Yo soy venezolano y, honestamente, me esfuerzo en hablar correctamente (por llamarlo de alguna forma) nuestro idioma, el cual considero que es hermoso. No me gusta exagerar la jerga venezolana. Desde niño, he adquirido el habito de la lectura, por lo que el vocabulario que uso es mayormente el que la RAE promueve. Esto me ha ayudado mucho en Colombia, donde vivo actualmente, ya que los colombianos me entienden bastante bien sin necesidad de usar la jerga colombiana. Claro, es una decisión personal y me siento mejor así. Agrego: quien más me gusta como habla es Jaime Bayly.
Creo que esa expresión es usada por los jóvenes Hace varios años, y de hecho en Argentina y otros países, también lo usan. Yo vengo oyendo la desde hace como 10 años o más en los mexicanos y demás.
En mi opinión, en Chile se habla de este modo porque estuvimos mucho más aislados de latinoamérica (desierto, cordillera) y con menos densidad poblacional que países hermanos, también por mucho tiempo, mucha gente sin saber leer ni escribir y de campo, de ahí que muchas palabras vienen de animales, por ejemplo: el cabro (niño), un gallo (un hombre), la pasamos chancho (muy bien). También palabras aborígenes, como en otros países: un cahuín (copucha/habladuría), pololear (de novios) Saludos 👋🏻
Si, muy buena opinión. Eso explica también porque nos cuesta tanto el inglés y otros idiomas..en cambio, países europeos o nor africanos que tienen fronteras más permeables es común que la gente hable más idiomas. Conclusión : para que voy a hablar bien si vivimos al sur del mundo y nadie viene por estos lados. ❤ 🇨🇱
Es posible, pero ocurre que en las Islas del Pacifico que estan super aisladas del resto del mundo, se habla el Castellano muy bien, tambien en Africa, la Republica de Guinea, Africa Subsahariana y parte del Congo se habla el español muy bien, se entiende perfectamente.
Cuenta muchísimo que los españoles llegados a esta frontera tan distante y aislada eran extremeños y andaluces. Tal aislamiento facilitó que conservasen su acento original, creando bastante cercanía entre el "asento andalú/e'tremeño" y los acentos de Chile.
Muchas gracias por explicar tan bien de cómo hablamos los chilenos, desde un tiempo tienen en el escaparate todo lo de Chile, lo publican los youtubers o los influencer, que alguien con estudios y conocimiento hable de la forma de hablar que tenemos los chilenos, es para sentirse orgulloso Saludos desde Chile .
@@kimjongpunk8024 Como mejicano entiendes de vinos como yo de molcaxetes =) El imperio español lo primero que enviaba eran curas para que hicieran misiones, y como hace falta vino en la misa, pues en todos los países donde crecían las viñas se hace buen vino desde hace siglos
@@kimjongpunk8024 Chile tiene buenos vinos, pero los hay mejores en España. Al vino barato que se vende en tetrabrik en Chile lo llaman cartoné, por la weá. Ese vino es bueno en Chile, pero en España es una apuesta. En Chile no hay vinos malos, o yo tuve suerte y no los encontré.
Hola! Soy brasileño y he entendido todo que has dicho. A mí tu manera de hablar me suena muy "neutral". Es increíble como hay similitudes entre portugués y español. Saludos desde São Paulo, Brasil.
En Chile también hay un cambio en los verbos conjugados en la segunda persona singular, le añadimos una "i" al final y la sílaba suele acentuarse ahí, por ejemplo en presente de indicativo: Tú hablas - Tú hablái Tú comes - Tú comí Tú vives - Tú viví (los últimos dos suenan a pretérito perfecto simple de indicativo, pero por contexto podemos entender si se habla de un "tú" presente o "yo" pasado) En algunas como en pretérito imperfecto de indicativo, no se acentúa al final, quedando así: Tú hablabas - Tú hablabai Tú comías - Tú comíai Tú vivías - Tú vivíai En pretérito perfecto simple de indicativo e imperativo se mantienen igual, o sea no le agregamos ninguna "i"... Hablaste - ¡Habla! Comiste - ¡Come! Viviste - ¡Vive! Y hablando del modo imperativo, cambiamos muchos imperativos irregulares. Por ejemplo, en vez de "haz" de hacer, decimos "hace", en vez de "pon" de poner, decimos "pone", en vez de "sal" de salir, decimos "sale" y por último "ve" de ir es "anda", así que cuando un chileno les diga "ándate" les está diciendo literalmente "vete". El resto de imperativos irregulares como "sé" de ser, "di" de decir, "ven" de venir y "ten" de tener se mantienen, aunque por ahí mi abuela una vez me dijo "tiene cuidado" en vez de "ten cuidado", mas la verdad diría que los chilenos normalmente ocupamos este último. Puedo estar hablando más al respecto, pero encuentro que lo extendería mucho, así que les mando un saludo desde Chile a todos. Edit: Como algunos dijeron, esto no es una regla general, pero la mayoría de los chilenos hablan así y añado también, sin necesidad de que sean flaites, esto último da igual, pero es para que nos entiendan mejor.
Qué interesante! Soy argentina de la Patagonia, por acá hay muchos chilenos. Algunas expresiones se me hacían incomprensibles, como "endenante". Me explicaron que es una expresión que va en desuso pero la gente mayor aún la utiliza. En gral se entiende como hablan. Pero hay personas que hablan muy rápido y es por eso que a veces no les entiendo, no tanto por las expresiones.
Eso de las I es una forma del voseo verbal, solo que en Chile no es tan evidente porque tenemos preferencia por el verbo "tú" y "usted" en vez de "vos", pero en el voseo se dice "hablábais", "decíais", "jugábais", solo que aquí en Chile se aspira la S final y por eso se escucha como "hablábai", "decíai", "jugábai" (es como hablar una mezcla entre el castellano áurico y el contemporáneo)
@@gonzaloandresevillenazente5476 en Chile también se vosea, pero si tenemos una escala de los pronombres: "usted" que es formal en todo habla hispana y usado para gente mayor, de alto rango ya sea "profesor", "jefe", entre otros; "tú" informal y para personas de más confianza o amigos y por último el "vos" acá en Chile se pronuncia como "voh" con H aspirada como la del inglés o el alemán, además que es más informal que "tú" y digamos que normalmente suena despectivo o grosero, sin embargo también se usa entre amigos y normalmente no pasa nada malo si lo usas con ellos. Por ejemplo, puedes decir "¡Qué te creí tú!" ("¡Qué te crees tú!"), pero si quieres sonar más despectivo o grosero, pues di "¡Qué te creí voh!".
La verdad yo no entiendo de donde sacan que los chilenos hablan bastante feo, las pocas personas que e conocido de chile bien que les entiendo, incluso me gusta el acento.
No creas , aquí hay ciertos círculos que se ocupan ( en secreto ) mucho de la sociedad , la economía , la geografía , el clima y la defensa nacional de Chile . SALUDOS DESDE AREQUIPA - PERÚ .
El término spoilear, no tiene un equivalente exacto en español, por lo que la gente suele usarlo; lo más probable es que luego de un tiempo la Real Academia termine por aceptarlo.
Una pequeña precisión: el término "flaite" significa algo mas que gente de clase baja, alude a alguien de clase baja pero que a demás es grosero, tiene actitudes, vestimentas, formas de actuar consideradas vulgares y de mal gusto, y hace ostentación de su vulgaridad... En otros países hay otros términos equivalentes... Hay mucha gente de clase baja que no es flaite
@@Androbottpues déjame decir que tú comentario es bastante estúpido. Conozco algunos tipejos como tú qué creen que el lugar hace lo decente y son bastante flaites y de poco criterio.
@@Androbott yo también vivo en Vitacura... Si fuera flaite, no estaría escribiendo así... Y no, flaite no es lo mismo que pobre, flaite es lo que dije anteriormente...
Lo que sucede en Chile (y también en otros países, excepto Argentina) es que verbalmente utilizamos una variedad de español, PERO cuando escribimos lo hacemos respetando el español tradicional.
eso solo en escritura formal. en escritura coloquial, no se si la gran mayoria pero gran parte no escribe "como estas, me cachas" sino como estai, me cachai.. etc
A mi modo de ver, los argentinos hablan con mucha exactitud. En cambio, en mi país, nada es un sí o un no. Todo lo dejan por ahí flotando en la indefinición, en la ambigüedad, y si al interactuar con otro eres preciso y conciso en tus expresiones ello lo interpretan como brusquedad.
Cuán errado. Te lo dice un lingüista que estudió y sigue estudiando, que investigó y sigue investigando, que vive inmerso en el tema y se retroalimenta también del conocimiento de sus colegas. A veces nos gusta vivir en nuestra propia ignorancia.
@@aeleenvega2764 🔴 Soy Peruano. El jovencito del video habla de acuerdo al Sistema 🐍y lo ha aprendido muy bien y dice que todo está bien. Sólo un ejemplo del sistema: si un hombre se siente mujer es mujer (CAMBIO perverso, estafa, engaño) Pero siempre se debe hablar lo que es correcto, lo que es bueno, una palabra que CAMBIÓ de significado original nunca será bueno será PERVERSIÓN. Y EL SISTEMA SIEMPRE ES Y SERÁ PERVERSO 🐍 La evolución del lenguaje NO ES SINONIMO DE BUENO más bien es sinónimo de confusión (BABILONIA) Muy aparte, dicen que la palabra tiene poder, que la palabra crea por lo tanto, si la palabra está pervertida entonces la palabra (el logos) no funcionará a favor nuestro
Yo siendo mexicano la verdad considero que en cada lugar tienen sus modismos y considero que esta bien y además nos podemos reir entre todos por los diferentes modismos
Es cierto, una amiga de Peru me pregunto que me pasó cuando vio que tenia un granito en la cara. Le dije que me "destripe" un barro. Pues se mato de risa solo por eso.
Hasta cierto punto; cuando ya no se entiende (por otros latinos), pasa a sonar mal; es un mal uso y abuso del regionalismo. En Bogotá, tenemos un acento más neutro, aun así hay gente que se expresa tan mal, da pena ajena, entre ellos gente joven, clase baja en educación, adultos mayores, que la ignorancia se debió a muchos factores sociales, etc.
@@pedrocarmona-df9dhSí sólo entre chilenos porque un chileno que vaya a otros países de Latinoamérica el pobre es el que sufre y tiene que hacer curso intenso de español para poder comunicarse.
@@saraypisco2496 bueno lamentablemente, no todos tienen la oportunidad de tomar cursos, alo mejor usted tiene los recursos y el tiempo, pero la mayoria de la población no los posee, la mayoria sale de su enseñanza media , directo al trabajo y con suerte le queda tiempo para estar con su familia, por díos en que mundo vive usted.
¡Qué bueno que alguien criterioso aborda este tema! Soy lingüista y chileno, y es abrumadora la cantidad de veces que tengo que explicar lo mismo a mis compatriotas que insisten en que hablamos mal. ¡Saludos, güey!
Bueno, aquí en España, en Andalucía, es muy común escuchar "la calor". Mis abuelos son andaluces y estoy acostumbrado a ello. También se suele escuchar "la mar", aunque es más poético.
Yo cuando he dicho a los demás salvadoreños la calor me corrijen 😅 pero no es necesario no creo que sea un error también hace unos meses me corrigió una mujer cuando le pregunté va a pie y ella me dijo no voy caminando, que locura 😂😂
Acá en Chile también se usa la calor xddd es común aunque si he visto a compatriotas que te corrigen eso. La mar no se usa, pero si está en canciones y poemas, pero en el uso cotidiano no he escuchado casi eso
@@arielblanco6126 Pues no entiendo por qué te corrigen, es una forma de hablar y a mí me gusta. Yo soy madrileño, así que, para mí, es raro decir "la calor", pero cuando estoy con familia andaluza es lo normal.
@@The.Seonsaengnim Curioso, no sabía que en Chile también decíais "la calor". Aquí, en España, por lo menos, no he escuchado a alguien corregiendo a otro por decir eso. Y la mar sí se suele escuchar, pero muy poco. Como tú dices, es muy poético. Si lees a Lorca, encontrarás que él siempre dice la mar.
@@diegoclemadesramírez también hay gente que no aprendió a leer y tienen problemas vaya ya dijimos la calor no le luce, al igual que la color y hay unos que no estudiaron el vocabulario español y dicen con yo por decir con migo, ustedes y mi, por decir y yo.
Hace mucho tiempo que voy viendo este tipo de vídeos sobre el español y nunca mencionan a mi país, Guinea Ecuatorial, y esto me duele muchísimo. 🇬🇶🇬🇶🇬🇶 Guinea Ecuatorial es el único país de África con el español como lengua oficial
Ese dato si lo conocía y es verdad no es muy común que lo mencionen excepto en videos que hablan de datos que casi nadie conoce . Saludos desde Mexico amigo Guineo Ecuatoriano , no se si está bien dicho pero supongo es la misma estructura que Mexicano o Peruano 😅.
ปีที่แล้ว +5
Lamentablemente tu país está algo aislado y no tenemos mucho acceso a él; tampoco conozco profesores de español de Guinea o lingüistas.
@@grn7800Muchísimas gracias amigo mexicano. Esperemos que un futuro no muy lejano nuestra situación pueda cambiar y se empiece de saber más de nuestro país. Y por cierto acertaste, nuestro gentilicio es Guineoecuatoriano aunq también se nos llama ecuatoguineanos 🇬🇶👋
Guinea ecuatorial tristemente no tiene mucha presencia para el internet hispano y sumale que desde la independencia de España muchos han intentado librarse de ese pasado hispano, asi como ya paso con las Filipinas, la parte Sur y Oeste de USA.
