Классную тему поднял, я тоже это заметил если слышишь эти языки на расстоянии 5-10 метров например, не вслушиваешься в слова, то интонационно они очень похожи, похожие паузы, звуки. Тяжело понять если не можешь расслышать слова, где какой язык точно
Португальский язык похож на русский потому что португальцы братья русским со времён войны древних русов с ящерами. Тогда в 5000 лет до н. э. отряд русов отправился защищать гибралтар от элитной ящерской дивизии, но их было слишком много и русы(современные португальцы) создали новый язык, чтобы обмануть ящеров и разбить их в тылу. После великой битвы на гибралтаре отряд русов стал праздновать победу и они решили сохранить свой новый язык, вот так появились португальцы и португальский язык. Спасибо профессору Багирову за ценные лекции❤
Может, конечно, удивительно, но мы, русские, тоже учим русский язык сначала набираем словарный запас, общаемся, не зная грамматики, а грамматику начинаем изучать только в школе с 7, даже 8-9 лет. Серьезно, основательно с 4 класса средней школы, когда сформировался хороший навык говорения, понимания. То, что узнал на практике, закрепить правилами, объяснить почему так или иначе. В принципе, все так и изучают свои родные языки. Наверно для изучения иностранного языка тоже надо следовать такой же методике. Это, как в любой профессии. Если ты идёшь учиться в высшее учебное заведение, то не всегда понимаешь для чего ты изучаешь тот или иной предмет, тему. А если до учебы была у тебя практика, то потом ты уже учишься осознанно. Сразу видишь необходимые тебе знания. Поэтому они и лучше воспринимаются, запоминаются. В итоге учиться значительно легче.
Ты говоришь на русском почти без акцента. Начинаешь говорить с акцентом лишь когда забываешся. Если с падежами разберешься, то вообще будет не отличить от нэйтив спикера
Я могу назвать ещё пару общих черт между русским и португальским языками. Редукция безударных гласных! В русском буквы О, Е и Я сильно редуцируются в безударных слогах (буква О произносится почти как "а", а буквы Е и Я - ближе к "и"). Такое же явление наблюдается и в португальском. Безударная O в португальском звучит как "у", а безударная E - как "и", совсем как в русском. В других языках редукции нет (например, в испанском все гласные произносятся одинаково в ударных и безударных слогах). А ещё в португальском, так же как в русском, числительные "один" и "два" изменяются по родам: один - um, одна - uma; два - dois, две - duas.
@@Marina81505 а я знаю ещё одно отличие русского от португальского, в русском языке спасибо говорится только в одном и том же роду́, а в португальском всё по-разному, обращаясь к женщине, говорят "обригада" (obrigada), обращаясь к мужчинам, говорят "обригаду" (obrigado)
Классно , значит у вас полезный язык и нету бесполезных букв , например island - iland , думаю вы поняли😅 Падежи , даже детям были сложны , не волнуйтесь , вам стих на русском можно выучить для этого , из СССР . "Иван (именительный) , родил ( родительный) девчонку (дательный) , велел (винительный) тащить(творительный) пелёнку(предложный)" Полный бред , но мне так говорила бабушка 😂
@@TemirlanRakhmankul есть. Я могу отзеркалить тебя: Нет такой национальности как немец, есть лишь DEUTSCH. Или, например, ты назовёшь англичанина Englishman? Сомневаюсь
В видео говорится, по большей части, о фонетике. Лексика и синтаксис (кои целиком романские) это, безусловно, важно, но оно относительно легко заучивается, тупо в лоб, как стихи. Однако, португальская фонетика действительно во многих моментах ближе к русскому (да и в целом славянским, в особенности польскому) языку. А фонетика вещь весьма коварная в изучении языков.
Классную тему поднял, я тоже это заметил если слышишь эти языки на расстоянии 5-10 метров например, не вслушиваешься в слова, то интонационно они очень похожи, похожие паузы, звуки. Тяжело понять если не можешь расслышать слова, где какой язык точно
Это правда! Но когда вы слышите поближе, тогда вы можете увидеть разницу!
Ты очень хорошо говоришь на русском!!!🔥🔥🔥 Некоторые слова вообще без акцента, как носитель!
Респект что выучил русский
учу европейский вариант португальского, тоже каждый урок замечаю сходство наших языков)
Amigo não entendi quase nada, como você aprendeu russo?
@@pauloperes9378 o qué?
