but Seriously soulmate❤
Beautiful
beautiful
Haye ushaq gaye wadae farda lekr
Ab unhe dhond chirage rukhe zeeba lekr
Old is gold legend never die
❤
Lajawab aahi
Missing my country my family my language,😪
Mere dadu lgrhe hn
Yes same here
One of the best forever
Nice song ...
Loved it ❤❤
so beautiful man :
From:Ahmer Abdullah ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
😭😭😭😭😭😭😭
Nice song's Geo Sindhi Geo
i miss my mamo whn listen this song
🙏
Can someone please translate it in urdu
Stars
Red 🌹
Bhang ja payala
Wazam wara cigarettes
Afeem
Wah wah
Food and water
Wah wah
Saieen sa kavhahrey
Wah wah
Wah
As others, the Tribal React video has brought me here.
The song isn't entirely my cup of tea, even though it's not bad at all, but that's a matter of taste. The musical skill however is impressive. That voice is phenomenal!
Great Sindhi song
The music is interesting but the adjacent imagery is baffling and weird.
i love this
Hi 😢😢😢😢😢
🙏🌹🙏
Kade Milan Da Sai
Nice song....
sweet song
Sheikh ayaz the skahespare of sindh
tiri pawandase
Want lyrics with meaning....
When red flower blooms on the branches, then we shall meet
For lyrics move to coke studio version.. You'll find there
Let there be good and let goodness remain
This was not considerate
You drove me crazy by taking my heart
And then extricated yourself completely
After a breakup, there is no satisfaction
Should never get so involved
After a breakup, there is no satisfaction
That feeling.
When the red flowers bloom on branches...
Will be as if we are meeting.
When the cranes return. and noisily mill around.
Will feel as if we are meeting.
When the red flowers bloom on branches...
Will be as if we are meeting.
When remembering your love makes tears stream down my cheeks
like pearls ...
Will feel as if we are meeting.
When the red flowers bloom on branches...
Will be as if we are meeting.
Our days of separation. is just a mistake of destiny.
I feel we are meeting again.
When the red flowers bloom on branches...
Will be as if we are meeting.
As if we are meeting.
As if we are meeting.
As if we are meeting.
@@maysumraza8198 Thank you!
@@maysumraza8198 That is beautiful. Thank you!
Ho tade milandha sien
Aman msing u
Trybal people reacting brought me here.
Pubg lovers❤❤❤
Transcendence!
Please any budy can translate
Ti😂
Please anyone add lyrics here in Urdu or sindhi
I Like its very much