Un saludo amigo de Guinea Ecuatorial. Soy de Lima, Perú. Algo habia escuchado o visto en TH-cam sobre tu país pero no mucho. Y voy a buscar más información sobre tu país. Dime, cómo es la relación de ustedes con los países vecinos, hay algún problema con ellos tal vez por el idioma, me refiero a problemas como que los marginen o los vean mal por hablar en español o de repente es todo lo contrario. Y si además del español ustedes hablan alguna otra lengua o dialecto. Por ejemplo, aquí en mi país, el segundo idioma es el quechua que es originario de la región de la sierra, osea en la zona media de mi país, región qué forma parte de la Cordillera de Los Andes, toda una cadena de montañas que recorre Sudamérica de norte a sur. En Perú tenemos tres regiones naturales: costa, sierra y selva. Desgraciadamente, en mi país hubo mucho racismo de algunas personas de la costa, incluida Lima, la capital de mi país. Las personas de las ciudades de la sierra que llegaban a Lima buscando trabajo en los años 60s, 70s, fueron maltratadas por gente de la capital, al punto que sentían vergüenza de hablar en quechua para que no se burlaran de ellos. Felizmente, la estupidez del racismo se está combatiendo y ahora muchos costeños aprecian el quechua y quieren aprenderlo. También hay varias lenguas en la selva de mi país como el Aymara. Mi país es maravilloso!! A ver qué me puedes contar sobre el tuyo y cómo es el uso del idioma español. Un saludo!
No podemos utilizar "la economía del lenguaje" como norma a seguir bajo la excusa de que "si se entiende pues todo bien" porque esta se camufla con personas que REALMENTE NO SABEN NI HABLAR NI ESCRIBIR CORRECTAMENTE. A mi me duele mucho la vista cuando veo gente que escribe como habla y dice cosas como sapato (zapato), casería (cacería), haser o peor aún aser (hacer). ¿Que se entiende? Si por supuesto, pero es HORROROSO, y la Z es una letra que debe pronunciarse, y sino se pronuncia al menos que se escriba. La h aunque muda también debe ser escrita. La economía del lenguaje si es hablada, suena a cateto de pueblo pero bueno, si al menos escribes bien pues genial, el problema es que la gente habla mal y luego escribe mal.
a mi también me caen mal esa gente que esta buscando la oportunidad de decir una palabra en ingles mientras hablann español, si te das cuenta ninguno de ellos hablan inglés
@@yoanh.benitez2492 uuuy, que tajante comentarios. Se nota que te cae mal. Yo mezclo mucho. No soy bilingüe pero un profe me dijo que si me iba a vivir 6 meses a un país anglo parlante, volvería bilingüe. Como me gusta el idioma y las experiencias que he tenido por saberlo lo que sé, creo qué inconscientemente lo mezclo. Como te digo. Yo no busco la oportunidad. Se me sale!! Y tal como la poesía, que dicen que es lo más complejo de traducir. Ya que las palabras traducidas literalmente no expresa jamás todo lo que expresa en el propio idioma. Así también hay expresiones que definen tu sentir en otro idioma, más que en el propio. Por ejemplo también digo mucho el "ma che cosa" del italiano, o el Too much está muy integrado en mi porque esa misma expresión en mi idioma... No refleja mi sentir tal cual como esas expresiones en esos idiomas. En fin. No creas que es tan pensado ni con algún propósito. Solo que quizas se tiene más integrado otros idiomas y se le salen... Que no es lo mismo, claramente a cuando tenemos integrado el inglés más socialmente como el tomarse un break., el mall, el cyber Day, cyber Monday. Etc!!
@@Marie85Rolie a mí pasa algo parecido, me olvido de algunas palabras en español y solo me sé la palabra en inglés. Siento que mi cerebro ya mezcló ambos idiomas y se me sale a veces el spanglish por eso
La primera vez que hablé con un chileno vía telefónica no le entendí nada, después ya me acostumbré y les entendí, lo que si es que aunque la comunicación fue vía telefónica son muy agradables.
Si son bastante amables, yo soy de Colombia y trabajo en un call center con clientes chilenos, y se nota mucho la diferencia a la gente de mi pais que siempre me trataba mal jaja los chilenos son super pacientes y amables, obvio hay excepciones, pero en general son muy chevres
Solo espero no te pilles con alguien cuando anda con la wea, porque somos lo más desagradable que puede existir y peor aún si es con garabatos y todo, de lo peor 🤦🏻♀️
Espero que nunca el español se divina en muchas lenguas. Es increíble que pueda comunicarme con tanta gente(gente buenísima) solo con mi idioma natal ❤️
A este punto, en una época moderna donde incluso nos podemos comunicar con alguien del otro lado del mundo, sería muy díficil que el español se divida en varias lenguas. En la época del imperio romano no existía esto, así que era normal que ocurriera.
@@gusty369En el Imperio Romano ni educación pública había, imaginate un pueblo de analfabetas que apenas se comunican con otros pueblos a través de los mercaderes... En 5 a 6 generaciones ya tenes un nuevo idioma (Es por eso que hay tantas lenguas romances, como 50). Eso es imposible que pase hoy en día, principalmente por el internet.
* el mundo vuelve a colapsar * 1500 años después: después de una larga investigación los arqueólogos de Chuchanistán encuentran un mensaje revelador sobre la situación de los últimos años de las antiguas civilizaciones entre los escombros, "emosido engañau"
Tengo amigos chilenos a través de las redes asi que ya conozco un poco el dialecto chileno( aunque me falta) por ejemplo palabras y expresiones como : vale callampa, caleta, anda a laar, cahuin, etc. Saludos para Chile y toda la gente de habla hispana.
Vale callampa : sin valor Caleta : mucho, demasiado Anda a laar: dícese de "anda a lavar" abreviatura de , cállate y anda lavarte el culo Cahuin : chisme , habladuría, conversación de pasillo, radio patio .... En fin
"caleta" es mucho en cantidad. ejemplo: "hace caleta que no te veía". el uso de "anda a laar" podría ser similar a "quisieras" pero es algo vulgar. ejemplo "mamá, ¿me das plata?, anda a laar mejor" (btw "laar" es "lavar" pero con un acento extraño). "cahuin" es chismo y no sé como explicarte el "vale callampa" normalmente se usa para señalar que algo no es bueno como personas, actividades, instituciones, etc. ejemplo: "el gobierno vale callampa".
Vi una serie chilena muy buena que se llama “El reemplazante” y tuve que utilizar los subtítulos en inglés porque no entendía la mitad de lo que decían.
Eso es re normal, yo le pongo subs a las películas españolas porque no estoy tan acostumbrado a sus modismos como sí lo estoy a los mexicanos y argentinos. Soy chileno.
El *acento* es el tono con que se pronuncian las palabras y frases; por lo tanto, ESTÁ MAL DICHO: “Entiendo su acento”. Lo que se puede entender es su léxico/vocabulario.
Yo naci en Ecuador y la verdad es que me gusta mucho el Acento Chileno el cual tiene una Musicalidad muy hermosa, casi tan bonita como la del Acento Argentino.
Yo creo que el problema de la corrección lingüística radica precisamente en la diversificación, dejar que la lengua se vuelva demasiado diversa en cada territorio implicaría que en el futuro ya no podamos comunicarnos desde México hasta la Patagonia. Todos los países tenemos más o menos modismos y acentos más o menos perceptibles como agradables pero lo importante es tener un estandar que nos permita seguir comunicándonos, en ese orden de ideas sí hay una forma correcta, y sí es importante.
Lo que pasa es que los que critican piensan que lo suyo es mejor, y va como una envidia mezclada. Es como una bajada de humos cuando otros países le dicen a los Chilenos que hablan mal español.
@@danielrojas-db9nq aceptamos que una persona que no habla español nos diga que hablamos mal, pero que venga de un español o de toda America Latina, NO. Ya que ellos hablan igual o peor. 😏
En Centroamérica utilizamos palabras en náhuatl no como extranjerismo mexicano ya que esa cultura se extendía desde el centro de México hasta Nicaragua. En otras palabras, el náhuatl no es exclusivo de México si no de Mesoamerica.
Una vez presencié una conversación entre dos chilenos aquí en Perú, es otro dialecto totalmente ininteligible, me parecía similar al caló de los gitanos, pero cuando hablaban conmigo hablaban un claro español.
Soy española y entiendo muy bien a los chilenos, no me gusta nada el acento argentino Aller ,en vez de ayer y el cubano q cambia la r por la l amol etc
Tus compatriotas que viven en Chile son políglotas entonces, taaaan difícil no es ,se entiende , pero como buen peruano ...... Ahhh cale es el de los gitanos no calo.
@@juliocesarllanquetru1240quiso transcribir la forma en que se escucha lo que ustedes pronuncian. Tampoco yo sé cómo se escribirá ese fonema correctamente, quizás "asher"... "plasha" (playa).
Creo que esto del vilipendiar el “chileno” es un deporte chovinista muy arraigado entre nuestros vecinos que ya no hallan de qué acusarnos. A diferencia de los argentinos -y yo los he escuchado decirle esto a angloparlantes- quienes reclaman que ellos no hablan español, sino que es diferente al del resto (de la chusma) porque “es más como italiano”. Lo que sí me molesta -y ofende- es que siempre usan, como ejemplo, las palabras más soeces y vulgares que yo, ni nadie de mi familia o entre mis amigos, usamos en nuestro vocabulario normal. En el extranjero, los chilenos solo sacamos “el chileno” cuando nos presentan a otro chileno… o cuando nos enojamos. En cualquier otro contexto, podemos hablar y escribir un perfecto castellano.
@@Fenrir108 Pues búscalo en el diccionario --podría haber puesto "tirar mierda", "mirar a'güe'o", pero me pareció que solo iba a servir de abono para quienes nos denuestan. En todo caso cualquier amigo de los libros, irrelevante de su país de origen, puede utilizar un muy granado vocabulario en cualquier conversación.
@@robertoradrigan1008 se lo que significa, mi intención con el comentario es dar a entender que jamás había oído o visto a alguien utilizar esa palabra, y lo quise mencionar ya que es una palabra con una fonética que me encanta
@@Fenrir108 Disculpa. No quise ofender. Lo que ocurre es que vivo en EEUU donde se habla EL PEOR castellano del mundo. Le llaman "Spanglish". Es un país de 330 millones donde aproximadamente unos 10 a 12 millones vienen de países hispanoparlantes, pero la mayoría no ha leído un libro en su vida, por lo que la riqueza de nuestra lengua se pierde inexorablemente. Afortundamente hay grupos y clubes de poesía donde podemos hablar florido.
Soy puertorriqueño. Aquí en el Caribe hablamos muy rápido. Cuando escucho a los peruanos o algún centroamericano, desde mi perspectiva, hablan muy calmada o sosegadamente. A nosotros nos encanta cortar palabras y poseemos una jerga muy particular también. No obstante, entiendo sin problemas a cualquier hispano. Esos matices o diferencias dialectales crean una riqueza lingüística sinigual en el castellano.
Pero tú tb eres centroamerican@, bueno y en norteamerica los mexicanos también hablan calmadamente, cuando le hablaba a mi pololo al principio no me entendía nada hasta que se acostumbró a mi idioma chileniense
En Chile se hacen burlas del uso de la "Chr" en remplazo de "Tr", como en el caso de "Cuachro" o "Chrabajar". Pero este fonema tiene origen en el mapudungún, lengua indígena, ya que las "Tr" efectivamente se pronuncian muy cercano a un "Chr". Trewa (Chrewa) = Perro. Wentru (Wenchru) = Hombre Trawun (Chrawun) = Reunión
@@r.alevargas175Hablan así porque a sus antepassados les regalalaron tierras en el Sur que eran ocupadas por nativos y sus trabajadoares eran nativos o mestizos. Luego, los hijos y nietos de esos imigrantes llegaron en los años 50,s a Stgo a poblar Las Condes que ran tierras de las Comdesas herederas de Fernandez Concha
@@r.alevargas175 no es raro, la clase alta en chile esta muy asociada al campo y por eso usan muchos modos indígenas, independiente de lo descendiente de alemanes que sean.
A mí, desde España, me agrada mucho tu español. Sigo a yutuberos de otros países hispanos, entre ellos, chilenas, y bien. Mi peor experiencia charlando fue con un peruano hace años. El chico era majo pero resultaba difícil entenderle. Creo que era más su forma de hablar que su idioma. Aquí en España estamos sufriendo la mrd del inglés por todas partes hasta niveles ridículos. El español bien hablado, de un país u otro, es muy interesante. Gracias por tus vídeos.
El chavo este habla una variante del español mejor conocido como Español Neutro, un tipo de español facil de entender tanto en México como en todos los países de habla hispana, y es que en México también existen variantes según la zona donde creciste o el estrato socia que tengas, por ende se usa el neutro porque puede ser un poco difícil entendernos entre nosotros mismos según que palabras, frases o como las utilices.
En España no sufrimos tanto por la influencia del inglés porque dentro de la UE somos de los países con peor nivel de inglés junto a los italianos 😂. Y en Latinoamérica hay muchísima más influencia de vocabulario inglés que en España. Por ejemplo ellos dicen "chequear" que es prácticamente de "check", y nosotros solemos decir "comprobar" o "validar". Pero yo obviamente respeto cada español existente, porque lo bonito está en la diversidad. Lo que yo creo y he visto de ver youtubers argentinos sobretodos, es que Latinoamérica es la que más influencia tiene de extranjerismos. En España aún persiste la mentalidad de odiar a los ingleses y mear en el mar hacia Reino Unido, súmale que salvo las generaciones jóvenes, casi ninguna persona adulta promedio sabe hablar un B1 de inglés.