Португальский язык похож на русский потому что португальцы братья русским со времён войны древних русов с ящерами. Тогда в 5000 лет до н. э. отряд русов отправился защищать гибралтар от элитной ящерской дивизии, но их было слишком много и русы(современные португальцы) создали новый язык, чтобы обмануть ящеров и разбить их в тылу. После великой битвы на гибралтаре отряд русов стал праздновать победу и они решили сохранить свой новый язык, вот так появились португальцы и португальский язык. Спасибо профессору Багирову за ценные лекции❤
Это проверенная информация ?
Может, конечно, удивительно, но мы, русские, тоже учим русский язык сначала набираем словарный запас, общаемся, не зная грамматики, а грамматику начинаем изучать только в школе с 7, даже 8-9 лет. Серьезно, основательно с 4 класса средней школы, когда сформировался хороший навык говорения, понимания. То, что узнал на практике, закрепить правилами, объяснить почему так или иначе. В принципе, все так и изучают свои родные языки. Наверно для изучения иностранного языка тоже надо следовать такой же методике. Это, как в любой профессии. Если ты идёшь учиться в высшее учебное заведение, то не всегда понимаешь для чего ты изучаешь тот или иной предмет, тему. А если до учебы была у тебя практика, то потом ты уже учишься осознанно. Сразу видишь необходимые тебе знания. Поэтому они и лучше воспринимаются, запоминаются. В итоге учиться значительно легче.
Ты говоришь на русском почти без акцента. Начинаешь говорить с акцентом лишь когда забываешся. Если с падежами разберешься, то вообще будет не отличить от нэйтив спикера
Хорошее видео, но частицу "хорошо" слишком часто используете :)
Я могу назвать ещё пару общих черт между русским и португальским языками.
Редукция безударных гласных! В русском буквы О, Е и Я сильно редуцируются в безударных слогах (буква О произносится почти как "а", а буквы Е и Я - ближе к "и"). Такое же явление наблюдается и в португальском. Безударная O в португальском звучит как "у", а безударная E - как "и", совсем как в русском. В других языках редукции нет (например, в испанском все гласные произносятся одинаково в ударных и безударных слогах).
А ещё в португальском, так же как в русском, числительные "один" и "два" изменяются по родам: один - um, одна - uma; два - dois, две - duas.
@@Marina81505 а я знаю ещё одно отличие русского от португальского, в русском языке спасибо говорится только в одном и том же роду́, а в португальском всё по-разному, обращаясь к женщине, говорят "обригада" (obrigada), обращаясь к мужчинам, говорят "обригаду" (obrigado)
Моё мнение такое португальский похож с испанским и нифига не похож с русским с русским сходство только в интернациональных словах
Классно , значит у вас полезный язык и нету бесполезных букв , например island - iland , думаю вы поняли😅 Падежи , даже детям были сложны , не волнуйтесь , вам стих на русском можно выучить для этого , из СССР . "Иван (именительный) , родил ( родительный) девчонку (дательный) , велел (винительный) тащить(творительный) пелёнку(предложный)" Полный бред , но мне так говорила бабушка 😂
Ты киргиз?
Я из Бразилии! Но я жил в Кыргызстане :D
@@victormafra7 я там тоже жил
Это круто! Когда?@@scottdavis6448
Нет такой национальности как киргиз, есть лишь КЫРГЫЗ.
@@TemirlanRakhmankul есть. Я могу отзеркалить тебя: Нет такой национальности как немец, есть лишь DEUTSCH. Или, например, ты назовёшь англичанина Englishman? Сомневаюсь
Дружище ты разговариваешь на Русском гораздо лучше многих Узбеков , которые живут в России десятилетиями . )
хотя ты очень похож на него)))))))
Моё мнение такое португальский похож с испанским и нифига не похож с русским с русским сходство только в интернациональных словах
Моё мнение такое португальский похож с испанским и нифига не похож с русским с русским сходство только в интернациональных словах
Моё мнение такое португальский похож с испанским и нифига не похож с русским с русским сходство только в интернациональных словах
В видео говорится, по большей части, о фонетике. Лексика и синтаксис (кои целиком романские) это, безусловно, важно, но оно относительно легко заучивается, тупо в лоб, как стихи. Однако, португальская фонетика действительно во многих моментах ближе к русскому (да и в целом славянским, в особенности польскому) языку. А фонетика вещь весьма коварная в изучении языков.