Desde España. El español es un lenguaje popular, quiere decir que adapta términos y expresiones en cuanto a su uso por parte de la población. Existe una estructura para su sintaxis y morfología que se debe respetar, pero por lo general, la belleza de nuestro idioma radica en la diversidad ya que es hablado por más de 500 millones de personas en diferentes partes del globo. Es precioso escuchar a un mexicano, argentino, chileno, venezolano, etc, con sus expresiones y acentos.
En el banco, la gerente de cuentas pregunta: Señor, ¿va a aperturar la cuenta? Y el cliente contesta: Sí señorita; siempre y cuando después pueda cerraturarla. 😂 Así que ya dejen de decir "aperturar".
en Venezuela usamos varios extranjerismos o eso es lo que entendí por ejemplo se adoptaron o crearon palabras debido a que en venezuela hubo un tiempo en que lhabia muchos extranjeros coreanos chinos italianos de todo ej: italiano, pasticho que seria lasaña, Franches, papel toilet aunque se pronuncia tualet seria papel de baño o tambien cuando se responde una llamada se dice aló, del arabe puede ser patilla que seria sandia muchos mas palabras de influencia extranjera.
Hincha de la Hispanidad (Mendoza, Arg) Sostengo que el acento argento es el mejor para los insultos (quizás por la influencia italiana). Mucha gente se divierte cuando se indignan o se enfadan. Pero para los chistes "verdes", "picantes", "cochinos" sostengo que el acento chileno es insuperable. Para mí el más divertido en ese caso". Excelente video. Muchas gracias.
Tienes razón, cuando Tinelli hacía video match se iban en puras amenazas y no pasaba a mayores 😂 en chile lo intentaron, y no pasó del piloto porque la gente se iba directo a los golpes 😂 Conclusión, en argentina son mejores para amenazar 😅
El insulto argentino el mejor quizás en factor entretencion. pero si hablamos de insultar de verdad y ofender al otro, el tono y acento que adopta el chileno insultando gana por mucho.
Tienes razón jajajaja. Cuando veía a Tinelli me recagaba de la risa cuando se enojaban. De hecho hasta hoy día uso insultos que escuché ahí por primera vez como "la pu*@ que lo parió" Andá cagarte, las pelotas" 😂
Porque nunca fuiste a chile donde esa caterva de inadaptados están todos juntos.... hablan tan rápido que para entenderlos hay que grabarlos y reproducirlos a velocidad 0,25
Flaite no es simplemente una persona de clase baja. Es un individuo que además integra elementos del hampa, que se esfuerza por destacar violando las buenas costumbres.
Muy buen video! Como dato curioso también algo que no se menciona en el video: En Chile tenemos la particularidad que solemos ocupar el nombre de la marca de un producto para referirnos a dicho producto (no sé si esto tiene un nombre técnico dentro de la gramática como tal). Por ejemplo en Chile, el 99% de los chilenos le decimos Confort al papel higiénico, básicamente porque es el nombre de la marca más popular. Cinta adhesiva = scotch Toalla de papel = toalla Nova Pegamento en barra= stic fix Marcador o rotulador = sharpie Afeitadora = gillet o prestobarba Y así hay una larga lista.
Ahora que se avecinan las fiestas patrias en Chile (18 y 19 de septiembre) verás como los chilenos nos cacharpeamos y nos ponemos las mejores pilchas pa' ir a las fondas. Obviamente, luego notarás que muchos de mis compatriotas estarán endieciocha'os, pero se entiende: Las fiestas patrias son la principal celebración en esta larga y angosta faja de tierra.
Buen nombre tiene porque es como un chile 🌶 pero no he podido aprender las expresiones del chileno pensé que hablaban como en mi país el salvador y también he querido escucharlos hablar porque sólo he escuchado a los argentinos peruanos ecuatorianos, pero los chilenos no.
@@dawitoshebi8419Amigo, primero que todo , en esa frase se acentúa el wea , debe decirse weá. (qué weá) Segundo, Cacharpearse es una expresión muy antigua , probablemente el que la puso ya tiene olor a gladiolos 😂 y significa, arreglarse, vestirse con nueva ropa (pilchas), también era muy común en el pasado (hoy ya no tanto 😥)que la familia para celebrar el 18 se compraran ropa y zapatos nuevos , así se honraba la fecha .... Si no eres chileno poco entenderás de lo que significa el 18 de septiembre en este hermoso país Chile. Saludos 🇨🇱.
@@chucaocantor7970 si soy Chileno aweonao, solo que nunca escuché esa palabra, quizá porque soy muy joven o quizás porque soy de la zona austral del país.
Como alguien aficionado por lo lingüístico, lo que más me gusta del dialecto chileno es que probablemente sea de los primeros que (dentro de décadas e incluso siglos) pase a ser otro idoma. Así como el español lo es del Latín, el chileno sería una evolución del español. Y eso lingüísticamente me encantaaaa
No creo que pase a ser otro idioma debido a la globalización y comunicación que hay en el mundo actual, especialmente porque Chile es de los países más globalizados de Hispanoamérica, lo que va a pasar es que el español en general se hará mucho más rico y diverso para todos (Así como el inglés). Como opinión personal, no me gustaría que tuvieran su propio idioma, me gusta poder comunicarme con los chilenos en el mismo idioma, ya que tengo varios amigos chilenos también, preferiría que todos los países aporten algo al idioma a qué se crearan diferentes
Como colombiano y como latinoamericano me siento orgulloso que en toda la extensión de este continente exista una riqueza lingüística y cultural tan grande que se refleja en la forma de hablar de cada región.
Cómo Méxicana. No hay mejor doblaje que el de México y chile. Aaa que buenas voces las de avatar la leyenda de Aang. Y el manual de ned. Y que decir del programa 31 minutos. En ese programa hizo que me enamorara del español chileno. Me puso a pensar que el acento chileno o la forma en la que hablan los personajes de 31 minutos es muy parecida al acento mexicano de gente que habla con voz tierna... PD busco novio chileno :'v (es broma)
Te faltó decir "Pero si quieres no es broma" 😂😂😂. Y por supuesto, no podían faltar las respuestas de los angustiados / desesperados por una mujer. Viejo, tengan un poco de dignidad y dejen de ofrecerse.
Hermosoo❤ gracias. Muy simpático, respetuoso y jajjajjaa, qué risa!! El tupendo, masiao y la 3era palabra (que no recuerdo ahora) viene del estrato social alto en Chile, los cuicos!! Me dio risa también los shrabajadores jajaja jjajajja, pero ese es de estrato social bajo. Aun así me encantó tu video y tu humor ❤❤
Economía Lingüística: **Existe** El Alemán: **Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz** o lo que es lo mismo **Ley de transferencia de obligaciones de supervisión del etiquetado de la carne de res**
A mí me gusta mucho el español del sur de sudamérica, los modismos chilenos y argentinos en específico el el acento rioplatense más el uruguayo tanto así que mi banda favorita es de allí, el cuarteto de nos. Un saludo a todos desde México
La manera como se habla mal el idioma.es porque se usa mucha jerga.y si tu eres lingüísta no entiendes nada.lo repito usan mucho la jerga y no tiene nada que ver, con el idioma.
Lo siento, pero el "español de Chile" es casi imposible de comprender, especialmente cuando todo es "una wea", pero para ellos es lo mejor de lo mejor... #provoca...
Soy chileno. Hasta nuestro voseo es distinto. Y los mismos chilenos nos decimos que hablamos mal. En fin, el dialecto chileno ha generado frases “p’al bronce” como el famoso “el weón weón, weón” que con solo 2 palabras entrega mucha “info”. Saludos!
Pero es pura ignorancia decir que se habla mal en Chile, ya que lingüísticamente no es correcto hacer esa afirmación de que alguien no habla bien una lengua.
Alguno chilenos hablan como un mariquita con tono andaluz rápido...es de decir que sierta parte arruima ese tono pícaro tan varonil y poetico...hasta el golpista traidor asesino,ladrón,apatrida y cínico de Pinochoto suena a amanerado cuál nenita resentida oligarca y caradura...un gorila mimoso 🍌🍌🍌🍌🍌🍌🍌🍌
Soy chileno, hablo ingles, bastante griego moderno y algo de japones. En esto hay mucho de mito, que a muchos chilenos les gusta exagerar, pero como en todas partes depende del nivel cultural, de educacion de cada individuo. Personalmente cuando hablo con un extranjero, por respeto y para que nos entendamos mejor, no uso chilenismos, no hay para que. Lo otro es una tontera, tal vez un exagerado ^nacionalismo^, con expresiones y palabras que solo se usan aca, y tal vez en ninguna otra parte importen. Lo mejor es tratar de leer mucho, hablar bien el castellano, eso hace un poco menos complicado aprender una lengua extranjera, si la persona tiene interes por crecer en cultura y abrir su mente. Como siempre, muy interesantes tus videos. Saludos.
Muy de acuerdo con su punto. Además, en cualquier país, sea la cultura que sea o el país que sea, hay muchas variedades linguisticas, yo hablo francés, italiano, inglés y por supuesto español, solo tienen que ir a Italia y verán que el idioma italiano, aunque es el "oficial" tiene tan marcadas diferencias al punto de parecer otro idioma, lo mismo pasa en Francia u creo que para muchos de nosotros el caso más familiar es el de España con sus provincias autónomas tiene, además del castellano, otras lenguas como oficiales en sus provincias. Las lenguas se consideran vivas, no se trata de que sea una variante más o menos entendible, es una variante y eso es parte de la cultura. Ahora, si alguien quiere hablar de esas cosas que afectan un idioma eso si que es distinto. Yo soy venezolano y aquí tenemos un estado (Zulia) donde el común de las personas se expresa con improperios como en ninguna parte, son groseros en grado superlativo, de hecho, parte del rechazo hacia mis connacionales en el exterior es la lengua tan irrespetuosa, además de lo gritones y soberbios que son. No creo que existan ( y créame, he viajado mucho) personas tan vulgares y corrientes como en este estado de mi país. Lo peor, es que una buena parte de esa población tiene grado de educación clásica universitaria, digo lo peor porque hablando con ellos es como si se tratara de patanes. El chileno siempre me ha parecido un acento bonito y original, la mayoría de los que opinan afirmando que es feo o ininteligible sencillamente no conocen el tema, saludos Chile.
Wow en eso tienes razón, recuerdo que hace muy poco de echo una Sra colombiana me preguntó que le había dicho otra chica chilena porque no entendió el comentario en idioma chileno, yo le dijo no sé, pero pregúntale le respondí me dijo noooo no te preocupes mami jajaja 🤣, que oso cuando dicen mami, en fin me miro muy raro, y bueno es porque yo no hablo como chilena muchas palabras es porque simplemente las encuentro ridiculas y el otro motivo es porque no hablo con nadie no tengo amigos y es por eso que no conozco muchas palabras y sus significados obvio si paso siempre sola sola, entonces por eso le extraño
¡Oh, yo también!!! Participo en varios prolíficos Inversiones por interés compuesto y apalancamiento y también operando con una profesional de inversiones Melisa, hasta ahora he obtenido rendimientos de más de $35,000 Dolares
1:27 Jajajajajaja!!! Weón, que me hiciste reír 😂😂😂😂 Lo de que los chilenos hablamos mal viene de la época de Andrés Bello. En ese entonces, se consideraba "culto" y "correcto" lo que venía de Europa, mientras que lo de aquí era burdo e inculto. Lo peor es cuando hablas con un español y él no te entiende y tú tampoco le entiendes nada, y terminas hablando en inglés.
@@laurapatriciaovallesperez6866 Que si de verdad me puse a hablar en inglés con un español porque no le entendía nada y él no me entendía nada? Sí, 100% real.
El exceso de modismos, groserías son un fastidio; acortar e inventar no es lo mas entendible y se da comúnmente en la gente de bajo nivel educativo, cultural, intelectual, en cualquier parte del mundo.
Muchas gracias, un abrazo desde Chile, gracias a este video se me va a ir quitando el síndrome de niño agredido respecto del entorno, por el mal hablamiento, que no miento. En Chile se valora mucho la gracia o el don de la grosería, hay weones que nacen con ella y llegan a ser profesionales del tema, es decir, hacen de ello su sustento. Por mi parte, me encanta cómo hablan los mexicanos, y creo que en general Chile gusta mucho de ello.
@joseluisgonzalezaraya2441. Amigo, los chilenos en general son gente educada, prudente y cortés, eso se valora mucho. No te mentiré, es cierto que las primeras veces que escuchas su acento, hay cierta dificultad para entenderlo, pero eso la verdad, se soluciona fácil conforme avanza la conversación y al final uno se familiariza con el. Como bien dice el video, no hablan mal, simplemente es su forma de hablar, y es producto de su propia evolución cultural y social, así como de las influencias lingüísticas en el país. Un saludo desde México, en mi experiencia los chilenos y los mexicanos son dos pueblos muy afines y que llegan a reconocerse algo así, como hermanos separados al nacer.
Es como decía una profe de lingüística: nadie habla mal, todos tienen la necesidad de expresar y al hacerlos van modificando muchas cosas y eso está bien. La finalidad del lenguajes que las personas se puedan entender y desde que la gente se entienda qué importa lo que vaya resultando. Corregir o burlarse no te hará más inteligente, solo demuestra tu incapacidad de comprender los cambios.
Creo que esta bien que la RAE acepte cambios como por ejemplo en ingles se aceptó "hmgooglear" pero por ejemplo que se acepte aeuñar o pepr que se aceote digamo "aiga o haiga" solo xq hay nucho pendejo la verdad no creo que deba de ser aceptado
Depende si estudiaste en una escuela pública, subvencionada o particular, si tus padres son profesionales o no y por último si tu universidad esta dentro de las 5 más prestigiosas de Chile. Como dijo Milton Friedman veamos los datos... Chile es el mejor ranqueado en la prueba Pisa 2022, con el puesto 52 seguido de Uruguay y el 2023 dos de sus universidades están dentro de las 5 mejores de Latam, entonces como podría lograr esos resultados un prueblo que habla TAN MAL... Lo que pasa, es que en Chile tenemos una educación con diferentes calidades, dependiendo a que quintil perteneces, si quieres la mejor, debes pagar bastante dinero por ella, no se trata de idiología son datos objetivos, teniendo en cuenta que siempre existen honrosas excepciones. Saludos.
En Andalucía,somos expertos,en la "economía del lenguaje". Acortamos las palabras,y por eso,nos dicen ,que, hablamos mal el español, aunque, realmente, nosotros hablamos andaluz,que es un dialecto
Feo el dialecto andaluz ,??? Jaja a una cosa la llamamos de mil maneras , pero entre nosotros , somos tan educados q hablamos castellano perfectamente cuando hay personas q no nos entienden
SOY DE CHILE PERO SEGÚN ENTIENDO es que la RAE busca preservar la escencia del castellano ( que es lo que hablamos más que español, ya que en España están los catalanes, vascos etc) y si a futuro los Hispanos queremos seguir entendiendonos y no terminar como en la historia bíblica de la TORRE DE BABEL es necesario que preservemos la escencia del castellano ya que las diferencias idiomáticas generan profundas diferencias culturales como es el caso de los europeos donde cada cada país tiene diferente idioma...y en consecuencia con tantas diferencias culturales, raciales o idiomáticas generan conflictos entre pueblos o naciones como ocurre en Europa y en Asia ..si los latinoamericanos queremos seguir teniendo relativamente PAZ entre nosotros como hasta ahora a ocurrido es NECESARIO mantener esta identidad cultural que nos da el idioma común.....solo es necesario pensar en la intención de crear el ESPERANTO como un medio de entendimiento de los pueblos
No todos usamos un idioma vulgar al hablar con otras personas que no conocemos al aire libre, pero si es cierto que al estar con personas conocidas o familiares se nos escapa algún que otro garabato, yo escuche hace tiempo atrás que el chileno es uno de los que habla más bien el español, pero la juventud lamentablemente cambio nuestro rumbo en el lenguaje cotidiano, ojalá que no terminemos como un ejemplo de burla para el mundo en general por nuestro nuevo lenguaje distorsionado.
La juventud desde siglos cambia el rumbo de las cosas, mis padres lo hicieron y mis abuelos también. Es algo normal en las sociedades que surgan vocabalarios adaptados a la época y que se generalice, los paradígmas siempre cambian de manera natural o provocada por contextos socioculturales.
pues pasa también en el Perú que los jovenes hablan pesimo copiando modismos centroamericanos se comen letras de las palabras, usan jergas mexicanas,,, en vez de copiar lo bueno se copia lo malo.
Llegará un día que no nos entenderemos porque cada uno hablará como quiere sin importar si es correcto o incorrecto. Creo que no vale todo, tiene que haber un orden.
Es lo que intenta la RAE, poner un orden pero sin frenar la evolucion natural del lenguaje. Ceeo que a mediano plazo vamos en camino a tener un idioma comun mundial.
9:29 Según yo (y soy mexicano) la "tiza/tizne" es la ceniza totalmente negra. Por eso cuando algún objeto (o alguien) que esté todo negro por esa ceniza le decimos que está "tiznado".
La tiza se usaba en las escuelas para escribir en la pizarra, y dado que esta última era negra, pues la tiza tenía que ser sobretodo blanca, o tal vez de otro color de arcoíris, pero en ningún caso existía tiza negra. Saludos de una astur-leonesa.
@@mbm8690 en MX ess diferente tizne de tiza, a la tiza le llamamos "gis" está hecho de yeso y se usa para escribir en un pizarrón o pizarra de color oscuro y el tizne es ese polvillo negro muy fino que se acumula en las chimeneas (muy diferente a la ceniza) y que es muy fácil que se pegue en la piel y en la ropa
¡Así se habla, cuate! Soy un mexicano radicado en Chile y confirmo que hay un chorro que dicen que hablan un mal español. Pero cuando uso mexicanismos, no dicen que es otro "mal" español.
También soy lingüista. Soy brasileño y estudié Alemán en la U. Hoy vivo en Costa Rica desde hace un año y por eso ahora estoy dedicando mi tiempo a aprender español. Economía Lingüística es una tema importantísimo, no solo para cuestiones sociolingüísticas, si no que también para el aprendizaje de un idioma. Desupés que aprendí cosas como pa'lante; pa'llá; ella 'tá; hay gente pa' to'; etc mis niveles de fluidez al hablar y comprender conversaciones más informales se han desarrollado de una manera increíble.
Me encantó el video, después de verlo siento que entiendo un poco más esa forma de pensar y que me saqué un peso de encima (el peso de que mentalmente me moleste cuando alguien habla "mal" porque me regían las reglas). Me abriste la mente, gracias, buen video!
Andrés Bello ,se fue de Venezuela para Chile para enseñarles hablar muy bien el castellano y ellos No lo asimilaron.Les pareció muy difícil porque hablan muy pero muy MAL.!!!
"Michi" en el oriente boliviano significa gato, pero también se usa como adjetivo y significa "de mala calidad o de bajo nivel", ejemplo: "Muy michi tu teléfono", es decir "Muy pobre tu teléfono".
Si decimos que los chilenos hablan mal es porque, al escucharlos muchas veces no es fácil entender lo que dicen, no solo por su acento sino también por su dicción.
Tranquilo, como Chileno me orgullezco de que Chile sea famoso internacionalmente por cualquier wea.
Me encanta tu país. Sim duda es el mejor país de Chile 🇨🇱🇨🇱🇨🇱
la weá weona, weón
a mí Chile me parece un país muy hermoso. Voy a aprender chileno para ir allá algún día de visita.
Chile 🌶 es el peor país ❤
Es que somos el mejor país de Chile hermano
Yo soy venezolano y, honestamente, me esfuerzo en hablar correctamente (por llamarlo de alguna forma) nuestro idioma, el cual considero que es hermoso. No me gusta exagerar la jerga venezolana. Desde niño, he adquirido el habito de la lectura, por lo que el vocabulario que uso es mayormente el que la RAE promueve. Esto me ha ayudado mucho en Colombia, donde vivo actualmente, ya que los colombianos me entienden bastante bien sin necesidad de usar la jerga colombiana. Claro, es una decisión personal y me siento mejor así.
Agrego: quien más me gusta como habla es Jaime Bayly.
El es peruano verdad?
@@3DU_VFX, hola, sí, él es peruano.
😂😂😂
Lo sospeché desde un principio...
@elidaestherpina, ¡hola! ¿y eso por qué?
Tengo sentimientos encontrados cuando usas "ocupar" como "necesitar" o "usar" No sé en qué momento se aceptó.
Yo jamás había escuchado el uso del verbo "ocupar" de esa manera hasta que me mudé a DC, Washington, hace un año. En Venezuela nunca lo escuché así.
Creo que esa expresión es usada por los jóvenes Hace varios años, y de hecho en Argentina y otros países, también lo usan.
Yo vengo oyendo la desde hace como 10 años o más en los mexicanos y demás.
En chile hacen lo mismo con ocupar también en México en visto que lo hacen
@@Tomepalfresco Sí, en México mucha gente lo hace, pero no entiendo la relación de necesitar algo con ocupar, que más bien se refiere a espacio, jeje.
Yo le veo una correlación inversa, necesitar como: tengo un espacio que llenar, y ocupar como: dame eso para llenar un espacio
En mi opinión, en Chile se habla de este modo porque estuvimos mucho más aislados de latinoamérica (desierto, cordillera) y con menos densidad poblacional que países hermanos, también por mucho tiempo, mucha gente sin saber leer ni escribir y de campo, de ahí que muchas palabras vienen de animales, por ejemplo: el cabro (niño), un gallo (un hombre), la pasamos chancho (muy bien). También palabras aborígenes, como en otros países: un cahuín (copucha/habladuría), pololear (de novios)
Saludos 👋🏻
Si, muy buena opinión.
Eso explica también porque nos cuesta tanto el inglés y otros idiomas..en cambio, países europeos o nor africanos que tienen fronteras más permeables es común que la gente hable más idiomas.
Conclusión : para que voy a hablar bien si vivimos al sur del mundo y nadie viene por estos lados.
❤ 🇨🇱
Muy buena explicación!
Es posible, pero ocurre que en las Islas del Pacifico que estan super aisladas del resto del mundo, se habla el Castellano muy bien, tambien en Africa, la Republica de Guinea, Africa Subsahariana y parte del Congo se habla el español muy bien, se entiende perfectamente.
Cuenta muchísimo que los españoles llegados a esta frontera tan distante y aislada eran extremeños y andaluces. Tal aislamiento facilitó que conservasen su acento original, creando bastante cercanía entre el "asento andalú/e'tremeño" y los acentos de Chile.
Muchas gracias por explicar tan bien de cómo hablamos los chilenos, desde un tiempo tienen en el escaparate todo lo de Chile, lo publican los youtubers o los influencer, que alguien con estudios y conocimiento hable de la forma de hablar que tenemos los chilenos, es para sentirse orgulloso
Saludos desde Chile .
Saludos de un español que vivió en Ancud. Chile es tierra de poetas, no lo olviden. Lo que pasa es que les gusta la weá
Nos gusta el wuebeo
@@mahicoll plop
También de Vinos, como Mexicano, me atrevo a decir, que Chile, tiene el mejor Vino del mundo, y sólo por abajo de Italia
@@kimjongpunk8024 Como mejicano entiendes de vinos como yo de molcaxetes =) El imperio español lo primero que enviaba eran curas para que hicieran misiones, y como hace falta vino en la misa, pues en todos los países donde crecían las viñas se hace buen vino desde hace siglos
@@kimjongpunk8024 Chile tiene buenos vinos, pero los hay mejores en España. Al vino barato que se vende en tetrabrik en Chile lo llaman cartoné, por la weá. Ese vino es bueno en Chile, pero en España es una apuesta. En Chile no hay vinos malos, o yo tuve suerte y no los encontré.
Hola!
Soy brasileño y he entendido todo que has dicho.
A mí tu manera de hablar me suena muy "neutral".
Es increíble como hay similitudes entre portugués y español.
Saludos desde São Paulo, Brasil.
En Chile también hay un cambio en los verbos conjugados en la segunda persona singular, le añadimos una "i" al final y la sílaba suele acentuarse ahí, por ejemplo en presente de indicativo:
Tú hablas - Tú hablái
Tú comes - Tú comí
Tú vives - Tú viví
(los últimos dos suenan a pretérito perfecto simple de indicativo, pero por contexto podemos entender si se habla de un "tú" presente o "yo" pasado)
En algunas como en pretérito imperfecto de indicativo, no se acentúa al final, quedando así:
Tú hablabas - Tú hablabai
Tú comías - Tú comíai
Tú vivías - Tú vivíai
En pretérito perfecto simple de indicativo e imperativo se mantienen igual, o sea no le agregamos ninguna "i"...
Hablaste - ¡Habla!
Comiste - ¡Come!
Viviste - ¡Vive!
Y hablando del modo imperativo, cambiamos muchos imperativos irregulares. Por ejemplo, en vez de "haz" de hacer, decimos "hace", en vez de "pon" de poner, decimos "pone", en vez de "sal" de salir, decimos "sale" y por último "ve" de ir es "anda", así que cuando un chileno les diga "ándate" les está diciendo literalmente "vete". El resto de imperativos irregulares como "sé" de ser, "di" de decir, "ven" de venir y "ten" de tener se mantienen, aunque por ahí mi abuela una vez me dijo "tiene cuidado" en vez de "ten cuidado", mas la verdad diría que los chilenos normalmente ocupamos este último. Puedo estar hablando más al respecto, pero encuentro que lo extendería mucho, así que les mando un saludo desde Chile a todos.
Edit: Como algunos dijeron, esto no es una regla general, pero la mayoría de los chilenos hablan así y añado también, sin necesidad de que sean flaites, esto último da igual, pero es para que nos entiendan mejor.
Qué interesante! Soy argentina de la Patagonia, por acá hay muchos chilenos. Algunas expresiones se me hacían incomprensibles, como "endenante". Me explicaron que es una expresión que va en desuso pero la gente mayor aún la utiliza. En gral se entiende como hablan. Pero hay personas que hablan muy rápido y es por eso que a veces no les entiendo, no tanto por las expresiones.
Eso de las I es una forma del voseo verbal, solo que en Chile no es tan evidente porque tenemos preferencia por el verbo "tú" y "usted" en vez de "vos", pero en el voseo se dice "hablábais", "decíais", "jugábais", solo que aquí en Chile se aspira la S final y por eso se escucha como "hablábai", "decíai", "jugábai" (es como hablar una mezcla entre el castellano áurico y el contemporáneo)
Esta info vale millones 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼🫶🏼🫶🏼🫶🏼🫶🏼🫶🏼
@@gonzaloandresevillenazente5476 en Chile también se vosea, pero si tenemos una escala de los pronombres: "usted" que es formal en todo habla hispana y usado para gente mayor, de alto rango ya sea "profesor", "jefe", entre otros; "tú" informal y para personas de más confianza o amigos y por último el "vos" acá en Chile se pronuncia como "voh" con H aspirada como la del inglés o el alemán, además que es más informal que "tú" y digamos que normalmente suena despectivo o grosero, sin embargo también se usa entre amigos y normalmente no pasa nada malo si lo usas con ellos. Por ejemplo, puedes decir "¡Qué te creí tú!" ("¡Qué te crees tú!"), pero si quieres sonar más despectivo o grosero, pues di "¡Qué te creí voh!".
Genialidad de comentario. Gran info!
Nunca nadie se había preocupado tanto por mi país
Yo sigo sin preocuparme
😂😂😂
La verdad yo no entiendo de donde sacan que los chilenos hablan bastante feo, las pocas personas que e conocido de chile bien que les entiendo, incluso me gusta el acento.
@@juliocuantico2479menos mal que le importa el comentario de un random sin vida JAJAJ anda a llorar a otra parte,mrcn
No creas , aquí hay ciertos círculos que se ocupan ( en secreto ) mucho de la sociedad , la economía , la geografía , el clima y la defensa nacional de Chile .
SALUDOS DESDE AREQUIPA - PERÚ .
tú hablas tan bien el español que dices "spoilearles"......very impressive
El término spoilear, no tiene un equivalente exacto en español, por lo que la gente suele usarlo; lo más probable es que luego de un tiempo la Real Academia termine por aceptarlo.
Una pequeña precisión: el término "flaite" significa algo mas que gente de clase baja, alude a alguien de clase baja pero que a demás es grosero, tiene actitudes, vestimentas, formas de actuar consideradas vulgares y de mal gusto, y hace ostentación de su vulgaridad... En otros países hay otros términos equivalentes... Hay mucha gente de clase baja que no es flaite
Y gente flaite de clase alta.
no jaja, se nota q eres flaite, flayte para mi es ser pobre.
vivo en vitacura
@@Androbottpues déjame decir que tú comentario es bastante estúpido. Conozco algunos tipejos como tú qué creen que el lugar hace lo decente y son bastante flaites y de poco criterio.
@@Androbott yo también vivo en Vitacura... Si fuera flaite, no estaría escribiendo así... Y no, flaite no es lo mismo que pobre, flaite es lo que dije anteriormente...
Igual que el termino "naco" en Mexico
Lo que sucede en Chile (y también en otros países, excepto Argentina) es que verbalmente utilizamos una variedad de español, PERO cuando escribimos lo hacemos respetando el español tradicional.
Y también cuando hablamos con un superior o con una persona mayor. La gracia de los chilenos es que manejamos 2 registros el formal e informal .
Argentina? quien entiende el lunfardo villero? 🤣
@@elsubidonk habló el indio mapuche jajajajajaj
eso solo en escritura formal. en escritura coloquial, no se si la gran mayoria pero gran parte no escribe "como estas, me cachas" sino como estai, me cachai.. etc
A mi modo de ver, los argentinos hablan con mucha exactitud.
En cambio, en mi país, nada es un sí o un no.
Todo lo dejan por ahí flotando en la indefinición, en la ambigüedad, y si al interactuar con otro eres preciso y conciso en tus expresiones ello lo interpretan como brusquedad.
No importa de donde seas, el que habla el mejor español es el educado académicamente, así de fácil!
mmmm? esa mentalidad es peligrosa :)
Cuán errado. Te lo dice un lingüista que estudió y sigue estudiando, que investigó y sigue investigando, que vive inmerso en el tema y se retroalimenta también del conocimiento de sus colegas. A veces nos gusta vivir en nuestra propia ignorancia.
@@aeleenvega2764 🔴 Soy Peruano. El jovencito del video habla de acuerdo al Sistema 🐍y lo ha aprendido muy bien y dice que todo está bien. Sólo un ejemplo del sistema: si un hombre se siente mujer es mujer (CAMBIO perverso, estafa, engaño)
Pero siempre se debe hablar lo que es correcto, lo que es bueno, una palabra que CAMBIÓ de significado original nunca será bueno será PERVERSIÓN.
Y EL SISTEMA SIEMPRE ES Y SERÁ PERVERSO 🐍
La evolución del lenguaje NO ES SINONIMO DE BUENO más bien es sinónimo de confusión (BABILONIA)
Muy aparte, dicen que la palabra tiene poder, que la palabra crea por lo tanto, si la palabra está pervertida entonces la palabra (el logos) no funcionará a favor nuestro
Yo siendo mexicano la verdad considero que en cada lugar tienen sus modismos y considero que esta bien y además nos podemos reir entre todos por los diferentes modismos
Demáiquel que yes.
Por supuesto que sí.
La neta.
😂
Es cierto, una amiga de Peru me pregunto que me pasó cuando vio que tenia un granito en la cara. Le dije que me "destripe" un barro. Pues se mato de risa solo por eso.
De acuerdo: *En el PERÚ se habla el mejor castellano.*
Hasta cierto punto; cuando ya no se entiende (por otros latinos), pasa a sonar mal; es un mal uso y abuso del regionalismo.
En Bogotá, tenemos un acento más neutro, aun así hay gente que se expresa tan mal, da pena ajena, entre ellos gente joven, clase baja en educación, adultos mayores, que la ignorancia se debió a muchos factores sociales, etc.
Me encanta tener nuestro propio dialecto, es nuestra identidad 🇨🇱. Las lenguas nunca son correctas o incorrectas.
Pues la de ustede es incorrecta, segun la Real Academia Española
@@eldioskong6150lo interesante es que entre chilenos nos entedemos.😂
@@pedrocarmona-df9dhSí sólo entre chilenos porque un chileno que vaya a otros países de Latinoamérica el pobre es el que sufre y tiene que hacer curso intenso de español para poder comunicarse.
Por dios hablan mal y esta mal .....y mucha groserías..
@@saraypisco2496 bueno lamentablemente, no todos tienen la oportunidad de tomar cursos, alo mejor usted tiene los recursos y el tiempo, pero la mayoria de la población no los posee, la mayoria sale de su enseñanza media , directo al trabajo y con suerte le queda tiempo para estar con su familia, por díos en que mundo vive usted.
¡Qué bueno que alguien criterioso aborda este tema! Soy lingüista y chileno, y es abrumadora la cantidad de veces que tengo que explicar lo mismo a mis compatriotas que insisten en que hablamos mal.
¡Saludos, güey!
De acuerdo: *En el PERÚ se habla el mejor castellano.*
@@Angel.T-340 Vea de nuevo el video, amigo. Quizá pueda entenderlo.
jsjdjw le gustaba pelear por todo @@Angel.T-340
@@Angel.T-340 Si sobre todo cuando utilizan grades como ..."Su papá de su hijo" jajajajaja
@@AntMejias No. Más bien es ahí donde se nota que no existe la perfección. 😊
Yo también estoy seguro de que Chile es el mejor país de Chile❤
Está confirmadísimo
😂😂😂😂... Pensé que había escuchado mal. Si vos lo decís, entonces está más que confirmado.
Yo tengo mis dudas
🤣👍
Cientificamente comprobado
el mejor país es disneylandia
Bueno, aquí en España, en Andalucía, es muy común escuchar "la calor". Mis abuelos son andaluces y estoy acostumbrado a ello. También se suele escuchar "la mar", aunque es más poético.
Yo cuando he dicho a los demás salvadoreños la calor me corrijen 😅 pero no es necesario no creo que sea un error también hace unos meses me corrigió una mujer cuando le pregunté va a pie y ella me dijo no voy caminando, que locura 😂😂
Acá en Chile también se usa la calor xddd es común aunque si he visto a compatriotas que te corrigen eso.
La mar no se usa, pero si está en canciones y poemas, pero en el uso cotidiano no he escuchado casi eso
@@arielblanco6126 Pues no entiendo por qué te corrigen, es una forma de hablar y a mí me gusta. Yo soy madrileño, así que, para mí, es raro decir "la calor", pero cuando estoy con familia andaluza es lo normal.
@@The.Seonsaengnim Curioso, no sabía que en Chile también decíais "la calor". Aquí, en España, por lo menos, no he escuchado a alguien corregiendo a otro por decir eso. Y la mar sí se suele escuchar, pero muy poco. Como tú dices, es muy poético. Si lees a Lorca, encontrarás que él siempre dice la mar.
@@diegoclemadesramírez también hay gente que no aprendió a leer y tienen problemas vaya ya dijimos la calor no le luce, al igual que la color y hay unos que no estudiaron el vocabulario español y dicen con yo por decir con migo, ustedes y mi, por decir y yo.
Cambie el título. Más de 11 minutos escuchando y nunca se refirió a los que habían español correctamente.
Hace mucho tiempo que voy viendo este tipo de vídeos sobre el español y nunca mencionan a mi país, Guinea Ecuatorial, y esto me duele muchísimo. 🇬🇶🇬🇶🇬🇶
Guinea Ecuatorial es el único país de África con el español como lengua oficial
Ese dato si lo conocía y es verdad no es muy común que lo mencionen excepto en videos que hablan de datos que casi nadie conoce . Saludos desde Mexico amigo Guineo Ecuatoriano , no se si está bien dicho pero supongo es la misma estructura que Mexicano o Peruano 😅.
Lamentablemente tu país está algo aislado y no tenemos mucho acceso a él; tampoco conozco profesores de español de Guinea o lingüistas.
@@grn7800Muchísimas gracias amigo mexicano.
Esperemos que un futuro no muy lejano nuestra situación pueda cambiar y se empiece de saber más de nuestro país.
Y por cierto acertaste, nuestro gentilicio es Guineoecuatoriano aunq también se nos llama ecuatoguineanos
🇬🇶👋
Guinea ecuatorial tristemente no tiene mucha presencia para el internet hispano y sumale que desde la independencia de España muchos han intentado librarse de ese pasado hispano, asi como ya paso con las Filipinas, la parte Sur y Oeste de USA.
Un saludo amigo de Guinea Ecuatorial. Soy de Lima, Perú. Algo habia escuchado o visto en TH-cam sobre tu país pero no mucho. Y voy a buscar más información sobre tu país. Dime, cómo es la relación de ustedes con los países vecinos, hay algún problema con ellos tal vez por el idioma, me refiero a problemas como que los marginen o los vean mal por hablar en español o de repente es todo lo contrario. Y si además del español ustedes hablan alguna otra lengua o dialecto. Por ejemplo, aquí en mi país, el segundo idioma es el quechua que es originario de la región de la sierra, osea en la zona media de mi país, región qué forma parte de la Cordillera de Los Andes, toda una cadena de montañas que recorre Sudamérica de norte a sur. En Perú tenemos tres regiones naturales: costa, sierra y selva. Desgraciadamente, en mi país hubo mucho racismo de algunas personas de la costa, incluida Lima, la capital de mi país. Las personas de las ciudades de la sierra que llegaban a Lima buscando trabajo en los años 60s, 70s, fueron maltratadas por gente de la capital, al punto que sentían vergüenza de hablar en quechua para que no se burlaran de ellos. Felizmente, la estupidez del racismo se está combatiendo y ahora muchos costeños aprecian el quechua y quieren aprenderlo. También hay varias lenguas en la selva de mi país como el Aymara. Mi país es maravilloso!! A ver qué me puedes contar sobre el tuyo y cómo es el uso del idioma español. Un saludo!
No podemos utilizar "la economía del lenguaje" como norma a seguir bajo la excusa de que "si se entiende pues todo bien" porque esta se camufla con personas que REALMENTE NO SABEN NI HABLAR NI ESCRIBIR CORRECTAMENTE.
A mi me duele mucho la vista cuando veo gente que escribe como habla y dice cosas como sapato (zapato), casería (cacería), haser o peor aún aser (hacer).
¿Que se entiende? Si por supuesto, pero es HORROROSO, y la Z es una letra que debe pronunciarse, y sino se pronuncia al menos que se escriba. La h aunque muda también debe ser escrita.
La economía del lenguaje si es hablada, suena a cateto de pueblo pero bueno, si al menos escribes bien pues genial, el problema es que la gente habla mal y luego escribe mal.
a mi también me caen mal esa gente que esta buscando la oportunidad de decir una palabra en ingles mientras hablann español, si te das cuenta ninguno de ellos hablan inglés
Existen personas que no lo hacen para presumir nada. Es porque muchas palabras en inglés son parte de su día a día desde que nacen.
@@migdaliav6542 si pero yo me refiero a los q lo hacen para llamar la atencion no a esos
Yo hablo inglés pero cuando hablas Español, full español. Nada de Spanglish y esas wbdas XD
@@yoanh.benitez2492 uuuy, que tajante comentarios. Se nota que te cae mal. Yo mezclo mucho. No soy bilingüe pero un profe me dijo que si me iba a vivir 6 meses a un país anglo parlante, volvería bilingüe. Como me gusta el idioma y las experiencias que he tenido por saberlo lo que sé, creo qué inconscientemente lo mezclo. Como te digo. Yo no busco la oportunidad. Se me sale!! Y tal como la poesía, que dicen que es lo más complejo de traducir. Ya que las palabras traducidas literalmente no expresa jamás todo lo que expresa en el propio idioma. Así también hay expresiones que definen tu sentir en otro idioma, más que en el propio. Por ejemplo también digo mucho el "ma che cosa" del italiano, o el Too much está muy integrado en mi porque esa misma expresión en mi idioma... No refleja mi sentir tal cual como esas expresiones en esos idiomas. En fin. No creas que es tan pensado ni con algún propósito. Solo que quizas se tiene más integrado otros idiomas y se le salen... Que no es lo mismo, claramente a cuando tenemos integrado el inglés más socialmente como el tomarse un break., el mall, el cyber Day, cyber Monday. Etc!!
@@Marie85Rolie a mí pasa algo parecido, me olvido de algunas palabras en español y solo me sé la palabra en inglés. Siento que mi cerebro ya mezcló ambos idiomas y se me sale a veces el spanglish por eso
La primera vez que hablé con un chileno vía telefónica no le entendí nada, después ya me acostumbré y les entendí, lo que si es que aunque la comunicación fue vía telefónica son muy agradables.
Gracias
@@patriotaverdadero2456 si tu no le entendiste....tampoco el te enendio.
Si son bastante amables, yo soy de Colombia y trabajo en un call center con clientes chilenos, y se nota mucho la diferencia a la gente de mi pais que siempre me trataba mal jaja los chilenos son super pacientes y amables, obvio hay excepciones, pero en general son muy chevres
Solo espero no te pilles con alguien cuando anda con la wea, porque somos lo más desagradable que puede existir y peor aún si es con garabatos y todo, de lo peor 🤦🏻♀️
@@norayasmin7848eso no es verdad y lo saben 😅😅😅😅
Espero que nunca el español se divina en muchas lenguas. Es increíble que pueda comunicarme con tanta gente(gente buenísima) solo con mi idioma natal ❤️
A este punto, en una época moderna donde incluso nos podemos comunicar con alguien del otro lado del mundo, sería muy díficil que el español se divida en varias lenguas. En la época del imperio romano no existía esto, así que era normal que ocurriera.
@@gusty369En el Imperio Romano ni educación pública había, imaginate un pueblo de analfabetas que apenas se comunican con otros pueblos a través de los mercaderes... En 5 a 6 generaciones ya tenes un nuevo idioma (Es por eso que hay tantas lenguas romances, como 50).
Eso es imposible que pase hoy en día, principalmente por el internet.
Con la tecnología es más difícil, o quizás si pase pero sería un proceso mucho más lento que cuando se crearon las lenguas romances
Si siguen aceptando cualquier error, el español no sobrevivirá. Se dividirá como lo hizo el latín
Yo creo que eventualmente pasará, el punto es que será mucho más lento gracias a la RAE y como dicen, gracias a la tecnología
Hola, soy chilena pero no entiendo el modo de hablar de los flaites, es cómo si fueran de otro planeta. 😂😂😂😂
Puuucha la weona cuiiiica
TA bien si
* el mundo vuelve a colapsar *
1500 años después: después de una larga investigación los arqueólogos de Chuchanistán encuentran un mensaje revelador sobre la situación de los últimos años de las antiguas civilizaciones entre los escombros, "emosido engañau"
jajajajaja
Se dice papayanistan weber😂😂😂😂😂
Jajajajajaja
El humor chileno… ❤
Tengo amigos chilenos a través de las redes asi que ya conozco un poco el dialecto chileno( aunque me falta) por ejemplo palabras y expresiones como : vale callampa, caleta, anda a laar, cahuin, etc. Saludos para Chile y toda la gente de habla hispana.
Vale callampa : sin valor
Caleta : mucho, demasiado
Anda a laar: dícese de "anda a lavar" abreviatura de , cállate y anda lavarte el culo
Cahuin : chisme , habladuría, conversación de pasillo, radio patio .... En fin
"caleta" es mucho en cantidad. ejemplo: "hace caleta que no te veía". el uso de "anda a laar" podría ser similar a "quisieras" pero es algo vulgar. ejemplo "mamá, ¿me das plata?, anda a laar mejor" (btw "laar" es "lavar" pero con un acento extraño). "cahuin" es chismo y no sé como explicarte el "vale callampa" normalmente se usa para señalar que algo no es bueno como personas, actividades, instituciones, etc. ejemplo: "el gobierno vale callampa".
me encanta es muy lindo los sonidos
las primeras dos se la he escuchado mucho a colombianos.
@@nahuatlatofl 🇲🇽🤦🏿
Vi una serie chilena muy buena que se llama “El reemplazante” y tuve que utilizar los subtítulos en inglés porque no entendía la mitad de lo que decían.
😂😂😂😂
😂😂si te creó! Pensé que era yo el único, también me pasó con una película argentina tuve que usar traductor😅 😅😅😅
Eso es precisamente porque la serie está ambientada en una zona marginal de Chile 😅
😂😂😂😂😂😂😂
Eso es re normal, yo le pongo subs a las películas españolas porque no estoy tan acostumbrado a sus modismos como sí lo estoy a los mexicanos y argentinos. Soy chileno.
Hermoso Chile, tengo un tio viviendo allá. ❤ entiendo perfectamente su acento. Abrazos hermanos chilenos, saludos y abrazos desde Chiapas, México.
Gracias Lupita, saludos para ti con cariño desde Chile
El *acento* es el tono con que se pronuncian las palabras y frases; por lo tanto, ESTÁ MAL DICHO: “Entiendo su acento”. Lo que se puede entender es su léxico/vocabulario.
este weón tiene un humor muy inteligente
wn la wea fome ql wn
@@mrterry1756 oh el weón amargado la cagó weón
@@mrterry1756la tuya por si acaso
Para ti.no es gracioso para nada
Yo naci en Ecuador y la verdad es que me gusta mucho el Acento Chileno el cual tiene una Musicalidad muy hermosa, casi tan bonita como la del Acento Argentino.
Yo creo que el problema de la corrección lingüística radica precisamente en la diversificación, dejar que la lengua se vuelva demasiado diversa en cada territorio implicaría que en el futuro ya no podamos comunicarnos desde México hasta la Patagonia.
Todos los países tenemos más o menos modismos y acentos más o menos perceptibles como agradables pero lo importante es tener un estandar que nos permita seguir comunicándonos, en ese orden de ideas sí hay una forma correcta, y sí es importante.
El problema es que criticar es más fácil que aprender.
Lo que pasa es que los que critican piensan que lo suyo es mejor, y va como una envidia mezclada. Es como una bajada de humos cuando otros países le dicen a los Chilenos que hablan mal español.
@@danielrojas-db9nq aceptamos que una persona que no habla español nos diga que hablamos mal, pero que venga de un español o de toda America Latina, NO. Ya que ellos hablan igual o peor. 😏
En Centroamérica utilizamos palabras en náhuatl no como extranjerismo mexicano ya que esa cultura se extendía desde el centro de México hasta Nicaragua. En otras palabras, el náhuatl no es exclusivo de México si no de Mesoamerica.
Si claro y entonces todos somos Europeos porque antes todo era Pangea... por eso hay grandes Piramides Mayas fuera de Mexico cierto?
Una vez presencié una conversación entre dos chilenos aquí en Perú, es otro dialecto totalmente ininteligible, me parecía similar al caló de los gitanos, pero cuando hablaban conmigo hablaban un claro español.
Soy española y entiendo muy bien a los chilenos, no me gusta nada el acento argentino Aller ,en vez de ayer y el cubano q cambia la r por la l amol etc
@@lolapelayogutierrez7719en México tenemos un comediante dice Q UE los cubanos traen un dulce en la boca cuando ablan poreso no se les entiende
Aller? Donde escuchaste eso? 😂
Tus compatriotas que viven en Chile son políglotas entonces, taaaan difícil no es ,se entiende , pero como buen peruano ......
Ahhh cale es el de los gitanos no calo.
@@juliocesarllanquetru1240quiso transcribir la forma en que se escucha lo que ustedes pronuncian. Tampoco yo sé cómo se escribirá ese fonema correctamente, quizás "asher"... "plasha" (playa).
Creo que esto del vilipendiar el “chileno” es un deporte chovinista muy arraigado entre nuestros vecinos que ya no hallan de qué acusarnos. A diferencia de los argentinos -y yo los he escuchado decirle esto a angloparlantes- quienes reclaman que ellos no hablan español, sino que es diferente al del resto (de la chusma) porque “es más como italiano”. Lo que sí me molesta -y ofende- es que siempre usan, como ejemplo, las palabras más soeces y vulgares que yo, ni nadie de mi familia o entre mis amigos, usamos en nuestro vocabulario normal. En el extranjero, los chilenos solo sacamos “el chileno” cuando nos presentan a otro chileno… o cuando nos enojamos. En cualquier otro contexto, podemos hablar y escribir un perfecto castellano.
Qué, acaso no has ido a Santiago? hablamos como el copi.
Tiene que ver un demonio con tu comentario, pero es la primera vez en mi vida que veo a alguien que utiliza Vilipendiar
@@Fenrir108 Pues búscalo en el diccionario --podría haber puesto "tirar mierda", "mirar a'güe'o", pero me pareció que solo iba a servir de abono para quienes nos denuestan. En todo caso cualquier amigo de los libros, irrelevante de su país de origen, puede utilizar un muy granado vocabulario en cualquier conversación.
@@robertoradrigan1008 se lo que significa, mi intención con el comentario es dar a entender que jamás había oído o visto a alguien utilizar esa palabra, y lo quise mencionar ya que es una palabra con una fonética que me encanta
@@Fenrir108 Disculpa. No quise ofender. Lo que ocurre es que vivo en EEUU donde se habla EL PEOR castellano del mundo. Le llaman "Spanglish". Es un país de 330 millones donde aproximadamente unos 10 a 12 millones vienen de países hispanoparlantes, pero la mayoría no ha leído un libro en su vida, por lo que la riqueza de nuestra lengua se pierde inexorablemente. Afortundamente hay grupos y clubes de poesía donde podemos hablar florido.
Lo que aprendí en este video: el Chileno está a pocos años de convertirse en un idioma completamente distinto al español
Soy puertorriqueño. Aquí en el Caribe hablamos muy rápido. Cuando escucho a los peruanos o algún centroamericano, desde mi perspectiva, hablan muy calmada o sosegadamente. A nosotros nos encanta cortar palabras y poseemos una jerga muy particular también. No obstante, entiendo sin problemas a cualquier hispano. Esos matices o diferencias dialectales crean una riqueza lingüística sinigual en el castellano.
Pero tú tb eres centroamerican@,
bueno y en norteamerica los mexicanos también hablan calmadamente, cuando le hablaba a mi pololo al principio no me entendía nada hasta que se acostumbró a mi idioma chileniense
Sincho carnal, te la rifaste, saludos de CDMX
@@danielabarria1985 no, PR no queda en Centro American, está en el archipiélago del Caribe. Es un poquito diferente.
En Chile se hacen burlas del uso de la "Chr" en remplazo de "Tr", como en el caso de "Cuachro" o "Chrabajar". Pero este fonema tiene origen en el mapudungún, lengua indígena, ya que las "Tr" efectivamente se pronuncian muy cercano a un "Chr".
Trewa (Chrewa) = Perro.
Wentru (Wenchru) = Hombre
Trawun (Chrawun) = Reunión
Lo raro es que los cuicos hablan más así
@@r.alevargas175Hablan así porque a sus antepassados les regalalaron tierras en el Sur que eran ocupadas por nativos y sus trabajadoares eran nativos o mestizos. Luego, los hijos y nietos de esos imigrantes llegaron en los años 50,s a Stgo a poblar Las Condes que ran tierras de las Comdesas herederas de Fernandez Concha
La verdad a mí no me suena ni un poquito igual JAJAJAJAJ pero quizás es porque no se como hacer la combinación de chr
@@r.alevargas175 me suena mas a alguien de campo que a un cuico, los cuicos ponen una t antes de la ch catchai
@@r.alevargas175 no es raro, la clase alta en chile esta muy asociada al campo y por eso usan muchos modos indígenas, independiente de lo descendiente de alemanes que sean.
El perfecto resumen del vídeo 10:41
A mí, desde España, me agrada mucho tu español. Sigo a yutuberos de otros países hispanos, entre ellos, chilenas, y bien. Mi peor experiencia charlando fue con un peruano hace años. El chico era majo pero resultaba difícil entenderle. Creo que era más su forma de hablar que su idioma. Aquí en España estamos sufriendo la mrd del inglés por todas partes hasta niveles ridículos. El español bien hablado, de un país u otro, es muy interesante. Gracias por tus vídeos.
El chavo este habla una variante del español mejor conocido como Español Neutro, un tipo de español facil de entender tanto en México como en todos los países de habla hispana, y es que en México también existen variantes según la zona donde creciste o el estrato socia que tengas, por ende se usa el neutro porque puede ser un poco difícil entendernos entre nosotros mismos según que palabras, frases o como las utilices.
Con los peruanos no se puede dialogar, siempre se impondrán por equivocados que estén, son el origen del mundo...según ellos.
En España no sufrimos tanto por la influencia del inglés porque dentro de la UE somos de los países con peor nivel de inglés junto a los italianos 😂. Y en Latinoamérica hay muchísima más influencia de vocabulario inglés que en España. Por ejemplo ellos dicen "chequear" que es prácticamente de "check", y nosotros solemos decir "comprobar" o "validar". Pero yo obviamente respeto cada español existente, porque lo bonito está en la diversidad. Lo que yo creo y he visto de ver youtubers argentinos sobretodos, es que Latinoamérica es la que más influencia tiene de extranjerismos. En España aún persiste la mentalidad de odiar a los ingleses y mear en el mar hacia Reino Unido, súmale que salvo las generaciones jóvenes, casi ninguna persona adulta promedio sabe hablar un B1 de inglés.
Sincho carnal, te la rifaste, saludos de CDMX
"era más su forma de hablar que su idioma"...este wevas habló con un quechuahablante
Desde España. El español es un lenguaje popular, quiere decir que adapta términos y expresiones en cuanto a su uso por parte de la población. Existe una estructura para su sintaxis y morfología que se debe respetar, pero por lo general, la belleza de nuestro idioma radica en la diversidad ya que es hablado por más de 500 millones de personas en diferentes partes del globo. Es precioso escuchar a un mexicano, argentino, chileno, venezolano, etc, con sus expresiones y acentos.
Globo? Nuestro planeta es plano 😤
Todos nos entendemos entre todos excepto cuando el chileno empieza a hablar.... jajaja (es chiste 😅😂)
@@PALODURO-d9u
Toda la razón
👏
De acuerdo. El castellano del Perú es el mejor. Un estudio de la Universidad de Chile lo determinó así.
0:20 yo viendo como mis acentos favoritos son los que peor hablan el español xD
Ola k ase...
¡Somos el mejor país de Chile! 🇨🇱
Claro de chile, nada más
Si los chilenos son campeones de todo Chile.
En el banco, la gerente de cuentas pregunta: Señor, ¿va a aperturar la cuenta?
Y el cliente contesta: Sí señorita; siempre y cuando después pueda cerraturarla.
😂
Así que ya dejen de decir "aperturar".
¡Qué buen consejo para cuando vuelva a escuchar o leer esa palabreja!
en Venezuela usamos varios extranjerismos o eso es lo que entendí por ejemplo se adoptaron o crearon palabras debido a que en venezuela hubo un tiempo en que lhabia muchos extranjeros coreanos chinos italianos de todo ej: italiano, pasticho que seria lasaña, Franches, papel toilet aunque se pronuncia tualet seria papel de baño o tambien cuando se responde una llamada se dice aló, del arabe puede ser patilla que seria sandia muchos mas palabras de influencia extranjera.
Hincha de la Hispanidad (Mendoza, Arg) Sostengo que el acento argento es el mejor para los insultos (quizás por la influencia italiana). Mucha gente se divierte cuando se indignan o se enfadan.
Pero para los chistes "verdes", "picantes", "cochinos" sostengo que el acento chileno es insuperable. Para mí el más divertido en ese caso".
Excelente video. Muchas gracias.
Tienes razón, cuando Tinelli hacía video match se iban en puras amenazas y no pasaba a mayores 😂 en chile lo intentaron, y no pasó del piloto porque la gente se iba directo a los golpes 😂
Conclusión, en argentina son mejores para amenazar 😅
@@AngelesBustamanteM 🤣🤣
Violencia directa en la grabación de los programa pilotos!
Gracias Ángeles!
El insulto argentino el mejor quizás en factor entretencion. pero si hablamos de insultar de verdad y ofender al otro, el tono y acento que adopta el chileno insultando gana por mucho.
@@danielrojas-db9nqah claro, es cuestión de sensibilidades...
Tienes razón jajajaja. Cuando veía a Tinelli me recagaba de la risa cuando se enojaban. De hecho hasta hoy día uso insultos que escuché ahí por primera vez como "la pu*@ que lo parió" Andá cagarte, las pelotas" 😂
Yo como Mexicana, amo el espanol chileno! suena bien, nunca he tenido problema para entender esa wea!
Jajjajajajjajaj, si po, nuestra pronunciación es una pura weá.
❤ 🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱
😂😂😂😂😂😂😂😂😂
A nosotros los chilenos nos encanta como hablan los mexicanos , es bien chido.
Porque nunca fuiste a chile donde esa caterva de inadaptados están todos juntos.... hablan tan rápido que para entenderlos hay que grabarlos y reproducirlos a velocidad 0,25
Como que wea?? 🤨🤨
En conclusión: No existen personas que hablen mal, sólo hay personas que hablan diferente.
Los mexicanos del US
Flaite no es simplemente una persona de clase baja. Es un individuo que además integra elementos del hampa, que se esfuerza por destacar violando las buenas costumbres.
EN PERU DICEN FAITE Y LUEGO ME ENTERE QUE VIENE DE STREET FIGHTER
Español andaluz: *Hola.*
Andaluz ve al chileno: al fin, un digno oponente. Nuestra batalla será legendaria.
que paza pisha
Muy buen video! Como dato curioso también algo que no se menciona en el video: En Chile tenemos la particularidad que solemos ocupar el nombre de la marca de un producto para referirnos a dicho producto (no sé si esto tiene un nombre técnico dentro de la gramática como tal). Por ejemplo en Chile, el 99% de los chilenos le decimos Confort al papel higiénico, básicamente porque es el nombre de la marca más popular.
Cinta adhesiva = scotch
Toalla de papel = toalla Nova
Pegamento en barra= stic fix
Marcador o rotulador = sharpie
Afeitadora = gillet o prestobarba
Y así hay una larga lista.
Eso pasa en todas partes del mundo.
Ahora que se avecinan las fiestas patrias en Chile (18 y 19 de septiembre) verás como los chilenos nos cacharpeamos y nos ponemos las mejores pilchas pa' ir a las fondas.
Obviamente, luego notarás que muchos de mis compatriotas estarán endieciocha'os, pero se entiende: Las fiestas patrias son la principal celebración en esta larga y angosta faja de tierra.
Buen nombre tiene porque es como un chile 🌶 pero no he podido aprender las expresiones del chileno pensé que hablaban como en mi país el salvador y también he querido escucharlos hablar porque sólo he escuchado a los argentinos peruanos ecuatorianos, pero los chilenos no.
Que wea es cacharpeamos?
@@dawitoshebi8419Amigo, primero que todo , en esa frase se acentúa el wea , debe decirse weá. (qué weá)
Segundo, Cacharpearse es una expresión muy antigua , probablemente el que la puso ya tiene olor a gladiolos 😂 y significa, arreglarse, vestirse con nueva ropa (pilchas), también era muy común en el pasado (hoy ya no tanto 😥)que la familia para celebrar el 18 se compraran ropa y zapatos nuevos , así se honraba la fecha ....
Si no eres chileno poco entenderás de lo que significa el 18 de septiembre en este hermoso país Chile.
Saludos 🇨🇱.
ª
@@chucaocantor7970 si soy Chileno aweonao, solo que nunca escuché esa palabra, quizá porque soy muy joven o quizás porque soy de la zona austral del país.
Como alguien aficionado por lo lingüístico, lo que más me gusta del dialecto chileno es que probablemente sea de los primeros que (dentro de décadas e incluso siglos) pase a ser otro idoma. Así como el español lo es del Latín, el chileno sería una evolución del español. Y eso lingüísticamente me encantaaaa
¿Evolución?
No creo que pase a ser otro idioma debido a la globalización y comunicación que hay en el mundo actual, especialmente porque Chile es de los países más globalizados de Hispanoamérica, lo que va a pasar es que el español en general se hará mucho más rico y diverso para todos (Así como el inglés).
Como opinión personal, no me gustaría que tuvieran su propio idioma, me gusta poder comunicarme con los chilenos en el mismo idioma, ya que tengo varios amigos chilenos también, preferiría que todos los países aporten algo al idioma a qué se crearan diferentes
Nunca lo pensé así
@@MauricioVasquezRincontiene sentido lo que dice pero con la globalización sería una evolución diferente
@@Kevin-hf6ou Por el bien del idioma, espero que no sea así 😐
Como colombiano y como latinoamericano me siento orgulloso que en toda la extensión de este continente exista una riqueza lingüística y cultural tan grande que se refleja en la forma de hablar de cada región.
Cómo Méxicana. No hay mejor doblaje que el de México y chile. Aaa que buenas voces las de avatar la leyenda de Aang. Y el manual de ned. Y que decir del programa 31 minutos. En ese programa hizo que me enamorara del español chileno. Me puso a pensar que el acento chileno o la forma en la que hablan los personajes de 31 minutos es muy parecida al acento mexicano de gente que habla con voz tierna... PD busco novio chileno :'v (es broma)
Aquí soy chileno y soltero :c (que edad tienes?)
vrg pues que pregunte
También me anoto ❤😂
Te faltó decir "Pero si quieres no es broma" 😂😂😂.
Y por supuesto, no podían faltar las respuestas de los angustiados / desesperados por una mujer. Viejo, tengan un poco de dignidad y dejen de ofrecerse.
No. Cualquier traducción buena no puede ser de ningún país. Es "neutro".
🤣🤣🤣qué entretenidos, informativos y divertidos tus videos!! 😊❤ Gracias!!!
Los españoles que llegaron a Chile en tiempo de la conquista , la mayoría venían de Andalucía donde se habla cortando las palabras ❤
En Argentina también están los villeros o turros que hablan un dialecto medio raro😂😂😂
Y es el más feo del mundo.. con esa voz aguardientosa de haber bebido nafta o lavandina que parecen ebrios...jijiji
Esos no son los mas italianos
@@juanr9446 Los italianos son de Italia, yo estoy hablando de Argentina 🤷🏻♂️
Allí falta alguien de Murcia nos llaman los chilenos de España 😂
Con mucho orgullo pues, los chilenos somos aguerridos y resilientes.
Hola y saludos, acabo de encontrar tu canal precisamente hoy y me encanta, siempre me a gustado saver más de estos temas ❤
Ay qur bonito es el español de Chile 😂❤ 🇨🇱 me encanta el acento
Todos los peruanos piensan eso.
Es el peor idioma que existe no engañes a la gente
Hermosoo❤ gracias. Muy simpático, respetuoso y jajjajjaa, qué risa!!
El tupendo, masiao y la 3era palabra (que no recuerdo ahora) viene del estrato social alto en Chile, los cuicos!!
Me dio risa también los shrabajadores jajaja jjajajja, pero ese es de estrato social bajo.
Aun así me encantó tu video y tu humor ❤❤
a mi causa risa el "ashtroh" de los cuicos jajajaja
Economía Lingüística: **Existe**
El Alemán: **Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz** o lo que es lo mismo **Ley de transferencia de obligaciones de supervisión del etiquetado de la carne de res**
A mí me gusta mucho el español del sur de sudamérica, los modismos chilenos y argentinos en específico el el acento rioplatense más el uruguayo tanto así que mi banda favorita es de allí, el cuarteto de nos.
Un saludo a todos desde México
¿Qué dicen si hacemos una canción del cuarteto en los comentarios y vemos quién le entra?
Yo amo al cuarteto también y amo a Uruguay
También soy de México
Hola maestro, cabo de descubrir tu canal y me ha encantado tanta riqueza y tanta información, muchas gracias y felicidades!! CHIDO ✌🏼❤
La manera como se habla mal el idioma.es porque se usa mucha jerga.y si tu eres lingüísta no entiendes nada.lo repito usan mucho la jerga y no tiene nada que ver, con el idioma.
Efectivamente, somos el mejor país de chile.
Eso de que Chile es el mejor país de Chile, no lo entienden los extranjeros 😂😂😂 ... Definitivamente ...
@@carlosaxelalexandervita6453 es que es una talla interna xD
Yo siempre he estado seguro de que no hablamos mal, de hecho me da risa que los mismos países que nos critican usen nuestras palabras.
nadies habla como uds , uds que hablan palabras Argentinas..
Lo siento, pero el "español de Chile" es casi imposible de comprender, especialmente cuando todo es "una wea", pero para ellos es lo mejor de lo mejor... #provoca...
Soy chileno. Hasta nuestro voseo es distinto. Y los mismos chilenos nos decimos que hablamos mal.
En fin, el dialecto chileno ha generado frases “p’al bronce” como el famoso “el weón weón, weón” que con solo 2 palabras entrega mucha “info”.
Saludos!
Pero es pura ignorancia decir que se habla mal en Chile, ya que lingüísticamente no es correcto hacer esa afirmación de que alguien no habla bien una lengua.
Alguno chilenos hablan como un mariquita con tono andaluz rápido...es de decir que sierta parte arruima ese tono pícaro tan varonil y poetico...hasta el golpista traidor asesino,ladrón,apatrida y cínico de Pinochoto suena a amanerado cuál nenita resentida oligarca y caradura...un gorila mimoso 🍌🍌🍌🍌🍌🍌🍌🍌
SI HABLÁSEMOS MAL NO NOS ENTENDERÍAMOS, HABLAMOS PERFECTAMENTE PERO CON NUESTROS MODÍSMOS. SI LOS EXTRANJEROS NO NOS ENTIENDEN, PPROBLEMA DE ELLOS...
Soy chileno, hablo ingles, bastante griego moderno y algo de japones. En esto hay mucho de mito, que a muchos chilenos les gusta exagerar, pero como en todas partes depende del nivel cultural, de educacion de cada individuo. Personalmente cuando hablo con un extranjero, por respeto y para que nos entendamos mejor, no uso chilenismos, no hay para que. Lo otro es una tontera, tal vez un exagerado ^nacionalismo^, con expresiones y palabras que solo se usan aca, y tal vez en ninguna otra parte importen.
Lo mejor es tratar de leer mucho, hablar bien el castellano, eso hace un poco menos complicado aprender una lengua extranjera, si la persona tiene interes por crecer en cultura y abrir su mente.
Como siempre, muy interesantes tus videos.
Saludos.
Muy de acuerdo con su punto. Además, en cualquier país, sea la cultura que sea o el país que sea, hay muchas variedades linguisticas, yo hablo francés, italiano, inglés y por supuesto español, solo tienen que ir a Italia y verán que el idioma italiano, aunque es el "oficial" tiene tan marcadas diferencias al punto de parecer otro idioma, lo mismo pasa en Francia u creo que para muchos de nosotros el caso más familiar es el de España con sus provincias autónomas tiene, además del castellano, otras lenguas como oficiales en sus provincias.
Las lenguas se consideran vivas, no se trata de que sea una variante más o menos entendible, es una variante y eso es parte de la cultura. Ahora, si alguien quiere hablar de esas cosas que afectan un idioma eso si que es distinto. Yo soy venezolano y aquí tenemos un estado (Zulia) donde el común de las personas se expresa con improperios como en ninguna parte, son groseros en grado superlativo, de hecho, parte del rechazo hacia mis connacionales en el exterior es la lengua tan irrespetuosa, además de lo gritones y soberbios que son. No creo que existan ( y créame, he viajado mucho) personas tan vulgares y corrientes como en este estado de mi país. Lo peor, es que una buena parte de esa población tiene grado de educación clásica universitaria, digo lo peor porque hablando con ellos es como si se tratara de patanes. El chileno siempre me ha parecido un acento bonito y original, la mayoría de los que opinan afirmando que es feo o ininteligible sencillamente no conocen el tema, saludos Chile.
@@La-verdad-aunque-duelaEstoy aprendiendo italiano, ¿que recursos usaste para aprenderlo? ¿En cuanto tiempo?
¿Y las tildes?
Wow en eso tienes razón, recuerdo que hace muy poco de echo una Sra colombiana me preguntó que le había dicho otra chica chilena porque no entendió el comentario en idioma chileno, yo le dijo no sé, pero pregúntale le respondí me dijo noooo no te preocupes mami jajaja 🤣, que oso cuando dicen mami, en fin me miro muy raro, y bueno es porque yo no hablo como chilena muchas palabras es porque simplemente las encuentro ridiculas y el otro motivo es porque no hablo con nadie no tengo amigos y es por eso que no conozco muchas palabras y sus significados obvio si paso siempre sola sola, entonces por eso le extraño
En Chile si hablas español se rien porque te ves siutico,
Hola soy profesor de Inglés vivo en Colombia, considero que el español de los Chilenos sí es el mas diferente de latinoamerica. Me gusta tu estilo
Soy el favorito. $23,000 cada semana.
Ahora puedo permitirme cualquier cosa y también apoyar la obra de Dios a mi alrededor y a mi sociedad.
es a través de la inversión de doña Melisa
Garza Cetes y otras inversiones
Empecé con $3400pesos ($200 dólares) y he ganado hasta $337,509 pesos ($20,000 dólares) en 8 meses.
¡Oh, yo también!!! Participo en varios prolíficos
Inversiones por interés compuesto y apalancamiento y también operando con una profesional de inversiones Melisa, hasta ahora he obtenido rendimientos de más de $35,000 Dolares
sí, tengo en su programa de capacitación de stock Seminario anual en El Salvador 🇸🇻 en enero
@josediego8009 十𝟏𝟖𝟓𝟖𝟑𝟐𝟔𝟓𝟗𝟗𝟖👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾✴️✴️✴️**
1:27 Jajajajajaja!!! Weón, que me hiciste reír 😂😂😂😂
Lo de que los chilenos hablamos mal viene de la época de Andrés Bello. En ese entonces, se consideraba "culto" y "correcto" lo que venía de Europa, mientras que lo de aquí era burdo e inculto.
Lo peor es cuando hablas con un español y él no te entiende y tú tampoco le entiendes nada, y terminas hablando en inglés.
Lo del español y el inglés es verdad? :0
@@laurapatriciaovallesperez6866 Que si de verdad me puse a hablar en inglés con un español porque no le entendía nada y él no me entendía nada? Sí, 100% real.
@@septima_de_dominante😂😂😂 wena!! Quién sabe de qué estaban tratando de hablar.
No te lo crees ni tu mismo. Sacowuea pa’ grande.
El exceso de modismos, groserías son un fastidio; acortar e inventar no es lo mas entendible y se da comúnmente en la gente de bajo nivel educativo, cultural, intelectual, en cualquier parte del mundo.
Muchas gracias, un abrazo desde Chile, gracias a este video se me va a ir quitando el síndrome de niño agredido respecto del entorno, por el mal hablamiento, que no miento. En Chile se valora mucho la gracia o el don de la grosería, hay weones que nacen con ella y llegan a ser profesionales del tema, es decir, hacen de ello su sustento. Por mi parte, me encanta cómo hablan los mexicanos, y creo que en general Chile gusta mucho de ello.
@joseluisgonzalezaraya2441. Amigo, los chilenos en general son gente educada, prudente y cortés, eso se valora mucho. No te mentiré, es cierto que las primeras veces que escuchas su acento, hay cierta dificultad para entenderlo, pero eso la verdad, se soluciona fácil conforme avanza la conversación y al final uno se familiariza con el. Como bien dice el video, no hablan mal, simplemente es su forma de hablar, y es producto de su propia evolución cultural y social, así como de las influencias lingüísticas en el país. Un saludo desde México, en mi experiencia los chilenos y los mexicanos son dos pueblos muy afines y que llegan a reconocerse algo así, como hermanos separados al nacer.
Falta decir que en Chile también podemos decir palabras al verre u ocupar animales en ciertas frases
que locura sería eso! jajaja el cabro quedo pato de tanto chanchear. Se le iba a echar la yegua pero igual hizo perro muerto
😂😂👌👍
También le dicen arrancar" a la palabra correr* o afirmar" a la palabra recuerdar o proteger*
Y cuando hablan rápido en vez de decir "Catástrofe dicen Cagastrofe" jajaja me encanta la forma en como hablan, Saludos desde Paraguay
Es como decía una profe de lingüística: nadie habla mal, todos tienen la necesidad de expresar y al hacerlos van modificando muchas cosas y eso está bien. La finalidad del lenguajes que las personas se puedan entender y desde que la gente se entienda qué importa lo que vaya resultando. Corregir o burlarse no te hará más inteligente, solo demuestra tu incapacidad de comprender los cambios.
La RAE solo da recomendaciones para hablar bien, pero no es obligatorio, si quieres seguirlo al pie de la letra es muy tu problema
Eso dicelo a Lilly Téllez... Le será muy útil...
Tú lo has dicho, da recomendaciones para HABLAR, no para ESCRIBIR. La forma de escribir sí es obligatoria.
No es ningún problema. el que sabe, habla bien y se distingue; y el que no sabe, sigue hablando mal y dando muestras de poca cultura.
Tula es otra palabra chilena internacionalizada desde 2020.
Yo sólo conozco Tula como una ciudad del estado de Hidalgo en México que también tiene una zona arqueológica, y una refinería.
@@josemojicaperez4436 X2 Pero tambien significa pene en Chile, y ahora a nivel hispano internacional.
Se inventan palabras bien chistosas los chilenos 😂
@@keigueravila7601en Chile, prácticamente todo significa pene
En que países además de Chile se dice? Yo sólo la conozco como una ciudad mexicana.
Creo que esta bien que la RAE acepte cambios como por ejemplo en ingles se aceptó "hmgooglear" pero por ejemplo que se acepte aeuñar o pepr que se aceote digamo "aiga o haiga" solo xq hay nucho pendejo la verdad no creo que deba de ser aceptado
Depende si estudiaste en una escuela pública, subvencionada o particular, si tus padres son profesionales o no y por último si tu universidad esta dentro de las 5 más prestigiosas de Chile. Como dijo Milton Friedman veamos los datos... Chile es el mejor ranqueado en la prueba Pisa 2022, con el puesto 52 seguido de Uruguay y el 2023 dos de sus universidades están dentro de las 5 mejores de Latam, entonces como podría lograr esos resultados un prueblo que habla TAN MAL... Lo que pasa, es que en Chile tenemos una educación con diferentes calidades, dependiendo a que quintil perteneces, si quieres la mejor, debes pagar bastante dinero por ella, no se trata de idiología son datos objetivos, teniendo en cuenta que siempre existen honrosas excepciones. Saludos.
En Andalucía,somos expertos,en la "economía del lenguaje". Acortamos las palabras,y por eso,nos dicen ,que, hablamos mal el español, aunque, realmente, nosotros hablamos andaluz,que es un dialecto
Que feo !
@@AlbertoGarcia-bx4nqqué feo que? En todos los países de habla hispana se acostan palabras, incluso en España.
@@borisparada1586asi es el ingles de EEUU,acortando palabras.
@@BETOETE Claro, hasta una lengua como la inglesa tiene ese fenómeno, pero hay gente ignorante en lingúística que lo atribuye solo al español chileno
Feo el dialecto andaluz ,??? Jaja a una cosa la llamamos de mil maneras , pero entre nosotros , somos tan educados q hablamos castellano perfectamente cuando hay personas q no nos entienden
SOY DE CHILE PERO SEGÚN ENTIENDO es que la RAE busca preservar la escencia del castellano ( que es lo que hablamos más que español, ya que en España están los catalanes, vascos etc) y si a futuro los Hispanos queremos seguir entendiendonos y no terminar como en la historia bíblica de la TORRE DE BABEL es necesario que preservemos la escencia del castellano ya que las diferencias idiomáticas generan profundas diferencias culturales como es el caso de los europeos donde cada cada país tiene diferente idioma...y en consecuencia con tantas diferencias culturales, raciales o idiomáticas generan conflictos entre pueblos o naciones como ocurre en Europa y en Asia ..si los latinoamericanos queremos seguir teniendo relativamente PAZ entre nosotros como hasta ahora a ocurrido es NECESARIO mantener esta identidad cultural que nos da el idioma común.....solo es necesario pensar en la intención de crear el ESPERANTO como un medio de entendimiento de los pueblos
Somo el país que más enriquece la lengua castellana. Saludos del mejor país de Chile.
De la peor manera.
@@ForrestAugust por qué?
@@ForrestAugust LA MEJOR😏
Somos el mejor país de chile wn
@@ForrestAugusta llorar a otro lado
No todos usamos un idioma vulgar al hablar con otras personas que no conocemos al aire libre, pero si es cierto que al estar con personas conocidas o familiares se nos escapa algún que otro garabato, yo escuche hace tiempo atrás que el chileno es uno de los que habla más bien el español, pero la juventud lamentablemente cambio nuestro rumbo en el lenguaje cotidiano, ojalá que no terminemos como un ejemplo de burla para el mundo en general por nuestro nuevo lenguaje distorsionado.
La juventud desde siglos cambia el rumbo de las cosas, mis padres lo hicieron y mis abuelos también. Es algo normal en las sociedades que surgan vocabalarios adaptados a la época y que se generalice, los paradígmas siempre cambian de manera natural o provocada por contextos socioculturales.
pues pasa también en el Perú que los jovenes hablan pesimo copiando modismos centroamericanos se comen letras de las palabras, usan jergas mexicanas,,, en vez de copiar lo bueno se copia lo malo.
Justo iba a preguntar, cuando respondiste lo de "ocupar en vez de usar". Gracias.
Saludos desde Estocolmo, chile🇨🇱
Tal cual el centro de santiago es Lima o caracas, dependiendo de la hora.
@@nosotrosloslobosestamosreg4115también puerto príncipe o bogota
Llegará un día que no nos entenderemos porque cada uno hablará como quiere sin importar si es correcto o incorrecto.
Creo que no vale todo, tiene que haber un orden.
Es lo que intenta la RAE, poner un orden pero sin frenar la evolucion natural del lenguaje. Ceeo que a mediano plazo vamos en camino a tener un idioma comun mundial.
Update: La rae ya acepto el término espoiler
9:29 Según yo (y soy mexicano) la "tiza/tizne" es la ceniza totalmente negra. Por eso cuando algún objeto (o alguien) que esté todo negro por esa ceniza le decimos que está "tiznado".
En chile es la que se usa en los colegios para escribir en la pizarra.
La tiza se usaba en las escuelas para escribir en la pizarra, y dado que esta última era negra, pues la tiza tenía que ser sobretodo blanca, o tal vez de otro color de arcoíris, pero en ningún caso existía tiza negra. Saludos de una astur-leonesa.
@@mbm8690 en MX ess diferente tizne de tiza, a la tiza le llamamos "gis" está hecho de yeso y se usa para escribir en un pizarrón o pizarra de color oscuro y el tizne es ese polvillo negro muy fino que se acumula en las chimeneas (muy diferente a la ceniza) y que es muy fácil que se pegue en la piel y en la ropa
De acuerdo. El castellano del Perú es el mejor. Un estudio de la Universidad de Chile lo determinó así.
¡Así se habla, cuate!
Soy un mexicano radicado en Chile y confirmo que hay un chorro que dicen que hablan un mal español.
Pero cuando uso mexicanismos, no dicen que es otro "mal" español.
También soy lingüista. Soy brasileño y estudié Alemán en la U. Hoy vivo en Costa Rica desde hace un año y por eso ahora estoy dedicando mi tiempo a aprender español.
Economía Lingüística es una tema importantísimo, no solo para cuestiones sociolingüísticas, si no que también para el aprendizaje de un idioma.
Desupés que aprendí cosas como pa'lante; pa'llá; ella 'tá; hay gente pa' to'; etc mis niveles de fluidez al hablar y comprender conversaciones más informales se han desarrollado de una manera increíble.
Solo la gente que no tiene educacion, hablan el Castellano de forma incorrecta, sea del pais que fuese.
Me encantó el video, después de verlo siento que entiendo un poco más esa forma de pensar y que me saqué un peso de encima (el peso de que mentalmente me moleste cuando alguien habla "mal" porque me regían las reglas). Me abriste la mente, gracias, buen video!
Andrés Bello ,se fue de Venezuela para Chile para enseñarles hablar muy bien el castellano y ellos No lo asimilaron.Les pareció muy difícil porque hablan muy pero muy MAL.!!!
Michi igual es chileno, viene del beliche (lengua indígena) y significa, sorpresa, gato
"Michi" en el oriente boliviano significa gato, pero también se usa como adjetivo y significa "de mala calidad o de bajo nivel", ejemplo: "Muy michi tu teléfono", es decir "Muy pobre tu teléfono".
En Chile se doblan series y telenovelas turcas para toda latinoamerica y no hay problema
Si, y les quitan absolutamente todos los modismos y tratan de hablar con acento neutro, porqu la gente en la calle, sí habla muy feo.
porque estan trabajando y lo tienen que hacer bien pero asi no hablan todos los chilenos
Si decimos que los chilenos hablan mal es porque, al escucharlos muchas veces no es fácil entender lo que dicen, no solo por su acento sino también por su dicción.
Bowl... en Brasil también algunos dicen 🤦🏻♀️ y tenemos pote, tigela, frasco, cumbuca, recipiente, vasilha 🇧🇷...
Ere erea 🇵🇾